Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Effect - Влияние"

Примеры: Effect - Влияние
Table 2 and Figure 1 show the effect of varying sample size and the number of virus infected tubers allowed in the sample on the probability of classifying seed stocks with different incidences of virus infection. Таблица 2 и диаграмма 1 иллюстрируют влияние изменения размера пробы и числа инфицированных вирусом клубней, допустимых в пробе, на вероятность классификации семенного материала по различным уровням поражения инфекцией.
To the extent that private institutions influence the exercise of rights or the availability of opportunities, the State Party must ensure that the result has neither the purpose nor the effect of creating or perpetuating racial discrimination. Поскольку частные институты оказывают влияние на осуществление прав или наличие возможностей, государства-участники обязаны обеспечивать, чтобы их деятельность не приводила к возникновению или закреплению расовой дискриминации.
Mauritius' policy stance had been influenced by the IPR, and he hoped that the IPR of Rwanda would have a similar effect on the latter. ОИП оказал соответствующее влияние на курс политики Маврикия, и он выразил надежду на то, что ОИП по Руанде будет иметь для этой страны аналогичные последствия.
Owing to the interdependent nature of today's global economy, policies and strategies needed to be designed by Governments not only with respect to their effect on the domestic market, but also taking into account their impact on international markets and trading partners. Взаимозависимость, характеризующая современную мировую экономику, требует, чтобы правительства разрабатывали политику и стратегии, учитывающие не только их воздействие на внутренний рынок, но и их влияние на международные рынки и торговых партнеров.
It is obvious that all of these situations have a negative impact on our nations' economy, especially with regard to productivity levels, and that has a negative effect on the development of our countries. Ясно, что такая ситуация оказывает негативное влияние на экономику наших стран, особенно на уровень производства, а также тормозит развитие.
Closure of these crossings has a serious negative effect on both the international community and the residents in Kosovo. Albania remains supportive of UNMIK efforts and the Mission continues to count on the political leverage it holds in influencing Kosovar Albanian leaders. Закрытие этих пунктов оказывает серьезное негативное влияние как на международное сообщество, так и на жителей в Косово. Албания продолжает поддерживать усилия МООНК, а Миссия продолжает полагаться на политическое влияние, которое она имеет среди лидеров косовских албанцев.
Foreign direct investment flows will have a beneficial effect only if these policies ensure that such investments support clear development goals, maximizing the potential benefits of in flows and minimizing the negative effects such as the crowding out of domestic firms and the abuse of market power. Прямые иностранные инвестиции окажут благотворное влияние только в том случае, когда такие стратегии будут предусматривать направление инвестиций на достижение четко определенных целей в области развития для максимального использования потенциальных выгод таких инвестиций и сведения к минимуму негативных последствий в плане вытеснения отечественных компаний и злоупотребления рыночной властью.
The rate of birth and the rate of marriage, as well as the growing rate of divorce have had an effect on the changes in the structure and the size of the family in the Slovak Republic. Динамика рождений и заключенных браков, а также увеличение числа разводов оказывает влияние на изменения в структуре и размере семьи в Словацкой Республике.
The technical law cannot stand on its own as a best practice but must be accompanied by government or state policies for implementation and the effect of such implementation in the society. Специальный закон сам по себе не может рассматриваться как передовая практика, ибо необходимы еще соответствующие правительственная и государственная политика для его осуществления и конкретное влияние такого осуществления на жизнь общества.
It is not satisfactory to examine just a single dimension of the concept and consider it as representative of the concept as a whole, and analyze its effect on the economic performance. Недостаточно изучить лишь один из аспектов концепции и экстраполировать результаты на всю концепцию в целом, анализируя ее влияние на экономическую динамику.
The Assembly took note with concern of the high vacancy rates for this programme and the adverse effect of this situation on the effective implementation of this programme; Ассамблея с озабоченностью отметила высокую долю вакантных должностей по этой программе и негативное влияние такого положения на эффективное осуществление данной программы.
The report by Ingólfur V. Gíslason states that although childbearing has an evident effect on women's participation in the labour market, the number of women in full-time employment nevertheless rose during the period 1991-2001. В докладе Ингольфура В. Гисласона говорится, что, хотя деторождение несомненно оказывает влияние на участие женщин в рынке труда, число женщин, занятых полный рабочий день, тем не менее, возросло в период 1991-2001 годов.
Noting also the intention to revise the Reindeer Husbandry Act, she asked if that process had been concluded, what amendments had been made, and what effect they would have on rural women. Отмечая также намерение пересмотреть Закон об оленеводстве, оратор спрашивает, завершился ли этот процесс, какие поправки были внесены в Закон и какое влияние они окажут на жизнь сельских женщин.
