Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Effect - Влияние"

Примеры: Effect - Влияние
The significance of the work had been emphasized, particularly in view of the efforts currently under way in several States to establish a general security rights registry and the beneficial effect of such a registry on the availability and cost of credit. Значимость этой работы подчеркивалась ввиду, в частности, того, что в настоящее время в ряде государств предпринимаются усилия по созданию общего реестра обеспечительных прав, а также того, что наличие такого реестра оказывает благотворное влияние на доступность и стоимость кредита.
Considering that China is the world's largest consumer of vegetable oils, the "China effect" on global oilseeds (notably soybeans) supplies and markets is critical to market prospects. Поскольку Китай является крупнейшим в мире потребителем растительных масел, «влияние Китая» на мировые поставки и рынки семян масличных культур (в первую очередь соевых бобов) является важнейшим фактором, определяющим рыночные перспективы.
While the increasing relevance and reliance on amateur videos and first-hand account of events posted on the Internet have had a profound effect on the news industry, professional journalists continue to play an indispensable role in researching, organizing and providing analysis and context to news events. Хотя растущая востребованность и использование размещаемых в Интернете непрофессиональных видеороликов и рассказов очевидцев о тех или иных событиях оказало глубокое влияние на индустрию новостей, профессиональные журналисты по-прежнему играют принципиально важную роль в исследовании новостных событий, их организации, анализе и предоставлении связанной с ними справочной информации.
We also hope to attain productive results in those forums that will have a positive effect on the work of the Disarmament Commission in 2011, when we shall also be addressing practical confidence-building measures in the field of conventional weapons before concluding our 2009-2011 triennial cycle. Мы надеемся также добиться плодотворных результатов на этих форумах, которые окажут позитивное влияние на работу Комиссии по разоружению в 2011 году, когда мы также будем принимать практические меры по укреплению доверия в области обычных вооружений до завершения нашего трехгодичного цикла 2009 - 2011 годов.
The UNDP country-level evaluations, that is, assessments of development results, examine the role of UNDP within the United Nations country teams and the effect of that role on UNDP input. В рамках оценок ПРООН на страновом уровне, то есть оценок результатов развития, изучается роль ПРООН в страновых группах Организации Объединенных Наций и влияние этой роли на итоги работы ПРООН.
Furthermore, it is not possible to separate the various effects that may influence the difference between census and survey (PES) results, including: survey mode (i.e. self-completion/interview), questionnaire effect, proxy respondents. Кроме того, не всегда возможно выделить различные факторы, которые могут влиять на расхождения между результатами переписи и обследования (ППО), включая: методику обследования (например, саморегистрация/опрос), влияние вопросника, респонденты по доверенности.
Implementing commodity measures therefore has a significant effect on promoting gender equality and empowering women, which is Goal 3, and that is why the gender dimension is an integral part in the appraisal process of CFC projects. Поэтому осуществление мер в области производства сырьевых товаров оказывает большое влияние на поощрение равенства мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин, в чем заключается цель З, и именно поэтому гендерное измерение является неотъемлемой частью процесса оценки проектов ОФСТ.
Because the right to payment is the actual object of the security, it is important to specify the effect of any payment made by the debtor of the receivable (whether to the assignor or the assignee) on their respective rights. Поскольку фактическим объектом обеспечения является право на платеж, то важно определить влияние любого платежа, производимого должником по дебиторской задолженности (цедентом либо цессионарием) на их соответствующие права.
In its attempts to undermine the significance and effect of the new Constitution, Spain had argued that the United Kingdom continued to retain power in Gibraltar via "the administering authorities in the person of the Governor". Пытаясь подорвать значение и влияние новой Конституции, Испания утверждает, что Соединенное Королевство сохраняет за собой в Гибралтаре полномочия через посредство "управляющих органов в лице губернатора".
One may ask, for example, what is the effect of the presence of certain companies on prices or other measures of market performance? Можно, например, задать вопрос о том, какое влияние оказывают на цены или другие рыночные показатели те или иные отдельные компании?
Regarding the impact on individual commodities, some effect can be observed in the oil market but it appears that most of the impact occurred in the smaller and less liquid markets for agricultural commodities . Что касается воздействия финансовых инвесторов на отдельные товары, то здесь можно проследить определенный эффект на нефтяном рынке, но, как представляется, наиболее сильное влияние было отмечено на более мелких и менее ликвидных рынках сельскохозяйственных товаров .
Speaking at the opening ceremony, the UNCTAD Secretary-General noted the impact of commodities on the economic and social development of poorer developing countries and the transformational effect of the economic crisis on the commodity economy. Выступая на церемонии открытия, Генеральный секретарь ЮНКТАД отметил влияние сырьевых товаров на экономическое и социальное развитие бедных развивающихся стран и преобразовательное воздействие экономического кризиса на сырьевую экономику.
