This alters the effect of the circular polarizers: each will produce a mix of clockwise and counter-clockwise polarized light. |
Это нивелирует влияние круговых поляризаторов: каждый фотон будет давать смесь света, поляризованного по часовой стрелке и против неё. |
Motivational explanations involve an effect of desire on belief, sometimes called "wishful thinking". |
Мотивационные объяснения склонности к подтверждению включают влияние желания на убеждение, что иногда называют «принятием желаемого за действительное». |
Also, jōdai tokushu kanazukai has a profound effect on etymology. |
Также дзёдай токусю канадзукай имел значительное влияние на этимологию. |
The effect of the Earth's atmosphere is to break the image of each star up into speckles. |
Влияние земной атмосферы разбивает изображение каждой звезды на множество пятен. |
Additionally, eukaryotic inhibitory experiments show that protozoan grazing has a positive effect on bacterioplankton production suggesting that nitrogen regeneration by Protozoa could be highly important for bacterial growth. |
Кроме того, эксперименты по ингибированию эукариот показывают, что выпас простейших оказывает положительное влияние на выработку бактериопланктона, что позволяет предположить, что регенерация азота простейшими может иметь большое значение для роста бактерий. |
The most consistent effect was found to be the level of gathering activity at a particular site. |
Наибольшее влияние показал уровень активности сбора урожая на отдельном участке. |
Endocrinology is the study of hormones and their effect throughout the body of animals. |
Эндокринология изучает гормоны и их влияние на тело. |
Various measures have been taken in attempt to mitigate this effect, such as the implementation of term limits. |
Различные измерения были приняты в попытку mitigate это влияние, such as вставка пределы термине. |
This meeting had a profound effect on the young man. |
Эта встреча оказала большое влияние на молодого человека. |
For the individual, information security has a significant effect on privacy, which is viewed very differently in various cultures. |
Информационная безопасность оказывает непосредственное влияние на неприкосновенность частной жизни, определение которой в различных культурах может весьма разниться. |
The effect of the maritime fur trade in Southern China by itself was probably not great. |
Влияние морского промысла пушнины на южный Китай само по себе было незначительным. |
The effect of dynamical friction explains why the brightest (more massive) galaxy tends to be found near the center of a galaxy cluster. |
Влияние динамического трения объясняет, почему наиболее яркие (более массивные) галактики часто обнаруживаются вблизи центра скопления галактик. |
Autocorrelation analysis, however, showed a significant effect of socioeconomic differences. |
Однако анализ автокорреляции продемонстрировал значительное влияние социоэкономических различий. |
Globalization in particular, has significant effects on the food supply chain by enabling scale effect in the food distribution industry. |
Глобализация, в частности, оказывает значительное влияние на цепочку, создавая эффект масштаба при их дистрибуции. |
The Ben Franklin effect was cited in Dale Carnegie's bestselling book How to Win Friends and Influence People. |
Эффект Бенджамина Франклина был приведен в бестселлере Дейла Карнеги «Как завоёвывать друзей и оказывать влияние на людей». |
He is also interested in topics such as digital rights management and other digital copy protection strategies and their effect on culture. |
Он также интересуется такими темами, как управление цифровыми правами и другими стратегиями цифровой защиты от копирования и их влияние на культуру. |
Low toxicity: The viral vector should have a minimal effect on the physiology of the cell it infects. |
Низкая токсичность: вирусный вектор должен оказывать минимальное влияние на физиологию клетки, которую он заражает. |
The second component evaluates the effect of associated diseases on the physical condition of the patient. |
Второй компонент оценивает влияние сопутствующих заболеваний на физическое состояние пациента. |
Telescoping has a significant effect on market research and therefore should be taken into account in marketing strategies. |
Эффект телескопа оказывает большое влияние на исследования рынка, и, поэтому он имеет место быть в маркетинговых стратегиях. |
For example, partnering and children will have a great effect on the female's academic mobility. |
Например, наличие партнера и детей оказывает значительное влияние на академическую мобильность студентов женского пола. |
Immigration has a significant effect on the demographics of Sweden. |
Иммиграция имеет существенное влияние на демографию Швеции. |
At this point events outside Brittany started to have an effect on the war. |
В этот момент события вне Бретани начали оказывать влияние на исход войны. |
Outside events again began to have an effect on the conflict. |
Внешние события вновь стали оказывать влияние на конфликт. |
Among those who saw the comet was the thirteen-year-old Charles Messier, on whom it had a profound and inspirational effect. |
Среди тех, кто видел комету, был тринадцатилетний Шарль Месье, на которого она оказала глубокое и вдохновляющее влияние. |
Other important events take place that can have an effect on fulfilment of this Agreement. |
Имеются другие важные события, которые могут оказать влияние на выполнение настоящего договора. |