Emphasis will be put on the importance of awareness-raising regarding equality issues; the prerequisite for results in this area is that those involved in planning and policymaking have a knowledge of the issues involved. |
Особое внимание будет уделено повышению осведомленности в отношении вопросов равенства мужчин и женщин; осведомленность в рассматриваемых вопросах тех, кто занят планированием и определением политики, является необходимым условием достижения результатов в данной области. |
Emphasis would be placed on enhancing performance in the human development sectors, improving social services, developing the infrastructure and implementing programmes for balanced regional development, poverty alleviation and the generation of employment opportunities. |
Особое внимание будет уделяться повышению результативности работы в секторах, связанных с развитием людских ресурсов, совершенствованию социальных услуг, развитию инфраструктуры и разработке взвешенных региональных программ развития, а также сокращению масштабов нищеты и созданию новых рабочих мест. |
Emphasis is being placed on more systematic disaggregation of all collected data, and on the conduct of specialized surveys, such as time-use, violence against women, and health surveys. |
Особое внимание уделяется более систематической разбивке всех собираемых данных и проведению специализированных обследований, как то обследования, посвященные использованию времени, проблеме насилия в отношении женщин и положению в области здравоохранения. |
Emphasis was also given to the importance of developing forest policies and making linkages with other policies, noting for example the impact on forests of agricultural policy and related fiscal systems. |
Особое внимание также было уделено важному значению разработки стратегий лесоводства и обеспечению их увязки с другими стратегиями, и при этом отмечалось, например, то влияние, которое оказывают леса на сельскохозяйственную политику и соответствующие бюджетно-финансовые системы. |
Emphasis has been placed on what role governments, national oil companies, and investment policies play in facilitating (and impeding) investment in future energy supply. |
Особое внимание уделяется той роли, которую правительства, национальные нефтяные компании и инвестиционная политика играют в плане содействия (и создания препятствий) инвестициям в будущие поставки энергоносителей. |
In fact, one such meeting just concluded in Addis Ababa. Emphasis has been placed on training and enhancing capacities, in addition to sharing information and best practices. |
Более того, совсем недавно в Аддис-Абебе завершилась одна такая встреча, в ходе которой особое внимание было уделено профессиональной подготовке и укреплению потенциала, помимо обмена информацией и передовой практикой. |
Emphasis was placed on comparing the use made of remote sensing information for carrying out vulnerability and risk assessments with respect to sudden-onset hazards and gradual-onset hazards of different scales. |
Особое внимание было уделено сопоставлению видов использования информации, полученной с помощью дистанционного зондирования, при проведении оценок уязвимости и рисков в отношении непредвиденно и постепенно возникающих опасностей различных масштабов. |
Emphasis should be placed on providing a range of treatment and care services that recognize the chronic nature of drug dependence, from early intervention to treatment, including pharmacologically assisted treatment, and needle exchange programmes. |
Следует уделять особое внимание организации широкого круга услуг по лечению и уходу, в которых учитывается хронический характер наркозависимости, от раннего вмешательства до лечения, включая медикаментозную терапию, и программ обмена игл. |
Emphasis is currently being placed on improvement of quality at the primary and secondary levels, on expanded access at the tertiary level and on early-childhood education. |
В настоящее время мы уделяем особое внимание повышению качества образования на уровне начальной и средней школ, расширению доступа в системе высшего образования и обучению в раннем детском возрасте. |
Emphasis is placed on equity at all levels through empowering the poor and marginalized and ensuring, among others, gender equality, inclusive and equitable economic growth and sustainable development. |
Особое внимание уделяется равенству на всех уровнях посредством расширения прав и возможностей неимущих и маргинализированных слоев общества и обеспечения, в частности, гендерного равенства, экономического роста с охватом всех слоев населения и соблюдением принципа справедливости и устойчивого развития. |
Emphasis should be placed on the socialization of boys and men in order to avoid their use of dominance, force, aggressiveness and violence and enhance their emotional, caring and communicative capacity. |
Необходимо уделять особое внимание вопросу социализации мальчиков и мужчин в целях избежания использования ими превосходства, силы, агрессивности и насилия, а также росту их потенциала в том, что касается их эмоций, проявления заботы и способности общения. |
Emphasis should be placed on education and ensuring that it is available to all, because education is vital to the empowerment of the individual and poverty reduction. |
Особое внимание должно уделяться образованию и обеспечению его доступности для всех, так как образование крайне необходимо для расширения прав и возможностей человека и сокращения масштабов нищеты. |
Emphasis has been placed on improving the social conditions and meeting the needs of the aged, disabled, unemployed, expectant mothers, the bereaved, those who have lost their homes and the destitute. |
