Scholars consider his writings on aesthetics, influenced by Benedetto Croce and Henri Bergson, to have had a more profound effect on other artists than did his painting or teaching activities. |
Некоторые исследователи считают, что его труды по эстетике, написанные под влиянием Бенедетто Кроче и Анри Бергсона, имели более сильное влияние на других художников, чем его живопись или преподавательская деятельность. |
We are a professional foreign trade website production experts, members of the foreign trade for many years web production experience, surprising many language system poly significant effect guarantee. |
Мы являемся профессиональным внешнеторгового сайте производства эксперты, члены внешней торговли на протяжении многих лет, веб-производственный опыт, удивительно много языков системы поля значительное влияние гарантии. |
Of course you have a few days, maybe weeks, profits at the inexorable effect of the high rate of house means you will almost certainly lose $ 10,000 to $ 15,000. |
Конечно, у вас есть несколько дней, может быть, недели, прибыли на неумолимое влияние высокий уровень доме означает, что вы почти наверняка потеряет $ 10000 до $ 15000. |
Former State President Vaira Vīķe-Freiberga believes that the former Prime Minister Aigars Kalvitis (TP) the government was too wasteful, who left a negative effect on next year's budget. |
Бывший Президент Вайра Вике-Фрейберга считает, что бывший премьер-министр Айгар Калвитис (ТР) правительство было слишком расточительным, кто оставил негативное влияние на будущий год бюджет. |
Based on his assessment of recently discovered properties of electromagnets, he expected that when current started to flow in one wire, a sort of wave would travel through the ring and cause some electrical effect on the opposite side. |
Основываясь на своей оценке недавно обнаруженного свойства электромагнита, он ожидал, что при включении тока в одном проводе особого рода волна пройдёт сквозь тор и вызовет некоторое электрическое влияние на его противоположной стороне. |
The effect of the finite speed of light on observations of celestial objects was first recognised by Ole Rmer in 1675, during a series of observations of eclipses of the moons of Jupiter. |
Влияние конечной скорости света при наблюдении небесных объектов впервые было определено Рёмером в 1675 году, во время серии наблюдений затмений спутника Юпитера Ио. |
It is now known that the effect of dynamical friction on photons or other particles moving at relativistic speeds is negligible, since the magnitude of the drag is inversely proportional to the square of velocity. |
В настоящее время известно, что влияние динамического трения на фотоны или другие частицы, двигающиеся с релятивистскими скоростями, пренебрежимо мало, поскольку величина воздействия обратно пропорциональна квадрату скорости. |
The risk is particularly higher in younger patients who have insight into the serious effect the illness is likely to have on their lives. |
Риск особенно высок для молодых пациентов, особенно когда они понимают, какое влияние на их жизнь будет оказывать это заболевание (8). |
F-type stars are known to emit much higher energy forms of light, such as UV radiation, which in the long term can have a profoundly negative effect on DNA molecules. |
Известно, что звезды F-типа испускают гораздо более высокоэнергетические формы света, такие как ультрафиолетовое излучение, которое в долгосрочной перспективе может оказать крайне негативное влияние на молекулы ДНК. |
Though the Orbs defy scientific analysis, they stimulate what are known as "Orb Experiences", visions and images which have a measurable effect on the nervous system of humanoids. |
Хотя сферы не поддаются научному анализу, они стимулируют то, что известно как «опыт сферы», видения и образы, которые оказывают измеримое влияние на нервную систему гуманоидов. |
The effect of Earth's rotation causes more sediment to build up on one side of the channel than on the other. |
Влияние вращения Земли приводит к тому что на одной стороне канала откладывается больше осадков чем на другой. |
However, its effects had been noted in 1847 by Friedrich Georg Wilhelm von Struve, and its effect on the colors of stars had been observed by a number of individuals who did not connect it with the general presence of galactic dust. |
Однако её проявления были отмечены ещё в 1847 году Фридрихом Георгом Вильгельмом Струве, и её влияние на цвет звёзд (межзвёздное покраснение) наблюдалось многими людьми, которые не связывали его с присутствием галактической пыли. |
