Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Особое внимание

Примеры в контексте "Emphasis - Особое внимание"

Примеры: Emphasis - Особое внимание
The Organization places the highest emphasis on the safety of mission personnel and assets, including those contributed generously by Member States. Особое внимание Организация уделяет безопасности персонала и имущества миссии, включая персонал и имущество, которые щедро предоставляются государствами-членами.
In addition to the Convention against Transnational Organized Crime, the Trafficking in Persons Protocol, other relevant international instruments have placed an emphasis on fostering international cooperation. Помимо Конвенции об организованной преступности и Протокола о торговле людьми особое внимание на вопросы укрепления международного сотрудничества обращают и ряд других международных документов.
Each year, different themes are identified, and emphasis is placed on interfacing with the public during the activities. Каждый год выбираются новые темы, и в ходе просветительской работы особое внимание уделяется налаживанию диалога с общественностью.
In the course of this expansion, emphasis will be granted on the provision of construction rights for public establishments and open public areas. В ходе этого расширения особое внимание будет уделено предоставлению прав на сооружение общественных учреждений и открытых общественных зон.
The Union Internationale des avocats participates in the World Justice Project, with an emphasis both on human rights and individual country perspectives. Международный союз адвокатов участвует в "Проекте за мировую справедливость", уделяя особое внимание как правам человека, так и перспективам отдельных стран.
Croatia mentioned that emphasis was put on the work of inspection and that many indictments had been carried out for illegal pursuit of private security services. Хорватия отметила особое внимание, уделяемое проведению инспекций, и сообщила о предъявлении большого количества обвинений в незаконном преследовании частных служб безопасности.
She has also introduced a new project on more green procurement in the European Union, with an emphasis on public procurement. Она также рассказала о новом проекте по повышению экологичности поставок в Европейском союзе, особое внимание в рамках которого уделяется государственным закупкам.
A more autonomous logistics branch continues to be developed, including an Afghan National Army health system with emphasis on management of medical quality. Продолжается формирование более автономной службы материально-технического обеспечения, включающей систему медицинского обслуживания Афганской национальной армии, в рамках которых особое внимание будет уделяться качеству оказываемой медицинской помощи.
The Regional Centre has continued to promote practical disarmament measures in Africa, with an emphasis on the fight against the proliferation of small arms and light weapons. Региональный центр продолжал оказывать содействие практическим мерам в области разоружения в Африке, уделяя особое внимание борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
The centrality of prevention efforts in advancing the Caribbean regional response to HIV and AIDS is the subject of renewed emphasis. Мы сейчас уделяем особое внимание центральной роли усилий по профилактике в деле активизации борьбы стран Карибского региона с ВИЧ и СПИДом.
There is also an emphasis placed on actions that aim at facilitating the prosecution of the perpetrators. Особое внимание в этом плане также уделяется мероприятиям, направленным на привлечение виновных к ответственности.
In HFLE classes, emphasis is placed on the acquisition of life skills, values and attitudes required for full development and active participation in society. В рамках занятий по этой программе особое внимание уделяется приобретению жизненных навыков, ценностей и поведенческих принципов, необходимых для полноценного развития и активного участия в жизни общества.
The policy presents a clear vision and reform agenda for skills development covering a varied range of sectors and provides emphasis on developing an equivalency framework. Эта политика отражает ясное видение и содержит программу реформы, охватывающую широкий круг вопросов; особое внимание уделяется установлению соответствий между дипломами.
Human resources development is an ongoing activity; emphasis is being placed on training trainers, building the capacity of communities and partnering with non-governmental and community-based organizations. Постоянно идет развитие кадров; при этом особое внимание уделяется подготовке инструкторов, расширению возможностей общин, а также партнерской работе с неправительственными и местными организациями.
In keeping with its mandate, UNFPA concentrated its efforts on population activities as they relate to women and children with an emphasis on the disenfranchised. ЮНФПА, следуя своему мандату, сосредоточил усилия на деятельности в области народонаселения в части, касающейся женщин и детей, уделяя при этом особое внимание положению обездоленных людей.
Employment: The Employment Service seeks job placement for refugees with emphasis also given to the preparation of women refugees for employment. Трудоустройство: Служба занятости ищет рабочие места для беженцев, при этом особое внимание также уделяется подготовке женщин-беженок для их последующего трудоустройства.
During the Conference, emphasis was put on the link between the illegal exploitation of natural resources and the armed conflict in the east of the country. В ходе данного совещания особое внимание уделялось взаимосвязи между незаконной добычей природных ресурсов и вооруженным конфликтом в восточных районах страны.
Nevertheless, regarding the training organized, emphasis was placed on the immediate adoption of new tools by participating institutions, allowing for better sustainability of the intervention. Тем не менее, в том что касается проведенных тренингов, особое внимание уделялось тому, чтобы участвующие учреждения начали незамедлительно пользоваться новыми инструментами, что обеспечивало большую преемственность этих мер.
Underscoring the increased use of high-level international institutions to catalyse United Nations global observances to put forward initiatives, he welcomed the emphasis being placed on water and cities. Подчеркнув более широкое вовлечение международных организаций высокого уровня в разработку инициатив на глобальных мероприятиях Организации Объединенных Наций, он с удовлетворением отметил, что в настоящее время проблемам водохозяйственной деятельности в городах уделяется особое внимание.
Governments and other stakeholders must carefully identify existing and potential tourism linkages, and develop policies and initiatives to strengthen them, with emphasis placed on ensuring pro-poor gains. Правительствам и другим заинтересованным сторонам следует тщательно выявлять имеющиеся и потенциальные связи туризма с другими отраслями и разрабатывать комплексы мер и инициативы по их укреплению, уделяя особое внимание обеспечению положительных результатов для бедных.
The emphasis is placed on the rapid development of prototypes with a commercial orientation; and Особое внимание уделяется быстрой разработке прототипов в коммерческих целях; и
Parties placed much emphasis on promoting energy efficiency, which not only contributed to reducing air pollution but also reduced anthropogenic sources of greenhouse gases responsible for climate change. Особое внимание Стороны уделяют повышению энергетической эффективности, что не только способствует сокращению загрязнения воздуха, но и ограничивает антропогенные выбросы парниковых газов, вызывающих изменение климата.
The emphasis in many countries was on introducing management systems, and reviewing and upgrading incentive mechanisms that motivate better performance and retain capacities in country. Особое внимание во многих странах уделялось внедрению систем управления, а также обзору и модернизации механизмов стимулирования, мотивирующих более высокую производительность и удержание кадров в стране.
Our emphasis on the people has meant that our development cooperation fully addresses the importance of human security and human development. Наше особое внимание к интересам людей означает, что в контексте нашего сотрудничества в области развития мы в полной мере учитываем важность безопасности и развития человека.
Among the various proposals outlined in the observations by France, emphasis was placed on the decision-making process in the Commission and its working groups. В числе различных предложений, изложенных в замечаниях Франции, особое внимание уделяется процессу принятия решений в Комиссии и ее рабочих группах.