Recognising that different policy areas strongly influence forests, having an effect on the implementation of a holistic policy approach to forests as taken by the concept of sustainable forest management; признавая, что политика, осуществляемая в различных областях, оказывает сильное влияние на леса и сказывается на применении целостного политического подхода к лесам, который предусмотрен концепцией устойчивого лесопользования,
Government entities have the capacity (potentially) to implement large-scale, long-term initiatives for the public good, and have (ideally) the resources, the influence and, most fundamentally, the mandate to effect large-scale change. Государственные структуры обладают (потенциальной) возможностью осуществлять крупномасштабные, долгосрочные инициативы на благо общества и имеют (в идеале) ресурсы, влияние и, что важнее всего, мандат для осуществления крупномасштабных перемен.
He also mentioned that financial crisis influenced energy demand and volatility of hydrocarbon prices as well as had an effect on the timing and volume of energy investments in the region. Он также упомянул о том, что финансовый кризис оказывает влияние на спрос на энергоресурсы и волатильность цен на углеводороды, а также на график и объемы инвестиций в энергетику в регионе.
As future "gross" allocations to countries are subject to several uncertainties (such as the amount of fresh resources made available to the multilateral banks in the future), the overall effect of the system on individual countries is difficult to predict. Поскольку будущий «валовый» объем средств, выделяемых странам, зависит от ряда факторов (таких, как объем новых ресурсов, которые будут предоставлены в будущем многосторонним банкам), общее влияние такой системы на отдельные страны прогнозировать довольно трудно.
Updated discount rate: discount rate assumptions have a considerable effect on valuations. обновление ставки дисконтирования: предположения в отношении ставки дисконтирования оказывают существенное влияние на результаты оценки.
As such, it was possible to determine to which extent the decree on the teacher training courses has a positive effect on the inflow and the connection with the job of a teacher. В рамках исследования можно было определить, в какой степени решение о создании курсов подготовки преподавателей оказывает положительное влияние на приток учителей и на связь с работой учителя.
Studies that assess the growth effect of the liberalization of financial and telecommunications services show that countries which opted for an open regime are growing at a higher rate - 1.3 to 1.6 percentage points higher - than countries that limit competition in these sectors. Исследования, в которых оценивается влияние либерализации финансовых и телекоммуникационных услуг на рост, показывают, что страны, выбравшие открытый режим, растут более высокими темпами - на 1,3-1,6 процентного пункта выше, - чем страны, ограничивающие конкуренцию в этих секторах.
Radical groups, such as the Albanian National Army, also called for a boycott of the negotiations. However, these calls had a negligible effect on the conduct of the elections, as well as on the results. Радикальные группы, такие, как «Албанская национальная армия», также призывали к бойкоту переговоров, однако эти призывы оказали едва заметное влияние на ход выборов и на их результаты.
The fact that 72 per cent of consolidated appeal requirements were funded in 2007, the highest percentage of funding coverage in the last decade, may also demonstrate that the Fund has had a positive effect on the predictability of funding. Тот факт, что в 2007 году было обеспечено финансирование 72 процентов требований, связанных с призывами к совместным действиям, что представляет собой наиболее высокий процент охвата финансированием за последнее десятилетие, также может служить свидетельством того, что Фонд оказал положительное влияние на предсказуемость финансирования.
Moreover, as a small State largely dependent on tourism for the success of our economy, we recognize that even a single terrorist attack on our soil may be one too many, as it would have a significant negative effect on our developing economy. Кроме того, будучи малым государством, успешное развитие экономики которого в основном зависит от туризма, мы признаем, что даже единственное террористическое нападение на нашу территорию может быть пагубным, так как оно окажет значительное негативное влияние на нашу экономику.
Paralegals have been shown to have a catalytic effect in increasing the accountability of a prison system as well as improving the case management and timeliness of the criminal justice system. Как показала практика, работники среднего юридического звена оказывают стимулирующее влияние на повышение подотчетности пенитенциарной системы, а также совершенствование управления делами и улучшение показателей своевременности системы уголовного правосудия.
Despite the slowdown, growth in developing and transition economies is expected to remain robust, but it is likely to be insufficient to counter the effect of lower growth in developed economies on world growth. Несмотря на это, темпы роста в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, как ожидается, останутся довольно высокими, однако, как представляется, недостаточно высокими для того, чтобы компенсировать влияние на мировой рост снижения темпов роста в развитых странах.
Increased imbalances have had an adverse effect on United States domestic demand and on external demand for United States products, as well as more generally on the potential ability of the country to maintain economic policy autonomy. Усиление диспропорций оказывает пагубное влияние на внутренний спрос в Соединенных Штатах и на внешний спрос на производимую ими продукцию, а также в целом на потенциальную способность страны проводить самостоятельную экономическую политику.