Major emphasis continues to be placed on addressing the negative humanitarian impact of conflicts ravaging several countries in the subregion. |
Особое внимание по-прежнему уделяется решению проблемы негативного воздействия существующих в ряде стран субрегиона конфликтов на гуманитарную ситуацию. |
In this connection, emphasis will be placed on the training and instruction of teachers and school principals. |
В этой связи будет уделяться особое внимание профессиональной подготовке и обучению учителей и директоров школ. |
Major emphasis had been given to peace missions in Africa. |
Особое внимание уделяется миссиям в пользу мира в Африке. |
In addition, emphasis is placed on linking the cost with various deliverables specifically related to professional services instead of a lump-sum price. |
Кроме того, особое внимание уделяется увязке цены с выполнением различных функций, непосредственно связанных не с паушальной ценой, а с профессиональными услугами. |
Reviewing case studies and central data sets with emphasis on: |
Ь) провести обзор тематических исследований и основных массивов данных, обращая особое внимание на: |
In addition, emphasis will be placed on the prevention of drug abuse and HIV transmission. |
Кроме того, особое внимание будет уделяться задачам предупреждения злоупотребления наркотиками и передачи ВИЧ. |
We placed an emphasis on steps that business and civil society can take quickly to reduce illegal logging. |
Мы уделили особое внимание тем мерам, которые деловые круги и гражданское общество могут оперативно принять в целях сокращения масштабов незаконной вырубки лесов. |
To implement the provisions of Palmero Convention, emphasis should be placed on the prohibition of firearms exportation and importation without the state's supervision. |
Для осуществления положений Палермской конвенции особое внимание следует уделять запрещению экспорта и импорта огнестрельного оружия без государственного контроля. |
Simultaneously, emphasis was placed on dispelling certain misconceptions that were solidified as a result of the last negotiation process. |
Параллельно с этим особое внимание было уделено устранению некоторых неправильных представлений, укоренившихся в результате прошлого переговорного процесса. |
Slovenia put emphasis on the special care given to prevent re-victimization and further exploitation of such persons. |
Словения отметила особое внимание, уделяемое предотвращению ревиктимизации и дальнейшей эксплуатации таких лиц. |
It had also participated in a campaign to combat tuberculosis, with emphasis on rural afflicted women. |
Он также участвовал в проведении кампании по борьбе с туберкулезом, уделяя особое внимание пострадавшим женщинам в сельских районах. |
Subgraph OS also places emphasis on ensuring the integrity of installed software packages through deterministic compilation. |
Subgraph OS также уделяет особое внимание обеспечению целостности установленных пакетов программного обеспечения посредством детерминированной компиляции. |
It explores the linguistic changes over time, with emphasis on Internet lingo. |
Она изучает изменение языка с течением времени, уделяя особое внимание сетевому жаргону. |
To this is added the emphasis placed by PSIDS Governments on the importance of balancing regional activities with country-level support. |
К этому добавляется особое внимание, которое правительства ТМОРАГ обращают на необходимость сбалансированности между региональной деятельностью и поддержкой на страновом уровне. |
Ukraine was also placing emphasis on radical land reforms. |
Кроме того, Украина особое внимание уделяет осуществлению радикальной земельной реформы. |
One delegation noted with approval the programmes' emphasis on empowerment and advocacy. |
Одна из делегаций с одобрением отметила тот факт, что в программах особое внимание уделяется расширению возможностей населения и информационно- пропагандистской работе. |
Three new projects were developed for India with an emphasis on demand reduction. |
Были разработаны три новых проекта для Индии, в которых особое внимание уделялось вопросам сокращения спроса. |
Continued emphasis on cadmium, lead and mercury was seen justified. |
Было указано, что вполне оправдано, и далее уделять особое внимание кадмию, свинцу и ртути. |
INSTRAW places great emphasis on concrete and sustainable capacity-building for gender equality. |
МУНИУЖ уделяет особое внимание конкретным и последовательным усилиям по созданию потенциала для обеспечения гендерного равенства. |
The emphasis on scientific research activities is confirmed. |
Находит свое подтверждение и то, что особое внимание уделяется научно-исследовательской деятельности. |
States should ensure comprehensive multidisciplinary national action plans and strategies for eliminating fistula with emphasis on prevention. |
Государства должны обеспечивать разработку всеобъемлющих многодисциплинарных национальных планов и стратегий деятельности в целях искоренения свищей, уделяя особое внимание профилактике. |
The Team will continue to place emphasis on ensuring good conduct and discipline, primarily through efforts to prevent misconduct. |
Группа продолжит уделять особое внимание обеспечению надлежащего поведения и соблюдению дисциплины посредством усилий, направленных на предупреждение нарушений норм поведения. |
The emphasis on eliminating open defecation is absolutely critical. |
Крайне необходимо уделять особое внимание ликвидации практики открытой дефекации. |
Development strategies must prioritize fighting unemployment, especially among young people, through an emphasis on education and expanding social protection systems. |
Стратегии развития должны уделять особое внимание борьбе с безработицей, прежде всего среди молодежи, делая упор на образовании и расширении систем социальной защиты. |
In the programme of work emphasis would be placed on mainstreaming gender perspectives and the priorities of countries with special needs. |
Особое внимание в программе работы уделяется обеспечению учета гендерных факторов и приоритетов стран с особыми потребностями. |