For example, the sentence "economic news has little effect on financial markets" can be transformed to syntactic n-grams following the tree structure of its dependency relations: news-economic, effect-little, effect-on-markets-financial. |
Например, предложение: «Экономические новости оказывают незначительное влияние на финансовые рынки» может быть преобразовано в синтаксические N-граммы, следуя древовидной структуре его отношений зависимостей: новости-экономические, влияние-незначительное, влияние-на-рынки-финансовые и другие. |
In 1911 it featured in a Punch cartoon commenting satirically on the effect of the National Insurance Act 1911 on doctors. |
В 1911 году в журнале «Punch» была опубликована пародия на картину, сатирически комментирующая влияние «Закона о государственном страховании» на врачей. |
They are often used as nodes in polynomial interpolation because the resulting interpolation polynomial minimizes the effect of Runge's phenomenon. |
Они часто используются в качестве узлов при полиномиальной интерполяции, так как позволяют снизить влияние феномена Рунге. |
As the first civil governor-general, who also had a great intellectual potential, Nikolay Gondatti had a beneficial effect on the moral atmosphere in the region, on the development of science, education and culture here. |
Будучи первым гражданским генерал-губернатором, к тому же обладавшим огромным интеллектуальным потенциалом, Н. Л. Гондатти оказал благотворное влияние на нравственную атмосферу в крае, на развитие здесь науки, образования, культуры. |
Results of clinical studies show that cetirizine therapy reduces the total seasonal allergy by ca. 30%, and have positive effect on the quality of life, work/ school productivity and activity. |
Результаты клинических испытаний доказывают, что лечение цетиризином уменьшает симптомы сезонной аллергии приблизительно на 30% и оказывает положительное влияние на качество жизни, производительность и активность на работе/в школе. |
The fall out of the G Bomb, as we call the Grantov bomb now, doesn't effect people lightly, but the opposite. |
Влияние бомбы "Г", как называем мы, учёные, "бомбу Гранта", не прямое, а скорее обратное. |
The study examined the effect of our raw-material usage; the impact of car exhaust on public health, especially in congested urban areas; and the contribution to overall greenhouse-gas emissions - 23% of which come from the auto industry worldwide. |
В исследовании изучались влияние нашего потребления сырья, воздействие автомобильных выхлопов на здоровье населения, особенно в городских зонах «пробок», а также вклад в общие выбросы парниковых газов - источником 23% которых является мировая автопромышленность. |
The first mathematical model describing the effect of magnetization on the mobility of charge carriers in solids, related to the spin of those carriers, was reported in 1936. |
Первые математические модели, описывающие влияние намагниченности материалов на подвижность носителей тока в них благодаря наличию спина, появились ещё в 1936 году. |
The low pressure limits the atmosphere's effect on the surface, except for temporarily redistributing sulfur dioxide from frost-rich to frost-poor areas, and to expand the size of plume deposit rings when plume material re-enters the thicker dayside atmosphere. |
Низкое давление ограничивает влияние атмосферы на поверхность, за исключением временного перераспределения диоксида серы между богатыми и бедными инеем областями и расширения размеров областей осадков вулканических шлейфов, когда вулканические выбросы падают в более плотную дневную атмосферу. |
Aphasiology attempts to correlate structure to function by analyzing the effect of brain injuries on language processing. |
Афазиология пыталась соотнести структуру мозга с языковой функцией, изучая влияние мозговых нарушений на обработку языковой информации. |
The effect of dry and wet deposition has been expressed as additive terms in the unified dose-response relations, which makes it possible to separate their individual contributions to the total corrosion attack. |
Влияние сухого и мокрого осаждения выражалось в унифицированной зависимости "доза - ответная реакция" в виде аддитивных членов, что позволяет разделить воздействие, оказываемое каждым из этих факторов на общее коррозионное разъедание. |
It never occurred to me to extrapolate the... the principles of cognitive... I started thinking about the modality effect, and then I started thinking about expertise reversal... |
Мне никогда не приходилось экстраполировать... принципы когнитивности... я сначала подумал про эффект модальности, а потом решил учесть влияние опытности... |
In this regard, attention should be paid in future negotiations to the replacement of specific duties by ad valorem rates, which are more transparent and whose effect is more predictable, since not influenced by exchange rate variations. |
В этой связи в процессе будущих переговоров следует уделить внимание замене специфических пошлин "адвалорными" пошлинами, которые являются более транспарентными и влекут за собой более предсказуемые последствия, поскольку не испытывают на себе влияние со стороны изменения обменных курсов. |
