Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Особое внимание

Примеры в контексте "Emphasis - Особое внимание"

Примеры: Emphasis - Особое внимание
The Caribbean regional maritime cooperation treaty, opened for signature in April 2003, places emphasis on improved drug interdiction and mutual cooperation. В апреле 2003 года был открыт для подписания региональный договор о сотрудничестве на море стран Карибского бассейна, в котором особое внимание уделяется совершенствованию механизмов пресечения незаконного оборота наркотиков и взаимного сотрудничества.
The long-term sustainability of coca reduction programmes requires the support of commercially viable agro-industries, as well as the rational use of forest resources and emphasis on soil conservation. Чтобы добиться долгосрочного и устойчивого осуществления программ сокращения масштабов культивирования коки, необходимо обеспечить поддержку экономически жизнеспособных агропромышленных хозяйств и рациональное использование лесных ресурсов, а также уделять особое внимание сохранению и рациональному использованию почв.
Norway strongly supports the Secretary-General's emphasis on the importance of improving the coordination of United Nations activities at the country level. Норвегия решительно поддерживает Генерального секретаря в том, что он уделяет особое внимание улучшению координации деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
We need a high level of international cooperation, with emphasis on what the authorities of Indonesia have done and should continue to do. Нам требуется высокий уровень международного сотрудничества, и нам необходимо уделять особое внимание тому, что сделано властями Индонезии и что они должны делать и далее.
Some representatives reported that their authorities were making special efforts to involve the community at large, while others were placing emphasis on the education system. Ряд пред-ставителей сообщили, что власти их стран пред-принимают специальные усилия для привлечения к этой деятельности широкой общественности, а в других странах особое внимание уделяется системе просвещения.
I noted in particular Sergio Vieira de Mello's emphasis on the mentoring side of things in his presentation this morning. Я, в частности, отмечаю тот факт, что в своем выступлении сегодня Сержиу Виейра ди Меллу особое внимание уделил наставничеству.
Against this background, donors called on the future East Timorese Administration to develop a clear plan for medium-term expenditures, with an emphasis on reducing poverty. В этом контексте доноры призвали будущую восточнотиморскую администрацию разработать четкий план среднесрочных расходов, в котором особое внимание уделялось бы сокращению масштабов нищеты.
We agree with the emphasis Mr. Vieira de Mello has placed on the development of a national police force and on increasing judicial capacity. Мы разделяем вывод г-на Виейры ди Меллу о том, что необходимо уделять особое внимание созданию национальных полицейских сил и укреплению судебного потенциала.
UNICEF has placed emphasis on supporting relevant State structures so as to improve conditions in the above-mentioned institutions and helping the Government to search for alternative care approaches. ЮНИСЕФ уделял особое внимание поддержке соответствующих государственных структур, с тем чтобы улучшить условия в вышеупомянутых заведениях и оказать правительству помощь в поисках альтернативных подходов к уходу за детьми.
Specific emphasis has also been placed on privatization, the return of Kosovo's ethnic minority populations, the situation in Mitrovica, and targeting organized crime and corruption. Особое внимание было уделено также приватизации, возвращению жителей Косово из числа этнических меньшинств, ситуации в Митровице и целенаправленной борьбе с организованной преступностью и коррупцией.
Added emphasis has therefore been placed on research as of May 2001, as recommended by the Committee on the basis of Liechtenstein's last report. Поэтому в мае 2001 года особое внимание было уделено проведению исследования, которое было рекомендовано Комитетом по итогам рассмотрения последнего доклада Лихтенштейна.
In the area of procurement, emphasis will continue to be placed on the effective implementation of procurement reform mandated by the relevant General Assembly resolutions. В области закупок особое внимание по-прежнему будет уделяться эффективному осуществлению реформы закупочной деятельности во исполнение соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
In 1997, heavy emphasis was placed on acquiring, preparing and bringing into production as much suitable land as possible. В 1997 году особое внимание уделялось приобретению, подготовке и сельскохозяйственному освоению как можно большего числа пригодных земельных участков.
In southern Africa, emphasis will be placed on strengthening law enforcement at the national and subregional levels in close cooperation with OAU and SADC. В южной части Африки особое внимание будет уделяться укреплению правоохранительных органов на нацио-нальном и субрегиональном уровнях в тесном со-трудничестве с ОАЕ и СРЮА.
Significant emphasis will be put on ensuring the relevance, cost-effectiveness and sustainability of UNIDO services in Africa and their impact on the development process. Особое внимание будет уделяться обеспечению актуальности, рентабельности и стабильности оказания услуг ЮНИДО в Африке и их воздействию на процесс развития.
At the microeconomic level, emphasis will be on production specialization trends and mechanisms for promoting clean production. На микроэкономическом уровне особое внимание будет уделяться тенденциям в области специализации производства и механизмам стимулирования экологически безопасного производства.
In the industrial sector, emphasis will be placed on policies and measures implemented to improve competitiveness, mainly through human resources training. В промышленном секторе особое внимание будет уделяться политике и мерам по повышению конкурентоспособности, в основном посредством подготовки кадров.
Subject to availability of resources, future emphasis will be placed on developing web-based geographic information capabilities to better support decision makers. При наличии ресурсов особое внимание будет уделяться в будущем созданию возможностей для того, чтобы размещать географическую информацию в Интернете в целях содействия принятию более обоснованных решений руководящим аппаратом.
Renewed emphasis will be placed in 2006-2007 on developing partnerships with academia and civil society organizations to bring UNDP up to speed with cutting-edge research in gender mainstreaming. В 2006-2007 годах особое внимание будет уделяться налаживанию партнерских связей с научными кругами и организациями гражданского общества в целях максимально оперативного развертывания наиболее перспективных исследований по вопросам обеспечения учета гендерных факторов.
As part of stewardship, monitoring and evaluation activities, emphasis was placed during the year on financial closure of projects. В рамках деятельности по осуществлению руководства, контроля и оценке особое внимание в течение этого года уделялось вопросу финансового закрытия проектов.
The Committee pointed out that it placed emphasis on good cooperation with specialized agencies and intended to appoint a focal point for that purpose. Комитет отметил, что он уделяет особое внимание успешному сотрудничеству со специализированными учреждениями и намерен назначить координатора для этой цели.
UNDCP will also place emphasis on the development of appropriate treatment modalities that respond to the assessed needs of young people and women. Кроме того, ЮНДКП будет уделять особое внимание выявлению соответствующих мето-дов лечения, отвечающих установленным потребно-стям молодежи и женщин.
He underlined the emphasis on environmental protection and its integration into sectoral policies, which was considered an important step toward accession to the European Union. Он подчеркнул, что особое внимание уделяется охране окружающей среды и ее интеграции в секторальную политику: подобные действия считаются важным шагом на пути присоединения к Европейскому союзу.
The training would focus on legal training, with emphasis on human rights, basic policing, treatment of offenders and community-based solutions. В процессе подготовки кадров упор будет сделан на их обучении праву, при этом особое внимание будет уделяться правам человека, основам полицейской службы, обращению с преступниками и сотрудничеству с местными общинами в процессе поиска решений проблем.
In addition, emphasis should be placed on enhancing consistency, coherence and complementarity among different international bodies dealing with financial, trade and developmental issues. Кроме того, необходимо уделять особое внимание тому, чтобы сделать деятельность различных международных органов, занимающихся вопросами финансов, торговли и развития, более последовательной, согласованной и взаимодополняющей.