Neurotoxicity is a form of toxicity in which a biological, chemical, or physical agent produces an adverse effect on the structure or function of the central and/or peripheral nervous system. |
Нейротоксичность - свойство химических веществ, действуя на организм немеханическим путем, оказать неблагоприятное влияние на структуру или функцию центральной и/ или периферической нервной системы. |
The effect that Japan's recession has had on its country has greatly changed their market values on almost all goods as well as their real estate market. |
Влияние японской рецессии на страну сильно изменило рыночные ценны почти на все товары, а также на рынке недвижимости. |
wooden bath houses made of pine-tree are special as they have healing effect on a human? s body. |
Деревянные бани, изготовленные с сосни, имеют особенный дух и целебное влияние на организм человека. |
The LESSOR shall be entitled to change the payment amount mentioned in clause 3.1 unilaterally if such amendments have been introduced in the state legislation that have an effect on fulfilment of this Agreement. |
АРЕНДОДАТЕЛЬ имеет право в одностороннем порядке изменять объем платежей, упомянутый в подпункте 3.1., если в государственное законодательство внесены поправки, которые оказывают влияние на выполнение настоящего договора. |
Something of the effect of the grand images of the Saviour in Byzantine art is recalled; by this date the disrobing was a rare subject in Western art. |
Возможно, на создание картины оказали влияние величественные образы Спасителя из византийского искусства, так как тема совлечения одежд была крайне редкой в западной живописи того времени. |
Evidence supports the use of heparin in people following surgery who have a high risk of thrombosis to reduce the risk of DVTs; however, the effect on PEs or overall mortality is not known. |
Доказательством служит использование гепарина после операций, которые имеют высокий риск тромбоза глубоких вен в качестве последствия, однако влияние на ТЭЛА или общую смертность неизвестно. |
Both the music with and without lyrics showed some effect at actually changing people's self-rated personality traits, most significantly in terms of openness to experience, which showed some significant increase. |
Музыка и со словами, и без оказала влияние на оценку своих психологических качеств, больше всего на открытость опыту, которая значительно увеличилась. |
Another effect of these mobile DNA sequences is that when they move within a genome, they can mutate or delete existing genes and thereby produce genetic diversity. |
Другое влияние мобильных генетических элементов на геном заключается в том, что при их перемещении внутри генома может произойти видоизменение или удаление существующих генов. |
Between 1858 and 1864 he published in Moscow the influential magazine Hyusisapayl (Aurora Borealis), that had a great effect on the development of progressive public thought in Armenia. |
В 1858-1864 годах издавал в Москве журнал «Юсис апайл» («Северное сияние»), который оказал влияние на развитие общественной просветительской мысли в Армении. |
Shields' unpredictable behaviour, the constant delays, and studio changes were having a material effect on Creation's finances and the health of their staff. |
Непредсказуемое поведение Шилдса, а также постоянные задержки релиза и частая смена студий оказали существенное влияние на финансовое состояние Creation Records и эмоциональное равновесие персонала. |
The most noticeable effect of the increase in membership is in the area of economic analysis, where ECE fosters debate among policy makers about the pace and scope of reform and the process of transformation. |
Наиболее заметно такое влияние в области экономического анализа, в которой ЕЭК занимается поощрением политических дискуссий по вопросам, касающимся темпов и масштабов реформ и процесса социально-экономических преобразований. |
Empirical studies have not shown that differences in pollution abatement costs among countries have had any significant effect on trade or on industry relocation.A comprehensive survey of studies published through 1990, conducted by Judith Dean, confirms this general conclusion. |
Проведенные эмпирические исследования не дают оснований для вывода о том, что различия между странами в уровнях затрат на борьбу с загрязнением оказывают сколь-нибудь существенное влияние на торговлю или на размещение производств 58/. |
In considering the deportation or removal of an illegal entrant with close family ties, the effect of such action on other family members was also taken into account. |