Indeed, by exerting a dominant influence on the conduct of States, the Convention has had a profound political, economic and legal effect in marine-related matters and maritime practice. |
По сути, оказывая превосходящее влияние на поведение государств, Конвенция оказала глубокое политическое, экономическое и юридическое воздействие на связанные с использованием морей дела и на практику морепользования. |
The effect of El Sistema is felt in three fundamental circles: in the personal/social circle, in the family circle and in the community. |
Влияние "Системы" ощутимо в трёх основных сферах: в личной/общественной жизни, в кругу семьи и в общине. |
The World Jurist, published by WJA, includes articles which promote and publicize various United Nations activities, including peacekeeping efforts, humanitarian intervention/aid policies, relationships with various member States and the effect on international law. |
В издании ВАЮ "Юристы мира" публикуются статьи, в которых поддерживается и пропагандируется различная деятельность Организации Объединенных Наций, включая операции по поддержанию мира, гуманитарные акции и оказание помощи, отношения с различными государствами-членами, а также освещается ее влияние на систему международного права. |
The situation is exacerbated by Africa's inability to reap the benefits of peaceful technologies; this has had a negative effect on Africa's inclusion in economic progress, especially at the international level. |
Такое положение усугубляется неспособностью Африки использовать благоприятные возможности, открываемые мирными технологиями; это оказывает негативное влияние на способность Африки влиться в общее русло экономического прогресса, особенно на международном уровне. |
NEAPs did have some effect on the allocation of national investment resources in the countries that had some funds available for the environment because of the high priority of environmental issues during the democratic changes. |
НПДООСЗ оказали определенное влияние на распределение национальных капиталовложений в странах, где на природоохранные цели выделялись некоторые средства с учетом первоочередного внимания, которое уделялось экологическим проблемам в ходе демократических преобразований. |
The results of the space-time localization of the cases showed some outbreak flash points and patterns of spread that could be explained by entomological and epidemiological factors, such as the mosquito survival, the extrinsic virus incubation and/or the effect of blocking insecticide techniques. |
Результаты исследования пространственно-временной локализации заболеваний позволяют выявить некоторые характерные моменты и тенденции распространения инфекции, которые можно объяснять такими энтомологическими и эпидемиологическими факторами, как выживаемость кровососущих насекомых, инкубационная способность вируса во внешней среде и/или влияние применения инсектицидов. |
A suitable windscreen may be fitted to the microphone provided that account is taken of its effect on the sensitivity and directional characteristics of the microphone. |
2.3.2 Любое измерение, на которое оказывает влияние пиковое значение уровня шума, не имеющее явного отношения к общему уровню шума шин, не учитывается. |
Indeed, the combined size of the candidate countries' economies is so small - around 6% of the enlarged EU's GDP - that they cannot possibly exert any significant effect on the Euro. |
Действительно, общий размер их экономик настолько мал - около 6% ВВП Евросоюза после их вступления в ЕС, - что они просто не смогут оказать на евро какое бы то ни было значительное влияние. |
Bias Generally, an effect which deprives a statistical result of representativeness by systematically distorting it, as distinct from a random error which may distort on any one occasion but balances out on the average. |
Как правило, ошибка, которая систематически искажает статистический результат, что лишает его репрезентативности, в отличие от случайной ошибки, которая может вносить искажения в отдельных случаях, но влияние которой при усреднении компенсируется. |
Even with effective planning and targeting of resources, something as unpredictable as the weather may have a dramatic effect on the results of any count of Rough Sleepers. |
Даже при наличии эффективного планирования и распределения ресурсов такие непредсказуемые обстоятельства, как погодные условия, могут оказать существенное влияние на результаты любого статистического учета бездомных, ночующих под открытым небом. |
Results have also shown that the effect of oil prices on container freight rates appears to be larger in periods of sharply rising and more volatile oil prices. |
Исследование показало также, что влияние цен на нефть на тарифы на контейнерные перевозки усиливается в периоды резкого роста или сильных колебаний таких цен. |
In export-dependent economies in East and South-East Asia, exports will have a reduced effect on overall growth, but businesses in China will continue to offer economic opportunities. |
В тех странах Восточной и Юго-Восточной Азии, чья экономика ориентирована на экспорт, влияние последнего на экономический рост в целом сократится, однако развитие предпринимательской деятельности в Китае по-прежнему будет обеспечивать экономические возможности. |