| Emphasis was placed on the need for country-driven strategies for development. | Особое внимание было уделено необходимости разработки самими странами стратегий в области развития. |
| Emphasis must be placed on both conflict prevention and peace-building in order to prevent the recurrence of conflict. | Для предотвращения же возобновления конфликтов особое внимание надлежит уделять не только предотвращению конфликта, но и миростроительству. |
| Emphasis is placed on issues related to institutional development. | Особое внимание уделяется вопросам, касающимся институционального развития. |
| Emphasis would also be placed on the secretariat's responsibility to report any activities that violated those rules. | Особое внимание будет уделено обязанности секретариата извещать о любых мероприятиях, при проведении которых имеет место нарушение этих правил. |
| Emphasis is laid precisely on automatic train stopping, train monitoring and remote control. | Особое внимание уделяется системам автоматической остановки поездов, наблюдения и дистанционного управления. |
| Emphasis has also been put on the creation of national documentation and collections modelled from the UNAIDS booklet on best practices. | Особое внимание уделялось также подготовке национальной документации и подборок материалов, созданных по образцу брошюры о передовом опыте ЮНЭЙДС. |
| Emphasis was placed on the strengthening of database and information management systems referred to in this section. | Особое внимание уделялось усилению базы данных и систем управления информацией, упоминаемых в настоящем разделе. |
| Emphasis will also be placed on supporting MDG planning processes at the sub-national level. | Кроме того, особое внимание будет уделяться поддержке планирования деятельности по достижению ЦРДТ на субнациональном уровне. |
| Emphasis is also placed on ensuring that heads of agencies give due attention to, and personally participate in, the special session. | Особое внимание уделяется также обеспечению того, чтобы руководители учреждений уделяли должное внимание специальной сессии и лично приняли участие в ней. |
| Emphasis will be placed on evaluating their relevance, quality, effectiveness and efficiency. | В этой связи особое внимание будет уделяться аспектам профессиональной ориентации, качеству, эффективности и целесообразности. |
| Emphasis is being given to discussing the possibilities of citizens' control over public policies on adult education. | Особое внимание уделяется обсуждению возможностей надзора со стороны граждан за государственной политикой в области образования для взрослых. |
| Emphasis on achieving high educational and health standards based on numerical indicators often misses the more subtle dimensions of quality. | Уделяя особое внимание достижению высоких количественных показателей в области образования и здравоохранения, часто забывают о менее зримых показателях качества. |
| Emphasis has also been given to issues relating to racism, xenophobia and the elimination of all forms of racial discrimination. | Было также уделено особое внимание вопросам, касающимся расизма, ксенофобии и ликвидации всех форм расовой дискриминации. |
| Emphasis was placed on making UNDP more of a learning organization. | Особое внимание уделялось мерам по развитию способностей ПРООН как "обучающейся" организации. |
| Emphasis in protecting and assisting elderly refugees will focus on the role of family units in addressing their specific needs. | При обеспечении престарелых беженцев защитой и содействием особое внимание будет уделяться роли семьи в удовлетворении их особых потребностей. |
| Emphasis was also placed on gender mainstreaming in national budget processes. | Особое внимание также уделялось учету гендерной проблематики в процессе разработки национальных бюджетов. |
| Emphasis should be given to the socio-economic interface among issues within the country. | Особое внимание следует уделять социально-экономическим связям между различными вопросами в рамках конкретной страны. |
| Emphasis must be placed on finding adequate funds and expertise to implement the technical cooperation programme. | Особое внимание следует уделить изысканию необходимых ресурсов и специалистов для осу-ществления программы технического сотрудничества. |
| Emphasis will be placed on personnel undertaking integrated distance-learning programmes as well as language classes. | Особое внимание уделяется участию персонала в программах дистанционного обучения, а также организации курсов по изучению иностранных языков. |
| Emphasis shall be given to UNCCD-specific mechanisms, if any. | Особое внимание должно уделяться механизмам, непосредственно ориентированным на КБОООН, если таковые имеются. |
| Emphasis is given to presenting evidence through witness statements and documents instead of viva voce testimony. | Особое внимание уделяется тому, чтобы вместо устных показаний представлялись письменные заявления свидетелей и документы. |
| Emphasis has been placed on integrating specific policies for groundwater management into policies at the basin level. | Особое внимание было уделено включению конкретных направлений политики по рациональному использованию ресурсов подземных вод в политику на уровне бассейнов. |
| Emphasis is also now placed on developing, updating and testing business continuity plans annually. | В настоящее время особое внимание уделяется также ежегодной разработке, обновлению и тестированию планов обеспечения непрерывности бизнес-процессов. |
| Emphasis was also placed on the need for better consumer protection, by ensuring that adequate information was available on products and their chemical content. | Особое внимание было также обращено на необходимость улучшения защиты потребителей путем предоставления необходимой информации о продукции и ее химическом составе. |
| Emphasis was also placed on increasing investment and improving capacity in health systems. | Особое внимание было уделено также увеличению объема инвестиций и укреплению потенциала в системах здравоохранения. |