Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Effect - Влияние"

Примеры: Effect - Влияние
There are, they suggest, two main explanations for this: 1- that the effective equality law had a coattails effect, or 2- that because these were political positions without much power, they were of little interest to men. Это объясняется, как правило, двумя причинами: 1) влияние закона об обеспечении равноправия и 2) поскольку данные должности предполагают очень небольшой объем политического влияния, мужчины не испытывают особой заинтересованности в выдвижении на них.
The positive effect of the BOOST programme was confirmed by a 2012 World Bank evaluation that concluded that the programme was showing some good results. Позитивное влияние программы СВСП было подтверждено в результате оценки, проведенной Всемирным банком в 2012 году, по итогам которой был сделан вывод о том, что программа дает определенные положительные результаты.
The effect of AIDS on under-five mortality is particularly high in the affected countries of Africa where AIDS is expected to cause 19 additional child deaths per 1,000 births in 2000-2005. Влияние СПИДа на показатели смертности детей в возрасте до 5 лет особенно велико в пострадавших странах Африки, где, по прогнозам, в 2000 - 2005 годах от СПИДа скончается на 19 детей больше в расчете на 1000 живорождений.
The combined effect of those factors has had a considerable impact on morale, making it, in turn, even more difficult to retain experienced staff. Все эти факторы вместе взятые оказывают пагубное влияние на моральный климат, что, в свою очередь, ставит под угрозу способность Трибунала удерживать наиболее опытных сотрудников.
The negative impact on one dimension of human rights, e.g. economic rights, necessarily has a domino effect on other rights. Негативное влияние на один аспект прав человека, например на экономические права, обязательно вызывает "эффект домино" в отношении других прав.
But there is still evidence that the application of RBP controls has had an impact, both in individual cases and by having a deterrent effect, helping to create a climate favourable for competition. Тем не менее есть основания считать, что контроль за ограничительной деловой практикой оказывает определенное сдерживающее влияние на такую практику как в конкретных случаях, так и в целом, что помогает создать благоприятную атмосферу для конкуренции.
In light of the above, it is the Government's position that the policy of 'Bahamianization' in employment and housing has little, if any, effect on migrants' living conditions. С учетом вышесказанного позиция правительства состоит в том, чтобы политика "багамизации" в сфере занятости или жилищном секторе оказывала как можно меньшее влияние или вообще не влияла на условия жизни мигрантов.
This problem was reported to have an especially negative effect on Adivasi women, who have apparently experienced loss of social, economic and decision-making power when removed from their traditional territorial- and forestry-based occupations. Как указывается в сообщении, данная проблема сопряжена с особенно негативными последствиями для женщин из числа адиваси, которые в отрыве от традиционных земельных и лесохозяйственных видов занятий заметно утрачивают свое социальное и экономическое влияние, а также вес при принятии решений.
The effect of taking a career break has a particularly significant impact on the careers of women scientists and engineers, as flexible working opportunities are not easily accessible in SET sectors. Последствия перерыва в профессиональной деятельности оказывают особенно значительное влияние на карьерный рост женщин-ученых и женщин-инженеров вследствие того, что в секторе НТТ не созданы широкие возможности использования гибкого рабочего графика.
If there is surface discharge, vertical light-intensity profiles will show the effect of discharged particles on light attenuation and spectral bands over time, depth and distance from the mining ship. В случае поверхностного сброса вертикальные профили интенсивности света покажут влияние попавших в сброс частиц на ослабление света и спектральные полосы в разное время и на разных глубинах и дистанциях от добывающего судна.
The ranking order of universities has been shown to have great effect; a one-rank improvement leads to a 0.9% increase in number of applicants. Как показало исследование, порядок университетов в рейтинге имеет большое влияние; увеличение позиции в рейтинге на один пункт приводит к увеличению числа поданных заявлений на поступление в университет на 0,9 %.
An early separation programme for 1996 has been offered worldwide, with the expectation that voluntary buy-outs will have a significant effect on achieving the overall reduction target. По всему миру начато осуществление намеченной на 1996 год программы досрочного увольнения в расчете на то, что добровольные увольнения на компенсационной основе окажут существенное влияние на достижение общего уровня сокращений.