The end of the Cold War and the reorganization of Naval and Air Force strategic weapons forces during the 1990s had a significant effect on the submarine base at Kings Bay. |
Конец холодной войны, реорганизация военно-морских и военно-воздушных сил стратегической триады США в 1990-х оказали значительное влияние на базу подводных лодок в Кингс-Бей. |
Herbert Hovenkamp (1991) has argued that the presence of an endowment effect has significant implications for law and economics, particularly in regard to welfare economics. |
Герберт Ховенкамп(1991) утверждает, что присутствие эффекта владения оказывает существенное влияние на права человека и экономику, в частности в отношении экономики благосостояния. |
Religion will feature prominently in the first two-thirds of the game, affecting diplomacy and international relations, but its effect will taper off as players approach the modern era. |
Наибольшее влияние на дипломатию и международные отношения религия имеет в первых двух третях игры, тогда как её эффект будет значительно падать по мере приближения современной эпохи. |
It should be noted however, that Koide and Wu (2003) made a strong case that the effect of ectomycorrhizal fungi on reducing decomposition may have more to do with competition for soil water than soil nutrients. |
Однако следует отметить, что Коиде и Ву (2003) убедительно доказали, что влияние эктомикоризных грибов на уменьшение разложения может в большей степени зависеть от конкуренции за почвенную воду, чем за питательные вещества почвы. |
A common view among those discussing the effect of innovation on the labour market has been that it mainly hurts those with low skills, while often benefiting skilled workers. |
Расхожее мнение среди тех, кто обсуждает влияние инноваций на рынок труда, состоит в том, что от инноваций в основном страдают люди с низкой квалификацией, в то время как часто выигрывают квалифицированные работники. |
Critics also acknowledged the effect the films have had on popular culture as well as in the production of modern horror films. |
Критики также отметили влияние фильмов на популярную культуру, а также на производство современных фильмов ужасов. |
Doing transactions with the use of leverage can have a considerable effect on the status of the trading account, both in your favour, as well as against you. |
Совершение торговых операций с использованием кредитного плеча (левериджа) может иметь значительное влияние на состояние торгового счёта, как в вашу пользу, так и против Вас. |
While the effect of these traits was not as strong as extraversion or neuroticism, it is clear that they still have some impact on happiness outcomes. |
Хотя влияние этих признаков было не таким сильным, как экстраверсия или невротизм, очевидно, что они все же оказывают некоторое влияние на результаты счастья. |
The new solution not only ensures standardized processes and quick, top-quality service while leading to cost savings for paper normally used for faxes, memos, etc., but also has a decidedly positive effect on external target groups. |
Новое решение не только гарантирует стандартизированные процессы и быстрое высококачественное обслуживание, приводящее к снижению издержек на бумагу, которую обычно используют для факсов, записок и т.д., но также оказывает положительное влияние на внешние целевые группы. |
HARG therapy, using stem cell-derived growth factor-fat, hair can get an incredible effect, and man is a treatment that can be used regardless of a woman. |
Харг терапии с использованием стволовых клеток фактора роста жира, волос может получить невероятное влияние, и человек лечения, которые могут использоваться независимо от женщины. |
The Golden Age thus had a profound effect not only on life in Denmark but, with time, on the international front too. |
Золотой век, таким образом, оказал глубокое влияние не только на жизнь в Дании, но и - со временем - на международную культурную жизнь. |
Initial actions taken earlier in the game have an effect on later levels, as the main character revisits each area several times before the game is finished. |
Действия, которые игрок совершает на начальных этапах игры имеют влияние на последующие уровни, так как главная героиня несколько раз повторно посещает каждую область прежде чем игра завершится. |
The Orb of Time has an effect on physical matter, as shown by its interactions with the Starship Defiant in the episode "Trials and Tribble-ations"(DS9). |
Сфера времени оказывает влияние на физическую материю, о чем свидетельствуют ее взаимодействия с звездолетом «Дефайнт» в эпизоде «Испытание триблами» (DS9). |