Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Effect - Влияние"

Примеры: Effect - Влияние
A review of the monthly cost per beneficiary taking into account the effect of changes in project duration illustrates some of the cost drivers. Анализ месячных расходов в расчете на одного бенефициара, принимая во внимание влияние изменений из-за продолжительности проектов, иллюстрирует некоторые из факторов затрат.
Please provide information on specific measures taken to address the concentration of women in traditional subjects owing to stereotypical choices at enrolment and its effect on occupational segregation in employment. Просьба представить информацию о конкретных мерах, принятых для решения проблемы сосредоточения женщин на традиционных учебных предметах вследствие стереотипного выбора направления обучения и его влияние на профессиональную сегрегацию в сфере занятости.
The first pillar was the national plan for the regularization of foreigners in irregular migration situations, which would have a positive effect on the conditions of foreigners residing irregularly in the country. Первая часть представляет собой национальный план по легализации незаконных иностранных мигрантов, который окажет благотворное влияние на условия жизни незаконно проживающих в стране иностранцев.
Many cult groups have an adversarial relationship with the outside world or mainstream society, and this situation has a profound effect on their access to employment opportunities. Многие секты находятся во враждебных отношениях с внешним миром или обществом в целом, и эта ситуация оказывает решающее влияние на их доступ к возможностям трудоустройства.
It is important to take into account the cumulative effect of domestic difficulties and outside dangers on the course and quality of the implementation of the provisions of international human rights agreements. Необходимо учитывать совокупное влияние внутренних трудностей и факторов внешних угроз на ход и качество реализации положений международных договоров по правам человека.
So the shorter the time scale, the less the effect on the future. Чем короче период - тем меньше влияние на будущее.
So the next question, of course, is: Is there any effect on age-related disease? Конечно, следующим вопросом будет: Есть ли какое-либо влияние на возрастные болезни?
and it's going to have a wonderful and profound and humanizing effect on our culture. И это будет иметь удивительное, глубокое и гуманизирующее влияние на нашу культуру.
So the school must know about the Corvus... and its effect on our abilities. Итак школа должна знать о Корвусе... и его влияние от наших способностей
A major study conducted in 2009 by the International Commission of Jurists investigated the effect of terrorism and counter-terrorism on human rights. В масштабном исследовании, проведенном в 2009 году Международной комиссией юристов, рассматривалось влияние терроризма и борьбы с ним на права человека.
Also, there is a feedback effect running from environment to inequality. При этом состояние окружающей среды в свою очередь оказывает влияние на уровень неравенства.
In countries where the epidemic is generalized, there could be a direct effect of HIV/AIDS in business companies in terms of increased cost and reduced productivity. В странах с высоким уровнем распространения эпидемии ВИЧ и СПИД ее последствия могут оказывать прямое негативное влияние на деятельность коммерческих компании с точки зрения повышения затрат и снижения продуктивности.
Recent topics include the effect of sport, media, law, violence, persistent disadvantage, parenting and age on women. Последние темы обсуждения включают вопросы о том, какое влияние на женщин оказывают занятия спортом, СМИ, закон, насилие, сохраняющиеся неблагоприятные факторы, выполнение родительских обязанностей и возраст.
My experiment measures the effect of microgravity on the propagation of the common cold virus in an anaerobic environment, i.e., space. Мой эксперимент: влияние эффекта микрогравитации на размножение вируса простуды в анаэробной среде, то есть космосе.
The introduction of the ban has had a significant effect in reducing the incidence of smoking among the population with the consequent benefits to health. Введение данного запрета привело к значительному сокращению числа курильщиков, что оказывает благотворное влияние на здоровье населения.
Also worth mentioning is the positive effect that the international community working together with national structures can have on the overall better acceptance of a peacebuilding mission by the local population. Следует отметить позитивное влияние, которое может оказывать совместная работа международного сообщества с национальными структурами, на то, чтобы местное население в целом более активно поддерживало миссию по миростроительству.
It should be noted that the point system was successfully used in our country until 1997 and had a disciplining effect on drivers. Следует отметить, что до 1997 года балльная система успешно функционировала в стране и оказывала на положительное влияние на дисциплину водителей на дорогах.
the developed set of indicators should allow society to assess the effect of policy level actions; разработанный набор показателей должен позволять обществу оценивать влияние мер на соответствующем уровне политики;
The progress report, therefore, deals with the effect of corruption on those institutions necessary to sustain democracy, such as political parties and parliaments. Поэтому в докладе о ходе работы рассматривается влияние коррупции на такие необходимые для поддержания демократии институты, как политические партии и парламенты.
In particular, the effect of external protectionism (i.e., EU agricultural subsidies) will depend on whether African nations are importers or exporters. В частности, влияние внешнего протекционизма (например, сельскохозяйственные субсидии в странах Европейского союза) будет определяться тем, являются ли африканские государства импортерами или экспортерами.
Lastly, he acknowledged that the tendency to view economic policy as sacred had had an adverse effect on social policy. В заключение он признает, что тенденция рассматривать экономическую политику как нечто неприкосновенное оказывает негативное влияние на социальную политику.
In cases where budgets need to be reduced, the aim should be to identify the non-productive categories, which can be reduced with limited direct effect on human development. В тех случаях, когда необходимо сокращать бюджеты, задача должна заключаться в определении непроизводительных категорий, сокращение которых будет иметь лишь ограниченное прямое влияние на развитие человека.
Some States prohibited non-citizens from employment in even the most minor positions, which had a negative effect on the employment situation of certain categories of persons. Некоторые государства запрещают прием неграждан даже на самые малозначительные должности, что оказывает негативное влияние на положение с трудоустройством некоторых категорий лиц.
How do these mechanisms/procedures operate and what has been their effect? Как функционируют эти механизмы/процедуры и каково их влияние?
The accumulation of proceeds derived from criminal activities, together with money-laundering, is increasingly having an adverse effect on legitimate business, threatening to destabilize economies. Накопление доходов от преступной деятельности в совокупности с отмыванием денег оказывает все более разлагающее влияние на законное предпринимательство, создавая угрозу дестабилизации экономики.