Emphasis will also be on energy efficiency and the use of renewable energy technologies by promoting those technologies and mainstreaming energy-efficiency measures into housing policies, building codes and building practices. |
Особое внимание будет также уделяться обеспечению энергоэффективности и применению технологий, основанных на использовании возобновляемых источников энергии, посредством пропагандирования применения таких технологий и включения мер по обеспечению энергоэффективности в жилищные стратегии, их учета в строительных нормах и правилах и их внедрения в практику строительства. |
Emphasis is placed on giving technical advice to Governments on communication as part of development policy and on the establishment of national communication systems that can support development initiatives. |
Особое внимание уделяется консультативным услугам технического характера по вопросам коммуникаций, оказываемым правительствам в рамках в области развития, и по созданию национальных систем коммуникации, которые могут обеспечить поддержку инициатив в области развития. |
Emphasis is placed on the integration of all elements of reproductive health into the national and subnational health planning processes, including the costing of maternal health roadmaps and reproductive health strategies. |
Особое внимание уделяется интеграции всех компонентов охраны репродуктивного здоровья в национальные и субнациональные процессы планирования в секторе здравоохранения, включая определение затрат на осуществление «дорожных карт» в области охраны материнского здоровья и стратегий в области охраны репродуктивного здоровья. |
Emphasis will also be laid on the requirement for the Force to deploy HIV/AIDS staff counsellors from within its military component with a view to ensuring that the Force makes use of staff counsellors. |
Особое внимание будет также уделяться удовлетворению потребности Сил в развертывании сотрудников по консультированию персонала по вопросам ВИЧ/СПИДа из состава военного компонента Сил в целях обеспечения задействования Силами таких сотрудников. |
Emphasis will be placed on the development of strategic partnerships with financial institutions and development funds in order to promote the implementation of the Monterrey Consensus and the outcomes of the Follow-up International Conference on Financing for Development. |
Особое внимание будет уделяться налаживанию стратегических партнерских связей с финансовыми институтами и фондами в области развития с целью содействия реализации Монтеррейского консенсуса и итогов Международной конференции по последующей деятельности в области финансирования развития. |
Emphasis is made in the Study on the "image of coal" and the importance of action by the coal industry at the global level to promote coal and address issues relating to public acceptance and its poor image. |
В данном Исследовании особое внимание уделяется "образу угля" и важности принятия угольной промышленностью мер на глобальном уровне по пропаганде использования угля, а также анализу вопросов, связанных с отношением общественности к углю и его отрицательным восприятием. |
Emphasis is on cooperative learning strategies, multimedia teaching and learning, cooperative discipline, encouraging student responsibility and self-discipline, gender equity to avoid gender inequities; many girls do not receive an equal education. |
Особое внимание уделяется стратегиям совместного обучения, мультимедийному преподаванию и обучению, общей дисциплине, поощрению ответственности и самодисциплины учащихся и обеспечению равенства мальчиков и девочек во избежание гендерного дисбаланса, с учетом того, что многие девочки не имеют равных возможностей в получении образования. |
Emphasis is being placed on supplementing income and expenditure data with more qualitative indicators of poverty and well-being, gathering and analysing data disaggregated to the district or provincial level and strengthening national and subnational capacities for poverty mapping and measurement. |
Особое внимание уделяется получению данных о доходах и расходах с более качественными показателями нищеты и благосостояния, сбору и анализу данных с разбивкой по районам или провинциям и укреплению национальных и наднациональных потенциалов по выявлению нищеты и определению ее масштабов. |
(e) Emphasis should be placed on the principles and values of religious laws in order to support efforts aimed at suppressing human trafficking. |
ё) необходимо обратить особое внимание на религиозные принципы и ценности, чтобы поддержать усилия, направленные на борьбу с торговлей людьми; |
Emphasis should be on lessons learned, case studies and national programmes, and on the application of policy recommendations in the UNECE policy guidelines, the Country Profiles and the Land Administration Reviews. |
Особое внимание в нем следует уделять извлеченным урокам, примерам положительного опыта и национальным программам, а также осуществлению программных рекомендаций, содержащихся в стратегических руководящих принципах ЕЭК ООН, национальных обзорах жилищного сектора и обзорах по вопросам управления земельными ресурсами. |
Emphasis was placed on the evaluation of the impact of the programme, the reporting on the status of the implementation of the three programmes of action, the inter-agency partnership and coordination, and the participation of countries concerned in formulating the programme. |
Особое внимание было уделено оценке результативности программы, отчетности о ходе осуществления всех трех программ действий, межучрежденческому партнерству и координации и участию заинтересованных стран в формулировании программы. |
Emphasis should be placed on preventive policies facilitating the successful socialization and integration of all children and young persons, in particular through the family, the community, peer groups, schools, vocational training and the world of work, as well as through voluntary organizations. |
