Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Effect - Влияние"

Примеры: Effect - Влияние
Back massage helps to eliminate spinal curvatures, rendering salutary effect to the nervous system. Массаж спины позволяет устранить искривление позвоночника, оказывая тем самым благотворное влияние на нервную систему.
It is an unique therapy that has a great positive effect on the men's condition. Это уникальная по своей сущности терапия оказывающая многостранное положительное влияние на общее состояние человека.
Wholesome medicinal effect of radon procedures is conditioned by their pronounced anti-painful, anti-inflammatory and calming properties. Благотворное лечебное влияние радоновых процедур обусловлено их выраженными противоболевыми, антивоспалительными и успокоительными свойствами.
Although they use non-thermal ordinary water, you will feel its salutary effect even after the very first procedure. И хотя в них используется не термальная, а самая обычная вода, уже после первой процедуры вы ощутите ее благотворное влияние.
The almanac had a decisive effect on the revival and development of Ukrainian literature in Galicia. Благодаря введенному правописанию альманах оказал значительное влияние на украинское национальное возрождение и развитие украинской литературы в Галиции.
Dienogest produces no androgenic side effects and has little effect on metabolic and lipid hemostatic parameters. Препарат не проявляет андрогенного эффекта и оказывает малое влияние на метаболизм липидов и параметры гемостаза.
Although a tactical victory for the U.S., Cape Esperance had little immediate strategic effect on the situation on Guadalcanal. Несмотря на тактическую победу США, бой у мыса Эсперанс имел довольно небольшое стратегическое влияние на ситуацию на Гуадалканале.
This speech was generally viewed by the Gladstonian Liberals as having a decisive effect on their defeat. Эта речь, как правило, рассматривалась гладстонскими либералами как оказавшая решающее влияние на их поражение.
For example, purchases of bonds issued by euro-area non-financial corporations (NFCs) would probably have some direct pass-through effect on firms' financing costs. Например, покупка облигаций, выпущенных нефинансовыми корпорациями еврозоны будут вероятно иметь прямое влияние на затраты на финансирование фирм.
A general rise in global demand will simply spill over into higher commodity prices, with little helpful effect on consumption. Общее увеличение мирового спроса приведет к увеличению цен на товары, однако его влияние на потребление очень незначительно.
This is a fascinating research from WHO that shows the effect of generic drugs on anti-retroviral drug compounds and cocktails. Компания ШНО провела потрясающее исследование, показавшее влияние непатентованных лекарств на составляющие антиретровирусных препаратов и их сочетаемость.
The court case had a major effect on hip hop music. Творчество группы оказало большое влияние на мировую поп-музыку.
But it would go on to have a very peculiar effect on me. Но в будущем это оказало на меня очень интересное влияние.
This is a fascinating research from WHO that shows the effect of generic drugs on anti-retroviral drug compounds and cocktails. Компания WHO провела потрясающее исследование, показавшее влияние непатентованных лекарств на составляющие антиретровирусных препаратов и их сочетаемость.
He had been a nuclear scientist in the 1950s and studied the effect of radiation from nuclear weapons on the human body. Учёный-ядерщик в 1950-е годы, он изучал влияние излучения от ядерного оружия на человеческое тело.
The inventive track measuring truck has a low-weight and produces an insignificant effect on the rail track. Тележка путеизмерительная имеет малую массу и незначительное влияние колес на рельсовый путь.
Emerging-market countries are turning to an array of techniques to discourage capital inflows or sterilize their effect on the exchange rate. Развивающиеся рынки обращают свой взгляд на ряд приемов, которые препятствуют притокам капитала или нейтрализуют их влияние на обменный курс.
This effect can interfere with the estimation of protein concentration using the Bradford assay. Этот эффект может оказывать влияние на определение концентрации при помощи метода Бредфорда.
However, last year the effect of an alien device broke containment and found its way into the civilian population. Однако, в прошлом году эффект нарушения герметичности инопланетного устройства возымел влияние на гражданское население.
There is no positive evidence that the scheme has had any effect on the promptness of payment of contributions. Какие-либо данные, подтверждающие влияние данного плана на своевре-менность уплаты взносов, отсутствуют.
A gas-drying device, if used, shall have a minimal effect on the composition of the measured gases. Устройство для сушки газа, если оно используется, должно оказывать минимальное влияние на состав измеряемых газов.
A question was raised about whether marine-protected areas had a positive effect on food security, since such areas often excluded fisheries communities. Был задан вопрос о том, оказывают ли охраняемые районы моря благотворное влияние на обеспечение продовольственной безопасности, поскольку такие районы зачастую находятся вне досягаемости рыболовецких общин.
G&S and private labels have a significant effect on market behaviour and increase the market power of large retailing conglomerates. Устанавливаемые частными компаниями категории и стандарты, а также частные торговые знаки оказывают существенное влияние на поведение рыночных субъектов и способствуют усилению влияния крупных конгломератов розничной торговли на рынке.
The international community must ask itself what effect a United Nations-sponsored international conference on migration and development would have on those economic fundamentals. Международное сообщество должно спросить себя, какое влияние окажет организованная Организацией Объединенных Наций международная конференция по вопросам миграции и развития на эти экономические основы.
Charles Murray, coauthor of The Bell Curve, found that IQ has a substantial effect on income independent of family background. Чарльз Мюррэй, соавтор книги «Колоколообразная кривая» (The Bell Curve), обнаружил, что IQ имеет существенное влияние на доход человека, вне зависимости от семьи и социального класса, в которых человек вырос.