При рассмотрении вопроса о депортации или выдворении незаконно въехавшего в страну лица, имеющего в ней тесные семейные связи, учитывается влияние такого решения на других членов семьи. |
(phone chimes) So, certain tonal frequencies are known to have a measurable effect on brain function, and I wrote this app that creates music to help you relax, focus... |
Как известно, определенные тональные частоты имеют измеряемое влияние на функции мозга, и я написала это приложение, которое создает музыку, помогающую тебе расслабиться, сконцентрироваться. |
In higher concentrations, they cause mutagenic, embryotoxic and teratogenic effects, and have an adverse effect on the gene pool of the population, and of the plant and animal kingdoms. |
В более высоких концентрациях они вызывают мутагенный, эмбриотоксический, тератогенный эффекты, оказывая негативное влияние на генофонд населения, растительного и животного мира. |
Moreover, it seems much clearer that the continued use of agricultural subsidies by developed countries is having an added depressing effect on world prices. |
Становится все более очевидно, что продолжающееся использование субсидий для сельского хозяйства развитыми странами оказывает дополнительное влияние на снижение цен на мировых рынках. |
This is often understood to be the case even in instances where the national competition legislation does not include a specific exclusion to this effect or purports to apply without exclusion throughout the economy. |
Важным фактором, оказывающим влияние на выбор регламентирующего механизма, являются также характерные черты регулируемой отрасли; поэтому в одной и той же стране могут применяться несколько различных подходов. |
A suitable windscreen may be fitted to the microphone provided that account is taken of its effect on the sensitivity of the microphone (see paragraph 1.1. of this annex). |
В случае использования соответствующего ветрозащитного экрана следует учитывать его влияние на чувствительность микрофона (см. пункт 1.1 настоящего приложения). |
UNCTAD's GTAP analysis shows that the results of the Round will induce a positive effect on participating countries, with a 3 per cent growth in their intra-group trade, and welfare and employment increases in all participants. |
Данные, полученные ЮНКТАД в рамках Проекта по анализу мировой торговли (ПАМТ), показывают, что результаты Раунда окажут позитивное влияние на участвовавшие в нем страны. |
While they also appear in earlier stages of the language, onbin is particularly prevalent throughout Late Middle Japanese in which it has a great effect on verbal and adjectival morphology. |
На более ранних стадиях развития языка омбин также существовал, но именно в средневековом японском его влияние привело к значительным фонетическим изменениям в морфологии прилагательных и глаголов. |
In a project implemented in South Sudan for the United States Government, UNOPS rehabilitated a 185-kilometre road from Yambio to Tambura, which had a measurable effect on economic development in the area. |
В рамках проекта, осуществляемого в Южном Судане по поручению правительства Соединенных Штатов, ЮНОПС восстановило участок дороги от Ямбио до Тамбуры протяженностью 185 км, что оказало заметное влияние на экономическое развитие в этом районе. |
Quantities of food consumed by one person reflect the effect of a complex of factors on the household: the income, household size, the number of children, residence area etc. |
Подушевое количество потребляемых продуктов питания отражает влияние ряда факторов на домашнее хозяйство: доход, размер домашнего хозяйства, детность, район проживания и т.д. |
The effect of El Sistema is felt in three fundamental circles: in the personal/social circle, in the family circle and in the community. |
Влияние "Системы" ощутимо в трёх основных сферах: в личной/общественной жизни, в кругу семьи и в общине. |
The synergetic additions to PVC composition, which works after different patterns influencing directly or indirectly its specific qualities and producing salutary effect, allows to carry out polymerization process of vinyl chloride (VC) at high and even speed. |
Наличие в составе ПВХ синергетических комбинаций добавок, действующих по различным механизмам, каждый из которых прямо или косвенно оказывает благоприятное влияние на конкретное его свойство, позволяет при их использовании осуществлять процесс полимеризации винилхлорида (ВХ) с высокой равномерной скоростью. |
The way simplest, of if understanding the effect of the secret are to imagine that we are a magnet that attracts objects, people, or same events. |
Дорога просто, если понимающ влияние секрета должны представить, то что мы будем магнитом который привлекает предметы, людей, или такие же случаи. |