As a plant physiologist, he conducted investigations on the movement of leaves, the curling of tendrils, the effect of low temperatures on seed germination and the influence of ultraviolet radiation on flower formation. В своих экспериментах в области физиологии изучал движение листьев, скручивание усиков, влияние ультрафиолетовых лучей на образование цветков, влияние низких температур на прорастание семян.
There were concerns that the financial crisis in the Russian Federation would have a big impact on Germany in particular and Europe in general, though history would show only a limited effect. Существовали опасения, что финансовый кризис в Российской Федерации окажет существенное влияние на Германию в частности и Европу в целом, хотя, как оказалось, это влияние было лишь ограниченным.
The normative effect of the Declaration is not limited to the United Nations human rights system, but also influences as it should the action of regional human rights bodies. Нормативное влияние Декларации не ограничивается правозащитной системой Организации Объединенных Наций, но оказывает также должное влияние на деятельность региональных органов, работающих в области прав человека.
Adverse environmental conditions include frequent viral and bacterial infection, the impact of toxic substances and radiation (including solar); food peculiarities; geoecological residence, especially it has large effect on the children's organisms, traumas, frequent stressful situations. К неблагоприятным внешним факторам относятся частые вирусные и бактериальные инфекции; влияние токсических веществ и радиация (в т. ч. солнечная); особенности питания; геоэкологическое место проживания, особенно велико его влияние на организм детей; травмы; частые стрессовые ситуации.
I was, I was working with a Kundt's tube, measuring the effect of temperature on the speed of sound waves, and in an attempt to magnify their amplitude, I neglected to compensate for the flammable nature of the... Я работал с трубкой Кундта, измерял влияние температуры на скорость звуковых волн, и при попытке увеличить их амплитуду пренебрёг компенсацией воспламеняющейся природы...
and it has this effect of causing space to expand. But we don't have a good motivation for putting it in there at this point, OK. Её влияние приводит к расширению пространства, но у нас пока что нет разумного обоснования для введения этой новой переменной.
But just as importantly, we need to think of ourselves asthe readers of our fears, and how we choose to read our fears canhave a profound effect on our lives. Не менее важно отдавать себе отчёт, что мы - читатели своихсобственных страхов и смысл, который мы вложим в страх, окажетогромное влияние на нашу жизнь.
The mortality rate among children aged up to 5 is a telling indicator of the level of children's health and, indeed, by reflecting not only the effect of biological risk factors but also the children's social well-being, constitutes a key benchmark for human development. Он считается одним из основных критериев оценки благосостояния общества, так как отражает не только влияние биологических факторов риска на смертность детей, но и уровень их социального благополучия.
International trade negotiations had recently taken account of the impact on trade flows of FDI policies, but there had been less recognition of the converse effect that trade policies could have on FDI decisions. Недавно на международных торговых переговорах рассматривалось воздействие ПИИ на торговые потоки, а вот влияние торговой политики на решения, принимаемые в отношении ПИИ, признано в меньшей степени.
As the full resumption of business activities would not necessarily have taken place immediately upon cessation of military operations, there may have been a period of time during which those events would have had a continuing effect on the business of the claimant. Поскольку возобновление хозяйственной деятельности в полном объеме могло произойти не сразу после прекращения военных действий, в течение какого-то периода времени происшедшие события могли продолжать оказывать влияние на хозяйственную деятельность заявителей.
Other errors which have not been taken into consideration can have an effect on the exact value of the K coefficient. З. На точность определения коэффициента К могут оказывать влияние следующие неучтенные погрешности:
Because share prices, therefore, cannot possibly affect the macro-economy, Mr. Shang should be able to improve the quality of regulation without worrying about the effect on growth. Следовательно, курс акций в данном случае не может оказать серьезного воздействия на макроэкономику, а поэтому у г-на Шана имеется реальная возможность улучшить качество регулирования фондового рынка, не беспокоясь по поводу того, какое влияние эти действия могут оказать на рост экономики.
Disentangling cause and effect, and the multiplicity of forces that could be influencing behaviour - particularly those influencing social equity - requires careful and precise methodologies. Сложные причинно-следственные связи, а также множество сил, которые могли бы воздействовать на поведение особенно те, которые оказывают влияние на факторы обеспечения социальной справедливости, требуют тщательно разработанных и точных методологий.