| It was impossible to assess the effect of such laws without sufficient data. | В отсутствие достаточных данных, невозможно оценить влияние таких законов. |
| It was hoped that its work would have a trickle-down effect on the rest of society. | Есть надежда, что ее работа окажет благотворное влияние и на остальную часть общества. |
| The phasing out of Section 936 has undoubtedly had a significant effect on the island's economy. | Постепенная отмена льгот, предусмотренных разделом 936, несомненно, оказала значительное влияние на экономику острова. |
| An example was the negative effect on the regional investment climate and local business confidence. | Одним из примеров явилось негативное влияние на инвестиционный климат в регионе и доверие местных предпринимателей. |
| They provide the automation necessary to have a material effect on the Fund's key business processes. | Они предусматривают автоматизацию рабочих процессов и призваны оказать существенное влияние на работу Фонда. |
| What happens in one part of the world can increasingly have an instant and dramatic effect in another part. | События, происходящие в каком-либо одном районе нашей планеты, сегодня оказывают все более непосредственное и ощутимое влияние на районы, расположенные в других частях мира. |
| At the same time, improvements in the investment climate have a positive effect on all types of direct foreign investment. | В то же время улучшение инвестиционного климата оказывает положительное влияние на все типы прямых иностранных инвестиций. |
| A term describing the expected effect of a devaluation on a country's trade balance. | Термин, описывающий ожидаемое влияние снижения курса валюты на торговый баланс страны. |
| Then, it was simple... You must think and this act generates a cause and the universe attracts a effect. | После этого, оно было просто... Вы должны думать и этот поступок производит причину и вселенный привлекает влияние. |
| The anti-Serb riots had an important effect on the position of the Russian Empire. | Антисербские погромы имели важное влияние на позицию Российской империи. |
| Suppressing DEC1 and DEC2 has a stronger effect on E-box than on EL-box. | Подавление Dec1 и DEC2 имеет сильное влияние на E-бокс, чем на EL-box. |
| Two 20th century developments in geology had a big effect on paleontology. | В ХХ веке два события в геологии оказали значительное влияние на палеонтологию. |
| It is generally highly abundant, and has a significant effect on the ecosystems where it lives. | Обычно очень многочисленные и имеют большое влияние на экосистемы в которых они живут. |
| The canal had an immediate and dramatic effect on world trade. | Канал оказал немедленное и неоценимое влияние на мировую торговлю. |
| The presence of the oil industry had an effect on Kirkuk's demographics. | Развитие нефтяной промышленности оказало влияние на демографию Киркука. |
| The war had a negative physiological effect on him, and his relationship with his family quickly deteriorated. | Война оказала на него отрицательное психическое влияние; его отношения с семьей быстро ухудшились. |
| The advantage of this method is that it takes into account the effect of stronger and weaker hydrophilic groups. | Преимущество этого метода заключается в том, что он учитывает влияние сильных и слабых гидрофильных групп. |
| She has said that the relationship had a profound effect on her, transforming her into a more confident and social person. | По её словам, отношения оказали глубокое влияние на неё, превратив в более уверенного и общительного человека. |
| The effect of air pollution and recreational using on taiga ecosystems is investigated. | Изучается влияние атмосферного загрязнения и рекреационного использования на таёжные экосистемы. |
| Another potentially significant impact is the long-term effect of sea-level rise on low-lying coastal areas. | Еще одно потенциально значительное влияние имеет долгосрочный эффект от повышения уровня моря на низколежащие прибрежные районы. |
| Democracy and republicanism would grow to have a profound effect on world events and on quality of life. | Рост демократий оказал огромное влияние на события в мире и качество жизни. |
| The presence of SEZs increases regional growth but increasing the number of SEZs has negligible effect on growth. | Наличие СЭЗ способствует региональному росту, но увеличение количества СЭЗ имеет незначительное влияние на это развитие. |
| The curative effect of the massage on the entire organism has been known since time immemorial. | Целебное влияние массажа на организм человека известно с давних времен. |
| This Lotion has an undeniably beneficial effect on the whole body. | Неоспоримо благотворное влияние лосьона на организм в целом. |
| One hypothesis for the formation of a non-spherical shape is the effect of the star's magnetic field. | Одна из гипотез формирования несферической формы - влияние магнитного поля звезды. |