Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Effect - Влияние"

Примеры: Effect - Влияние
United Nations agencies must assess how their programmes affected indigenous people, and whether their effect was positive or negative. Они должны оценивать, в какой мере осуществляемые ими программы влияют на коренное население и является ли это влияние положительным или отрицательным.
Thirdly, conventional weapons have a destructive effect on many civilian populations, particularly in developing countries. В-третьих, обычное оружие оказывает разрушительное влияние на многие группы гражданского населения, особенно в развивающихся странах.
Their effect in reducing poverty among households with heads aged 25 to 64 was less marked. Его влияние в уменьшении бедности домашних хозяйств, главами которых являются лица в возрасте 25 - 64 лет, является менее выраженным.
Even small changes in income distribution, for instance, may reinforce the effect of growth on poverty. Даже незначительные изменения в распределении доходов, например, могут усилить влияние роста на нищету.
Many countries have attempted to alleviate the effect of energy prices on poverty with subsidies. Многие страны предприняли попытки смягчить влияние, которое цены на энергоносители оказывают на нищету, с помощью субсидий.
Exchange rate effect on Working Capital Fund conversion Влияние обменных курсов на величину Фонда оборотных средств при пересчете
Exchange rate effect on surrender in 2007 Влияние обменных курсов на объем средств, подлежащих возврату в 2007 году
The effect of stigma on HIV-positive persons and their families cannot be overstated. Влияние общественного осуждения, или стигматизации, на ВИЧ-инфицированных и их семьи трудно переоценить.
Even if capital account liberalization raises growth rates in the short term, this effect tends to vanish later. Несмотря на то, что либерализация счета операций с капиталом ведет к повышению темпов экономического роста в краткосрочной перспективе, это влияние, как правило, со временем сходит на нет.
The effect of the Ministerial Ordinance has been more qualitative than quantitative. Влияние распоряжения министра не имело большого значения с точки зрения качественных или количественных характеристик.
Any delays in the Special Committee's work could have a negative effect on United Nations peacekeeping. Любые задержки в работе Специального комитета способны оказать негативное влияние на деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The effect on our agriculture and on our plan for food security has been enormous. Оно оказало огромное влияние на наше сельское хозяйство и на наш план обеспечения продовольственной безопасности.
Some participants suggested that the institution that carries out the survey also has an effect in the non-response rate. Ряд участников предположили, что тип учреждения, занимающегося проведением обследования, также оказывает влияние на коэффициент непредставления ответов.
The ongoing political process has had a noteworthy effect on the commitment of the Kosovo authorities to standards implementation, and its results. Продолжающийся политический процесс оказал заметное влияние на приверженность косовских властей осуществлению стандартов и его итогам.
Those laws will have a major effect on the future of the country. Эти законы окажут большое влияние на будущее страны.
The effect of the food crisis on poverty is ambiguous. Влияние продовольственного кризиса на нищету неоднозначно.
On the demand side, the financial crisis continues to have a major dampening effect. С другой стороны, серьезное сдерживающее влияние продолжает оказывать финансовый кризис.
Trade policies often have a strong redistributive effect, both across economic sectors and among individuals. Торговая политика часто оказывает сильное влияние на процесс перераспределения как между экономическими секторами, так и между людьми.
On the supply side, higher prices had a stimulating effect on the volume of investment in exploration and production. Если говорить о предложении, рост цен оказывал стимулирующее влияние на объем инвестиций в разведку и добычу.
Generally, the effect of this type of relationship in Africa's regional integration agenda had been largely benign. В целом влияние такого рода связей на повестку дня Африки в области региональной интеграции было во многом положительным.
The tendency to reduce public spending can have an adverse effect on social services on which poor women and men are dependent. Тенденция к сокращению государственных ассигнований может оказать неблагоприятное влияние на социальные услуги, от которых зависят неимущие женщины и мужчины.
Usually waste management practices can and should cause a positive stimulating effect for employment and hence have overall positive economic effects. Как правило, внедрение методов управления отходами может и должно оказывать позитивное стимулирующее влияние на занятость и через это в целом позитивно влиять на экономику.
The presence on the ground of 42 arms monitoring teams had a general stabilizing effect throughout the area of operations. Присутствие на местах 42 групп по наблюдению за вооружениями оказывало общее стабилизирующее влияние на весь район операций.
This results in substantial changes in the composition of the population and has an effect on these more heterogeneous societies. Это ведет к масштабным изменениям в составе населения и оказывает влияние на эти весьма разнородные по своему составу общества.
Those involving petroleum products can have a devastating effect on the soil and water. Инциденты, связанные с разливом нефти, могут иметь разрушительное влияние на почву и воду.