| This alters the effect of the circular polarizers: each will produce a mix of clockwise and counter-clockwise polarized light. | Это нивелирует влияние круговых поляризаторов: каждый фотон будет давать смесь света, поляризованного по часовой стрелке и против неё. |
| Motivational explanations involve an effect of desire on belief, sometimes called "wishful thinking". | Мотивационные объяснения склонности к подтверждению включают влияние желания на убеждение, что иногда называют «принятием желаемого за действительное». |
| Also, jōdai tokushu kanazukai has a profound effect on etymology. | Также дзёдай токусю канадзукай имел значительное влияние на этимологию. |
| The effect of the Earth's atmosphere is to break the image of each star up into speckles. | Влияние земной атмосферы разбивает изображение каждой звезды на множество пятен. |
| Additionally, eukaryotic inhibitory experiments show that protozoan grazing has a positive effect on bacterioplankton production suggesting that nitrogen regeneration by Protozoa could be highly important for bacterial growth. | Кроме того, эксперименты по ингибированию эукариот показывают, что выпас простейших оказывает положительное влияние на выработку бактериопланктона, что позволяет предположить, что регенерация азота простейшими может иметь большое значение для роста бактерий. |
| The most consistent effect was found to be the level of gathering activity at a particular site. | Наибольшее влияние показал уровень активности сбора урожая на отдельном участке. |
| Endocrinology is the study of hormones and their effect throughout the body of animals. | Эндокринология изучает гормоны и их влияние на тело. |
| Various measures have been taken in attempt to mitigate this effect, such as the implementation of term limits. | Различные измерения были приняты в попытку mitigate это влияние, such as вставка пределы термине. |
| This meeting had a profound effect on the young man. | Эта встреча оказала большое влияние на молодого человека. |
| For the individual, information security has a significant effect on privacy, which is viewed very differently in various cultures. | Информационная безопасность оказывает непосредственное влияние на неприкосновенность частной жизни, определение которой в различных культурах может весьма разниться. |
| The effect of the maritime fur trade in Southern China by itself was probably not great. | Влияние морского промысла пушнины на южный Китай само по себе было незначительным. |
| The effect of dynamical friction explains why the brightest (more massive) galaxy tends to be found near the center of a galaxy cluster. | Влияние динамического трения объясняет, почему наиболее яркие (более массивные) галактики часто обнаруживаются вблизи центра скопления галактик. |
| Autocorrelation analysis, however, showed a significant effect of socioeconomic differences. | Однако анализ автокорреляции продемонстрировал значительное влияние социоэкономических различий. |
| Globalization in particular, has significant effects on the food supply chain by enabling scale effect in the food distribution industry. | Глобализация, в частности, оказывает значительное влияние на цепочку, создавая эффект масштаба при их дистрибуции. |
| The Ben Franklin effect was cited in Dale Carnegie's bestselling book How to Win Friends and Influence People. | Эффект Бенджамина Франклина был приведен в бестселлере Дейла Карнеги «Как завоёвывать друзей и оказывать влияние на людей». |
| He is also interested in topics such as digital rights management and other digital copy protection strategies and their effect on culture. | Он также интересуется такими темами, как управление цифровыми правами и другими стратегиями цифровой защиты от копирования и их влияние на культуру. |
| Low toxicity: The viral vector should have a minimal effect on the physiology of the cell it infects. | Низкая токсичность: вирусный вектор должен оказывать минимальное влияние на физиологию клетки, которую он заражает. |
| The second component evaluates the effect of associated diseases on the physical condition of the patient. | Второй компонент оценивает влияние сопутствующих заболеваний на физическое состояние пациента. |
| Telescoping has a significant effect on market research and therefore should be taken into account in marketing strategies. | Эффект телескопа оказывает большое влияние на исследования рынка, и, поэтому он имеет место быть в маркетинговых стратегиях. |
| For example, partnering and children will have a great effect on the female's academic mobility. | Например, наличие партнера и детей оказывает значительное влияние на академическую мобильность студентов женского пола. |
| Immigration has a significant effect on the demographics of Sweden. | Иммиграция имеет существенное влияние на демографию Швеции. |
| At this point events outside Brittany started to have an effect on the war. | В этот момент события вне Бретани начали оказывать влияние на исход войны. |
| Outside events again began to have an effect on the conflict. | Внешние события вновь стали оказывать влияние на конфликт. |
| Among those who saw the comet was the thirteen-year-old Charles Messier, on whom it had a profound and inspirational effect. | Среди тех, кто видел комету, был тринадцатилетний Шарль Месье, на которого она оказала глубокое и вдохновляющее влияние. |
| Other important events take place that can have an effect on fulfilment of this Agreement. | Имеются другие важные события, которые могут оказать влияние на выполнение настоящего договора. |