Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Особое внимание

Примеры в контексте "Emphasis - Особое внимание"

Примеры: Emphasis - Особое внимание
On one hand, the public agenda has placed emphasis on generating and supporting initiatives for small businesses and microenterprises, which are the greatest generators of employment, and in which women's participation is growing. Помимо этого, руководство страны уделяет особое внимание вопросу выработки и принятия мер и инициатив, направленных на поддержку малых и мелких предприятий, которые являются основными поставщиками рабочих мест и в которых выше коэффициент занятости женщин.
I welcome the emphasis placed by the Panel on all branches of the United Nations system engaging with civil society at the country level. Я приветствую то особое внимание, которое Группа уделила всем подразделениям системы Организации Объединенных Наций, взаимодействующим с гражданским обществом на страновом уровне.
In that regard emphasis should be placed on improving the use of the law enforcement technique of controlled delivery, which could be enhanced through a regional meeting involving the key countries affected by illicit transit traffic. В этой связи особое внимание следует уделить повышению эффективности использования правоохранительными органами метода контролируемых поставок, чему способствовало бы проведение регионального совещания с участием основных стран, сталкивающихся с проблемой транзитного незаконного оборота.
In addition to internal coordination by the Consultative Meetings on High-Level Policy on Satellite Matters, emphasis is also placed on the close involvement of satellite operators in external coordination. Помимо внутренней координации на Консультативных совещаниях по выработке политики на высоком уровне по вопросам спутников особое внимание уделяется также активному участию операторов спутников во внешней координации.
In 1949, a new constitution was adopted that laid great emphasis on social aspects and on the nation's claim to the wealth of the country. В 1949 году был принят новый текст Конституции, в котором особое внимание было уделено социальным аспектам и к пользованию богатств страны в интересах аргентинского народа.
The Population Division has placed increasing emphasis on free dissemination of information through the Internet, by posting the executive summaries, or the entire text, of its publications on its web site. Отдел народонаселения уделял особое внимание бесплатному распространению информации через Интернет и, в частности, размещал резюме или полные тексты своих публикаций на своем веб-сайте.
However, despite the emphasis demonstrated at the highest levels, there are still conceptual and practical ambiguities indicating that public administration needs to be revitalized to play an effective enabling and catalytic role on the development process. Однако, несмотря на особое внимание, уделяемое этому вопросу на самых высоких уровнях, сохраняется концептуальная и практическая двусмысленность, свидетельствующая о необходимости оживления системы государственного управления, с тем чтобы она могла играть эффективную вспомогательную и стимулирующую роль в процессе развития.
Ms. Ndey Sireng Bakurin of the National Environment Agency of the Gambia presented the agency's environmental education programme with an emphasis on the workshop themes. Г-жа Ндей Сиренг Бакурин, Национальное агентство по охране окружающей среды Гамбии, выступила с сообщением об экологической образовательной программе Агентства, уделив особое внимание темам рабочего совещания.
Recently, emphasis was given to the course "Police investigation of criminal acts caused with explosive devices", which is repeated every year and is assigned for police officers who are fighting against terrorism. В последнее время особое внимание уделялось курсу «Полицейское расследование преступных деяний, совершенных с использование взрывчатых устройств», который проводится ежегодно и предназначен для полицейских, участвующих в борьбе с терроризмом.
CEB members support the emphasis placed in the report on the urgent need to improve data on primary education, particularly for monitoring progress in a way that is comparable internationally. Члены КСР поддерживают уделяемое в докладе особое внимание неотложной необходимости повышения качества данных о начальном образовании, в частности в интересах обеспечения такого контроля за прогрессом, который поддавался бы международному сопоставлению.
The importance of the rule of law in combating crime could not be stressed enough, and his delegation welcomed the emphasis on that theme at the current session of the General Assembly. Значение соблюдения законности в борьбе с преступностью невозможно переоценить, и его делегация приветствует тот факт, что этой теме на текущей сессии Генеральной Ассамблеи уделяется особое внимание.
It is becoming increasingly clear that emphasis needs to be put not just on the consequences of instability and threats to the peace but on the causes of conflict. Становится все более очевидным, что необходимо обращать особое внимание не только на последствия нестабильности и угрозы миру, но и на причины конфликтов.
EECCA representatives agreed that in updating the electronic data catalogue the emphasis should be on references to national rather than local environmental publications and especially those that were accessible on-line. Представители ВЕКЦА согласились, что при обновлении каталога электронных данных следует уделять особое внимание ссылкам на национальные, а не местные публикации по вопросам окружающей среды, и в первую очередь на публикации, доступные в режиме онлайн.
