Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Effect - Влияние"

Примеры: Effect - Влияние
In Sweden, resale price maintenance with an appreciable effect on competition is caught by the prohibition against anti-competitive cooperation as laid down in the Competition Act. В Швеции поддержание перепродажных цен, оказывающее заметное влияние на конкуренцию, охватывается запретом антиконкурентного сотрудничества, установленного в Законе о конкуренции 85/.
The decreasing acidity in precipitation is a contributing factor, but its effect is much smaller than that of dry deposition of sulphur dioxide. Уменьшение кислотности в осадках также способствует этому, однако влияние данного фактора намного меньше, чем влияние сухих осаждений диоксида серы.
Moreover, the effect of international migration on the level of fertility should be taken into account in countries with a relatively high level of immigration. Кроме того, в странах с относительно высоким уровнем иммиграции следует учитывать влияние международной миграции на уровень рождаемости.
By contributing significantly to promoting dialogue among the various political forces and ethnic communities in the country, UNPREDEP continues to have a stabilizing effect. В значительной мере способствуя налаживанию диалога между различными политическими силами и этническими общинами в стране, СПРООН по-прежнему оказывает стабилизирующее влияние.
The effect of residues of toxic agricultural products on watercourses in the Federal District of Brasilia, where fruit and vegetables are cultivated intensively, is particularly obvious. Особенно очевидным влияние остатков токсичных агрохимикатов на водные ресурсы является в Федеральном округе Бразилиа, в котором ведется интенсивное выращивание овощей и фруктов.
It is essential that the resources of the revitalized INSTRAW should be focused on activities that have significant and measurable effect on the advancement of women. Важно, чтобы ресурсы активизированного МУНИУЖ были сконцентрированы на той деятельности, которая оказывает существенное измеримое влияние на улучшение положения женщин.
It continues to have a stabilizing effect and to contribute significantly to generating dialogue among the various political forces and ethnic communities in the country. Оно по-прежнему оказывает стабилизирующее влияние и в значительной мере способствует налаживанию диалога между различными политическими силами и этническими общинами в стране.
A basic principle of the TBT agreement is that members shall not introduce new technical regulations or standards which may have a significant effect on trade of other members without due justification. Один из основных принципов соглашения по ТБТ заключается в том, что государства-члены не должны вводить в действие никаких новых технических предписаний или стандартов, которые могут оказать значительное влияние на торговлю других государств-членов, без должного обоснования этой меры.
The effect of soil type, altitude and stand age (when included) on the key parameters appeared to vary from insignificant to highly significant. Влияние типа почвы, высоты над уровнем моря и возраста насаждения на ключевые параметры (если они включаются в обследование) может быть в одних случаях незначительным, а в других - весьма существенным.
The geography effect has not been studied in depth, but locally one should consider that it probably exists. Влияние географического фактора глубоко не изучалось, но на местах требуется иметь в виду, что оно, вероятно, существует.
The deployment of the force has had a positive effect on the overall security situation in Albania, as has also been repeatedly stressed by local authorities. Развертывание сил оказало положительное влияние на общую безопасность в Албании, что неоднократно подчеркивалось и местными властями.
The gender divide in the labour market indicates that improvements for women in the workplace, although important, have had a limited effect in terms of eradicating gender discrimination. Разное отношение к мужчинам и женщинам на рынке труда указывает на то, что улучшение положения женщин на рабочем месте, сколь бы важное значение оно ни имело, оказывает ограниченное влияние с точки зрения искоренения дискриминации по признаку пола.
Forests are instrumental in forestalling desertification, both directly through their effect on soil and water, and indirectly through their role in mitigating climate change and supporting biodiversity. Леса, оказывая прямое благоприятное воздействие на почву и водные ресурсы, а также косвенное влияние с точки зрения смягчения последствий изменения климата и сохранения биоразнообразия имеют важное значение для предотвращения опустынивания.
Forests are instrumental in forestalling desertification, both directly through their effect on soil and water, and indirectly through their role in climate and biodiversity. Леса выступают существенным фактором предотвращения опустынивания, оказывая непосредственное воздействие на почву и воду, а также косвенное влияние на климат и биоразнообразие.
This has particularly been the case during the past decade. This is especially marked as regards their effect on the interpretation of Icelandic law. Особенно заметно это влияние стало проявляться в последнее десятилетие, в частности в том, что касается влияния этих документов на толкование исландского законодательства.
Their presence, together with that of the civilian police observers and other United Nations components, has had a positive effect on the military and political situation. Их присутствие, а также присутствие гражданских полицейских наблюдателей и других компонентов Организации Объединенных Наций оказывает позитивное влияние на военную и политическую ситуацию.
The net effect of these trends (a static or declining productive land base and less efficient use of cereals) has been offset for many years by increasing yields. Совокупное влияние этих тенденций (неизменная или сокращающаяся площадь производительных земель и менее эффективное использование зерновых) на протяжении многих лет компенсировалось ростом урожаев.
Policy intervention has had a clear and positive effect on a number of trends Меры вмешательства оказывают явно позитивное влияние на ряд тенденций
The Bank has examined the effect of remittances on country economies and, in a poverty assessment of Jordan, the implications of in-migration and migration. Банк проанализировал влияние денежных переводов на экономику стран и, в рамках оценки масштабов распространения нищеты в Иордании, последствия переселения и миграции.
This proxy is also better at excluding the effect of economic policy than are such alternative indicators as the share of the external sector in GDP. Этот показатель позволяет также более эффективно исключить влияние экономической политики, чем такие альтернативные показатели, как доля внешнего сектора в объеме ВВП.
The Workshop explored the effect of the decentralization of forest sector processes on social, cultural, economic, and environmental conditions around the world. В ходе семинара было рассмотрено влияние децентрализации процессов в лесном секторе на социальные, культурные, экономические и экологические условия во всем мире.
This measure has had a positive effect on the education of girls, who are the first to suffer premature interruption of their schooling. Эта мера оказала положительное влияние на образование девочек, которые в первую очередь страдают от преждевременного прекращения своего школьного образования.
9 The present value calculation aims to account for the effect of different borrowing terms from each creditor on the debtor's payment obligations over time. 9 Расчет приведенной величины позволяет учесть влияние различных условий погашения займов, предоставляемых каждым кредитором, на платежные обязательства дебитора в течение времени.
The continuing instability has had a harmful effect both on the local Albanian population and on the province's minority Serb population. Продолжающаяся нестабильность оказала пагубное влияние как на местное албанское население, так и на сербское меньшинство в крае.
The Commission would be taking a close look at the effect of those restrictions on the work of human rights specialists such as the members of the Committee. Комиссия тщательно изучит влияние этих ограничений на работу специалистов в области прав человека, таких, как члены данного Комитета.