Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Effect - Влияние"

Примеры: Effect - Влияние
This interaction drives space weather-related events and their effect on human activities for different societies and for different economic sectors. Это взаимодействие определяет явления, связанные с космической погодой, и их влияние на деятельность человека в различных обществах и в различных секторах экономики.
For the urban poor, who are often unable to purchase and store large amounts of food, the stability of prices has a great effect on their food security. Для малоимущего населения городов, которое зачастую не в состоянии купить и хранить большое количество продовольствия, стабильность цен оказывает значительное влияние на продовольственную безопасность.
Furthermore, it is quite clear that one of the most significant and potentially long-lasting impacts of racial profiling is its effect on children and youth. Кроме того, вполне очевидно, что одним из наиболее значительных и потенциально долговременных аспектов воздействия расового профилирования является его влияние на детей и молодежь.
The closing down of asylum centres in Denmark has had a positive effect on living conditions and activities in the remaining asylum centres. Закрытие центров для просителей убежища в Дании оказало положительное влияние на условия жизни и организацию мероприятий в оставшихся центрах.
Other advertisements that are not directly related to driving, such as those for alcoholic beverages, may also have an adverse effect on safety. Другие сообщения, которые не имеют прямого отношения к управлению транспортным средством, могут также оказывать негативное влияние, как, например, реклама алкогольных напитков.
In this context, two concurrent phenomena have a significant effect on how a complex and multidimensional organization like the United Nations operates. В этом контексте значительное влияние на характер функционирования сложной и многоплановой организации, подобной Организации Объединенных Наций, оказывают два параллельных явления.
It explains the process concept of supply chain and the decisive effect of the export market on the supply-chain structure. В нем разъясняется операционная концепция, лежащая в основе цепочки поставок, и определяющее влияние экспортного рынка на структуру этой цепочки.
Through their effect on government finances, high oil prices may also affect poverty reduction programmes in oil-importing countries as funds are reallocated to cover rising costs of fuel. Оказывая влияние на государственные финансы, высокие цены на нефть могут также отрицательно сказываться на программах по сокращению масштабов нищеты в странах, импортирующих нефть, поскольку соответствующие ресурсы перераспределяются для покрытия увеличивающихся расходов на топливо.
Given fluctuations in annual and seasonal rainfall patterns in many developing countries, more widespread use of irrigation could have an important positive effect on agricultural productivity. С учетом годовых и сезонных колебаний норм осадков во многих развивающихся странах увеличение площадей орошаемых земель могло бы оказать положительное влияние на продуктивность сельскохозяйственного производства.
The prices of all agricultural inputs, such as fertilizers, machinery and transport, have been increasing substantially, with a negative effect on the prices of products. Цены на все сельскохозяйственные ресурсы, такие как удобрения, оборудование и транспорт, существенно увеличиваются, что оказывает негативное влияние на стоимость продукции.
Flows of these magnitudes are having a significant effect on family incomes and their ability to avoid poverty and on the funding of family enterprises. Приток средств в таких объемах оказывает значительное влияние на доходы семей и их способность сводить концы с концами, а также на финансирование семейных предприятий.
Significant challenges remained during the year, such as the harsh and underdeveloped environment and insecurity, which had an effect on attaining the planned deployment levels. В течение этого года ряд серьезных проблем, например суровые условия и неразвитость инфраструктуры, а также отсутствие безопасности, по-прежнему оказывали влияние на достижение запланированных уровней развертывания.
Lack of funding is widely recognized as having a negative effect on the implementation of the RAP and SRAP. Широко признается, что негативное влияние на осуществление РПД и СРПД оказывает нехватка финансирования;
The impact on employment is relatively limited, since the latter two sectors are capital-intensive, while the effect on government budgets can be severe. Вследствие этого влияние на занятость является относительно ограниченным, поскольку последние два сектора являются довольно капиталоемкими, тогда как последствия для государственного бюджета могут быть довольно серьезными.
Governance at the national level should effect intersectoral approaches and recognize that ecosystem services are an essential foundation of national capital; с) руководство на национальном уровне должно оказывать влияние на межсекторальные подходы и признать, что экосистемные услуги являются необходимым фундаментом национального капитала;
Self-employment measures not only have a direct employment effect, but can also have an indirect one if jobs are created in newly founded firms. Меры содействия индивидуальной трудовой деятельности не только оказывают непосредственное влияние на рост занятости, но и могут косвенным образом влиять на ее рост, если в новых фирмах создаются рабочие места.
Several general provisions remain the subject of contention among Member States; this has had a direct effect upon the lack of agreement on the detailed rules for a number of goods. Некоторые общие положения продолжают оставаться предметом разногласий между государствами-членами; это оказало непосредственное влияние на отсутствие согласия в отношении подробных правил происхождения по ряду товаров.
Although the rural index moved rather differently from the urban index, the effect on the index for the total population was small. Хотя динамика сельского индекса довольно сильно отличается от динамики городского индекса, влияние на индекс применительно ко всему населению является незначительным.
The effect of tyre burning on particulate emissions is unclear but there may be a small increase; Влияние сжигания шин на конкретные выбросы неясно, но может приводить к небольшому увеличению;
States should consider appropriate ways of ensuring public input into the preparation of legally binding rules and the formulation of policies that may have a significant effect on the environment. Государствам следует рассмотреть надлежащие способы обеспечения вклада общественности в подготовку юридически обязывающих правил и формулирование стратегий, которые могут оказать значительное влияние на окружающую среду.
Abuse of drugs had a devastating effect on the health and overall development of persons and hence of peoples and also led to all kinds of criminal manifestations. Злоупотребление наркотиками оказывает разрушительное влияние на здоровье и общее развитие человека и, следовательно, нации, и приводит к всевозможным уголовным преступлениям.
The focus on rule of law has a direct bearing and positive effect on the promotion and protection of human rights in Nigeria. Отведение приоритетной роли принципу верховенства закона имеет прямое отношение и оказывает позитивное влияние на поощрение и защиту прав человека в Нигерии.
Unpaid work and its effect on economic and social participation Неоплачиваемая работа и ее влияние на участие в экономической
Colombia praised the progress made in the area of economic and social rights, which had beneficial effect on the rights of women and children. Колумбия высоко оценила прогресс, достигнутый в сфере экономических и социальных прав, который оказал благотворное влияние на права женщин и детей.
Moreover, quantity measures associated with information on import demand elasticities could give price effect estimates and thus allow for the computation of AVEs. Кроме того, количественные показатели, связанные с данными об эластичности спроста на импорт, позволят оценить влияние на цены, и, следовательно, произвести расчеты адвалорных эквивалентов.