The treatment of a person who was going to be deported against his will was very difficult, and he suggested that emphasis be placed on the training of those involved. Обращение с лицом, которое подлежит депортации вопреки его воле, является очень сложным, и выступающий предлагает уделить особое внимание подготовке осуществляющих депортацию сотрудников.
This Action Plan places emphasis on ensuring that human rights are an integral part of Norwegian development policy and on promoting the rights of weak groups, both in bilateral assistance at country level and in international forums. В Плане действий особое внимание уделяется обеспечению того, чтобы права человека составляли неотъемлемую часть политики Норвегии в целях развития, а также поощрению прав слабых групп как в процессе осуществления двусторонней помощи на страновом уровне, так и на международных форумах.
There should be continued emphasis on identifying and documenting good, innovative practices and promoting their adaptation in other countries or settings (ibid., paragraph 67). Необходимо по-прежнему уделять особое внимание выявлению и документальному учету позитивных нововведений и содействию их приспособлению к условиям других стран или других мест (там же, пункт 67).
The guidelines placed renewed emphasis on security concerns related to travel, provided clear criteria for travel requests and advocated for the use of video and teleconferencing as a first option in lieu of travel. В руководящих принципах особое внимание уделялось связанным с поездками проблемам безопасности, были представлены четко сформулированные критерии представления запросов на поездки и поощрялось использование видео- и телеконференций в качестве первого средства, заменяющего поездку.
For many years, Chile had not prioritized scientific development, although the emphasis on education had meant that the number of young people going to university in the previous decade had increased from 200,000 to 500,000. В течение многих лет в Чили не рассматривалось в качестве приоритетного развитие науки, хотя уделялось особое внимание образованию, в результате чего в про-шедшее десятилетие число молодых людей, посту-пивших в университеты, возросло с 200000 до 500000 человек.
It fully supported the agreement between the World Trade Organization (WTO) and UNIDO signed at Cancun with emphasis on trade-related technical assistance to enable developing countries to participate meaningfully in international trade. Она полностью поддерживает подписанное в Канкуне соглашение между Всемирной торговой организацией (ВТО) и ЮНИДО, в котором особое внимание уделяется предоставлению технической помощи развивающимся странам в целях содействия их конструктивному участию в международной тор-говле.
This emphasis relates in particular to the use of expertise and institutions of emerging economies with the financial support of developed countries and international organizations in favour of developing countries. Особое внимание уделяется, в частности, использованию опыта, зна-ний и учреждений активно прогрессирующих стран при финансовой поддержке развитых стран и между-народных организаций в интересах развивающихся стран.
Promote more comprehensive universal primary education in all SIDS, with a major emphasis to reduce illiteracy; Ь) содействия обеспечению более всеобъемлющего всеобщего начального образования во всех малых островных развивающихся государствах, уделяя особое внимание ликвидации неграмотности;
(b) Promoting comprehensive and accessible universal primary education and ensuring gender equality in all small island developing States, with a major emphasis on reducing illiteracy; Ь) содействия обеспечению всеобъемлющего всеобщего начального образования и обеспечения гендерного равенства во всех малых островных развивающихся государствах, уделяя особое внимание ликвидации неграмотности;
Within this broader concept of security, the next generation of security challenges will require added emphasis on crisis management, disaster risk reduction strategies, stronger civilian components in peace operations and strengthening the rule of law. В рамках этой более масштабной концепции безопасности и в связи с появлением совершенно новых задач в этой области особое внимание необходимо будет уделять урегулированию кризисов, уменьшению опасности бедствий, укреплению гражданских компонентов в составе миротворческих миссий и упрочению верховенства права.
Through the strategy, UNESCO will strive to stimulate fresh initiatives, promote new forms of cooperation, boost the spread of good practices and place emphasis on enhancing partnerships to better mobilize and engage with key stakeholder groups. В рамках этой стратегии ЮНЕСКО планирует стимулировать новые инициативы, поощрять новые формы сотрудничества, повышать распространение передового опыта и уделять особое внимание вопросу укрепления партнерских связей для более эффективной мобилизации ключевых заинтересованных групп и улучшения их взаимодействия.
In addition, emphasis was given to the importance of to reducing stereotypes and changing of social roles of in order to achieve gender equality (art. 5). Помимо этого, особое внимание уделялось борьбе со стереотипами и изменению социальной роли мужчин и женщин в целях обеспечения гендерного равенства (статья 5).