Особое внимание было уделено улучшению социальных условий и удовлетворению потребностей престарелых лиц, инвалидов, безработных, беременных женщин, сирот, лиц, лишившихся своих домов, и неимущих лиц. |
Emphasis was also laid on teaching English at the early stages of basic education, the addition of rooms for learning materials and laboratories at basic schools and the introduction of computer studies in gradual steps. |
Особое внимание стало также уделяться преподаванию английского языка на ранних этапах базового образования, созданию дополнительных помещений для учебных материалов и лабораторий в школах базового образования и поэтапному изучению информатики. |
Emphasis was also placed on paragraph 6 of the resolution, which dealt with the role of international financial institutions, other international organizations and Member States in the field of assistance to third States affected by the application of sanctions. |
Особое внимание было также уделено пункту 6 резолюции, который касается роли международных финансовых учреждений, других международных организаций и государств-членов в деле оказания помощи третьим государствам, пострадавшим в результате применения санкций. |
Emphasis has been placed on poor women in the rural and informal sectors, and advice has been provided in a number of African countries on the integration of women worker's concerns in national development plans. |
Особое внимание уделяется бедным женщинам в сельской местности и неформальных секторах, и в некоторых африканских странах предоставляется консультативная помощь по вопросам учета проблем трудящихся женщин в национальных планах развития. |
Emphasis is placed on enhancing the effectiveness of the TAP in helping to accelerate progress in achieving the Millennium Development Goals through implementing the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. |
Особое внимание уделяется повышению эффективности ПТК в содействии ускорению хода достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на основе реализации Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию. |
Emphasis was placed on employment problems, and on the need to create commercial and investment possibilities in view of the deployment of economic activities away from the affected areas. |
Особое внимание было уделено проблемам занятости и необходимости создания условий для торговли и инвестиционной деятельности, способствующих переносу экономической деятельности в районы, которые не подверглись загрязнению. |
Emphasis was also placed on the impact of HIV/AIDS on older persons and the enormous contributions they make, particularly in taking care of grandchildren orphaned by the disease. |
Кроме того, было обращено особое внимание на воздействие ВИЧ/СПИДа на пожилых людей и на огромный вклад, который они вносят, особенно в деле воспитания и опеки внуков, ставших сиротами в связи с этой болезнью. |
Emphasis should be placed on the need to strengthen the capabilities and to empower the poor and other disadvantaged and vulnerable social groups who are not only the beneficiaries of social progress but are also key participants in the development process. |
Следует обратить особое внимание на необходимость укрепления и расширения возможностей бедных, обездоленных и других уязвимых социальных групп населения, которые не только пользуются благами социального прогресса, но и являются основными участниками процесса развития. |
Emphasis will be placed on refining and improving budget formulation methods and techniques, standardized budget formats, and presentations of budgets and financial performance reports for individual peacekeeping operations. |
Особое внимание будет уделяться совершенствованию процесса и методологии составления бюджета и разработке стандартных форм представления бюджета и отчетов о его исполнении применительно к отдельным операциям по поддержанию мира. |
Emphasis has been placed on the benefits of the project in protecting biodiversity and commercially important species of fish and shrimp and on the linkage between the station and existing national centres. |
Особое внимание обра-щается на выгоды этого проекта в области сохра-нения биоразнообразия и промысловых видов рыб и креветок, а также на связь между предлагаемой стан-цией и существующими национальными центрами. |
Emphasis has been placed on building the capacity of the African Union's proposed peacekeeping standby force through direct training of staff officers and observers as well as the training-of-trainers on a range of issues. |
Особое внимание уделяется укреплению потенциала предлагаемых резервных сил по поддержанию мира Африканского союза на основе непосредственной подготовки штабных офицеров и наблюдателей, а также подготовки инструкторов по целому ряду вопросов. |
Emphasis has been given to the development of a health-care system based on a wide range of preventive, promotive, curative, rehabilitative health-care and support services to meet the needs of the population. |
Особое внимание было уделено развитию системы здравоохранения, основанной на целом спектре профилактической, передовой, лечебной и реабилитационной медицины и вспомогательных служб, направленных на удовлетворение нужд населения. |
Emphasis should be placed on research and development in the field of mine closure and dealing with mining legacies; programmes and initiatives should be undertaken by Government, industry and other stakeholders. |
Особое внимание следует уделять НИОКР в области закрытия шахт и ликвидации последствий горнодобывающей деятельности; правительству, промышленности и другим заинтересованным сторонам следует выступить с программами и инициативами. |