Следует уделять особое внимание политике предупреждения, способствующей успешной подготовке к жизни в обществе и интеграции всех детей и молодых людей, особенно через семью, общину, лиц аналогичной возрастной группы, школу, профессионально-техническую подготовку, трудовую деятельность, а также через добровольные организации. |
Emphasis should be placed on the right to reject socially exclusive or racist behaviour on the right to food, to housing, to education and to health, and women's right to reject violence. |
Особое внимание следует уделить праву на защиту от социальной отчужденности и расизма, праву на питание, жилище, образование и охрану здоровья, а также праву женщин на защиту от насилия. |
Emphasis was placed on the management of peacekeeping operations in the field and on the need for a continuous flow of information to and from Member States in all phases of peacekeeping operations. |
Особое внимание уделялось вопросам управления миротворческими операциями на местах и необходимости обеспечения непрерывного представления государствам-членам соответствующей информации и получения такой информации от них на всех этапах миротворческих операций. |
Emphasis has been placed on the integration of indigenous perspectives into policy frameworks, the UNDP Human Development Report, global, national and regional programming and the participation of indigenous peoples in the achievement of Millennium Development Goals. |
Особое внимание уделялось включению вопросов коренных народов в стратегические рамки, процесс подготовки докладов ПРООН о развитии человеческого потенциала и в процесс разработки глобальных, национальных и региональных программ, а также участию коренных народов в осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
18.73 Emphasis will continue to be placed on issues related to the social aspects of Caribbean development and those affecting women, including assistance to member countries in the follow-up to the outcomes of the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women respectively. |
18.73 Особое внимание по-прежнему будет уделяться вопросам, касающимся социальных аспектов развития стран Карибского бассейна, и проблемам, затрагивающим женщин, включая помощь странам-членам в принятии последующих мер по итогам соответственно Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
Emphasis should be placed on more effective contact with the Secretary-General, the High Commissioner for Human Rights and other United Nations bodies, including the possibility of direct contact with the Secretary-General where that was justified. |
Необходимо уделять особое внимание налаживанию более эффективных связей с Генеральным секретарем, Верховным комиссаром по правам человека и другими органами Организации Объединенных Наций, включая возможность установления прямых контактов с Генеральным секретарем в тех случаях, когда это представляется оправданным. |
In the third sentence, replace the words "Priority will continue to be given to emphasizing the importance of human rights on the international and national agendas" with the words "Emphasis will be given to the importance of human rights on international and national agendas". |
В третьем предложении заменить слова «Приоритетное значение будет и впредь придаваться настойчивой пропаганде важности прав человека на международном и национальном уровнях» словами «Особое внимание будет уделяться важному значению проблематики прав человека на международном и национальном уровнях». |
Emphasis should be placed on coordination with the monitoring and reporting mechanism under Security Council resolutions 1612 (2005) and 1882 (2009) on children and armed conflict, as well as monitoring and reporting under other mandates as appropriate. |
Особое внимание следует уделять координации с механизмами контроля и отчетности в соответствии с резолюциями 1612 (2005) и 1882 (2009) Совета Безопасности в отношении детей и вооруженных конфликтов, а также контролю и отчетности в рамках других мандатов, если это будет необходимо. |
The emphasis will be on undergraduate and vocational training. |
Особое внимание будет уделяться получению образования первой ступени в колледжах и в профессионально-технических училищах. |
  We lay emphasis on the quality of our translations and ensure that translations are made by experienced experts in the particular terminology. |
  Особое внимание мы уделяем качеству переводов, тексты переводят специалисты по данной терминологии. |
Representatives of the Joint Group on Land will take part in weekly regional meetings, with emphasis on the San Miguel and Chalatenango regions. |
Представители Группы земельного фонда (ГЗФ) будут проводить еженедельные региональные совещания, уделяя особое внимание провинциям Сан-Мигель и Чалатенанго. |
It was also agreed to place prime emphasis on inaugurations at the national and community levels. |
Было также решено уделить особое внимание прежде всего торжественным церемониям открытия на национальном и общинном уровне. |
Emphasis was placed on keeping financial costs to a minimum and avoiding recourse to the creation of new negotiating mechanisms by making use of existing mechanisms, namely FAO Governing Bodies, their subsidiary bodies and other scheduled meetings. |
Особое внимание уделялось необходимости сведения к минимуму финансовых расходов и недопущения создания новых механизмов обсуждения путем использования существующих механизмов, а именно заседаний руководящих органов ФАО, их вспомогательных органов и прочих запланированных заседаний. |
(b) Emphasis on indicators which would provide information on economic and social benefits to the populations of affected areas of successfully combating desertification and mitigating the effects of drought; |
Ь) особое внимание следует уделять показателям, которые позволяют получать информацию о социально-экономических выгодах для населения затрагиваемых районов, возникающих в связи с успешно осуществляемой борьбой с опустыниванием и эффективным смягчением последствий засухи; |