The increase in the number of detained persons, as well as in the number of proceedings pending before the courts, also has a negative effect on the administration of justice and its operators. Увеличение числа задержанных лиц, а также количества дел, ожидающих рассмотрения в суде, также оказывают негативное влияние на отправление правосудия и его органы.
We have to underline that the New Hungary Development Plan 2007-2013 has a positive effect on the realization of the National Action Plan II and can result in a positive breakthrough in the most deprived regions and in the life of the poorest families. Необходимо подчеркнуть, что новый план развития Венгрии на 2007-2013 годы оказал позитивное влияние на реализацию Национального плана действий II и может способствовать достижению прорыва в улучшении положения в регионах, находящихся в наиболее неблагоприятном положении, и в жизни самых бедных семей.
The effect of such linkages on local SMEs depends on the quantity and types of supplied inputs, the terms of procurement, and the willingness of TNCs to transfer knowledge and build a long-term relationship with SMEs. Влияние таких связей на местные МСП зависит от объема и типов поставляемых ресурсов и материалов, условий поставок, а также от готовности ТНК передавать знания и устанавливать долгосрочные отношения с МСП.
It was considered, however, that such an indicator would be strongly influenced by policy factors and, in the case of natural disasters, their effect on the GDP would be dampened by emergency aid and other kinds of assistance. Однако было сочтено, что такой показатель испытывал бы на себе сильное влияние политических факторов и что, в случае стихийных бедствий, их влияние на ВВП смягчалось бы чрезвычайной помощью и иными видами помощи.
Therefore, the production of FISIM on deposits increases and since a major part of the deposits is owned by households in the capacity of consumers, the effect on GDP is larger compared to other methods. Это привело к увеличению объема УИВФП по депозитам, и поскольку держателями основной части депозитов являются домохозяйства в качестве потребителей, то влияние распределения на ВВП было более значительным по сравнению с другими методами.
On a more practical level, how were the different parties' candidates in the presidential elections designated and what effect did polls have on the electoral process? В более практическом плане - какова процедура выдвижения кандидатов от различных партий на президентских выборах и каково влияние опросов общественного мнения на избирательный процесс?
The real impact and effect that these programmes have on developing personal competencies and, thus, programme delivery, is harder to gauge; but it is clear after an analysis of annual reports received from the field, that positive results have been noted. Сложнее оценить реальное воздействие и влияние этих программ на уровень квалификации отдельного сотрудника и, следовательно, эффективность самих программ; однако после изучения ежегодных докладов отделений на местах ясно проявляются положительные результаты.
The network effect in building linkages among women leaders in many countries in the region may also have longer-term benefits (p. 58); Влияние создания сетевой структуры при установлении контактов между руководителями женских организаций во многих странах региона может также принести более долгосрочные выгоды. (стр. 58 англ. текста);
The free and open source software debate has generated a broad array of views and positions on the effect of FOSS on the trade and economic development of developing countries, depending on the direction and strength of the policies to be adopted and implemented. В ходе обсуждения бесплатного программного обеспечение с открытыми исходными кодами высказываются совершенно различные мнения и позиции относительно того, какое влияние FOSS может оказать на торговлю и экономическое развитие развивающихся стран в зависимости от направленности и силы разрабатываемых и претворяемых в жизнь политических мер.
While there is a consensus that HIV/AIDS has had at most a small effect on fertility levels of the general population, it has had a more important impact on fertility of those infected with HIV. Хотя признается, что эпидемия ВИЧ/СПИДа в основном незначительно отразилась на уровне фертильности широких слоев населения, ее влияние на уровень фертильности ВИЧ-инфицированных было более значительным.
No information shall be published that may lead to the identification of a child offender because of its effect of stigmatization, and possible impact on his/her ability to have access to education, work, housing or to be safe. Не должна публиковаться никакая информация, которая может привести к установлению личности ребенка-правонарушителя, поскольку это может привести к подрыву репутации и оказать влияние на его способность получить доступ к образованию, работе, жилью или оставаться в безопасности.
a) The potential impact on emissions savings of the other practical measures in the aggregate is equal to or greater than the ozone and climate protection effect of an accelerated HCFC phase-out alone. а) потенциальное влияние на сокращение выбросов других практических мер в своей совокупности равно или превышает воздействие исключительно ускоренного поэтапного отказа от ГХФУ на состояние озона и сохранение климата.