Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Effect - Влияние"

Примеры: Effect - Влияние
From its own experience, Mexico fully understands the difficulties involved in the ratification of a treaty that has such a powerful effect on the domestic criminal justice system and that requires complex legislative reforms, including at the constitutional level. Мексика на основе своего опыта прекрасно понимает трудности, связанные с ратификацией договора, который оказывает такое мощное влияние на всю систему национального уголовного правосудия и который требует сложной законодательной реформы, в том числе на конституционном уровне.
The net effect on cost competitiveness has been mixed, but that on competitiveness in terms of quality has been negative. Чистое влияние на конкурентоспособность в разрезе себестоимости было неоднозначным, однако на конкурентоспособность с точки зрения качества это повлияло негативно.
The threat to State legitimacy and regional stability arising from criminal activities associated with the drug trade, the effect of drug abuse on the region's youth and the disintegration of communities and social structures were among the most urgent concerns. К числу наиболее неотложных проблем относятся угроза государственному правопорядку и региональной стабильности, обусловленная преступной деятельностью, связанной с торговлей наркотиками, влияние, которое оказывает на молодежь региона злоупотребление наркотиками, и разложение общин и социальных структур.
He stated that the tireless efforts made by all parties concerned had had the salutary effect of providing UNOPS with the means to restore its momentum and renew its march, adding that the Executive Board should continue to provide the required support to the new leadership of UNOPS. Он заявил, что неутомимые усилия, предпринимаемые всеми заинтересованными сторонами, оказали благотворное влияние, дав ЮНОПС возможность восстановить утраченную динамику и продолжить свое поступательное движение, и добавил при этом, что Исполнительному совету следует и далее оказывать новому руководству ЮНОПС необходимую поддержку.
Maybe it was the effect of the lack of caffeine, but certainly not celebrated as much as the pass to the second phase of the prizes (So yes I jumped). Может быть, это влияние отсутствие кофеина, но, конечно, не отмечается сколько Переходим ко второму этапу призы (Так что, да я прыгнул).
Nevertheless, the impact of these events had a formative effect on her personality: while her father, a traveling salesman, had never provided much financial stability to the family, his exit aggravated their situation. Тем не менее, эти события имели большое влияние на формирование её личности: несмотря на то, что её отец, коммивояжер, никогда не обеспечивал финансовую стабильность в семье, его уход усугубил их положение.
Nevertheless, the plan still had a significant effect on the course of World War II, in that only a few dozen U-boats had been completed by the outbreak of war. Тем не менее, план все же оказал значительное влияние на ход Второй мировой войны, поскольку к началу войны было завершено всего несколько десятков подводных лодок.
He tried to prove that in the saying of Confucius' all "contained class meaning", and had a detrimental effect on the organization of the education system, serving as the basis of the revisionist line. Он старался доказать, что в изречении Конфуция «в учёбе все равны» содержится классовый смысл и что оно имело пагубное влияние на организацию системы образования, служило основанием ревизионистской линии.
Therefore, extraverts are seen as having a temperamental predisposition to positive affect since positive mood induction has a greater effect on them than on introverts, thus extraverts are more prone to react to pleasant effects. Поэтому экстраверты рассматриваются, как имеющие темпераментную предрасположенность к положительному воздействию, поскольку положительная индукция настроения оказывает на них большее влияние, чем на интровертов, поэтому экстраверты более склонны реагировать на приятные эффекты.
The textile industry in turn had large effect on slavery in the United States, increasing the demand for cotton and helping make possible the rapid expansion of the cotton plantation system across the Deep South. Текстильная промышленность, в свою очередь, оказала огромное влияние на рабство в США: она увеличила спрос на хлопок и поспособствовала стремительному расширению системы хлопковых плантаций в глубоком юге США.
Particular areas of interest concerning galactic tides include galactic collisions, the disruption of dwarf or satellite galaxies, and the Milky Way's tidal effect on the Oort cloud of the Solar System. Особый интерес в случае галактических приливов представляет изучение столкновений галактик, разрушение карликовых галактик или галактик-спутников, а также приливное влияние Млечного Пути на Облако Оорта в Солнечной системе.
During his opening address, Dr. al-Mansouri said severe weather conditions of desert areas and the shortage of resources has a direct effect on the agriculture development programs in the region and it is a threat to the Maghreb countries' food production. В своем вступительном слове д-р аль-Мансури сказал о суровых погодных условиях пустынных территорий Магриба и о нехватке ресурсов, оказывающей непосредственное влияние на развитие сельского хозяйства в регионе, и о том, что это представляет угрозу для производства продуктов питания в регионе.
Because of their modest height and distance from the finish (La Chapelotte is 35 km from the finish), these hills very rarely have a decisive effect on the race. Из-за своей малой высоты и удаленности от финиша (La Chapelotte находится в 35 км от финиша), эти холмы очень редко оказывают решающее влияние на гонку.
The expenditures of foreign visitors to Georgia have a significant effect on the balance of payments, and approximately 35.9% of Georgia's goods and service export revenue comes from tourism. Расходы иностранных гостей в Грузии оказывают значительное влияние на платёжный баланс, и примерно 61,4 % доходов от экспорта услуг Грузии приходится на туризм.
He committed suicide in a hotel room in Philadelphia the next day by taking cyanide dissolved in lemon juice, knowing that the ingestion of cyanide in an acidic solution would greatly intensify the speed and effect of the poison. На следующий день он покончил с собой, сняв номер в отеле Филадельфии и приняв цианистый калий, растворенный в лимонном соке, зная, что прием цианида в кислом растворе в значительной степени активизирует скорость и влияние яда.
One of the great enemies of stone is actually salts and salt crystals. even thousands of years ago, people notice the effect that salts had on deteriorating the ancient pyramids. Один из главных врагов камня и солевые кристаллы Уже тысячелетия назад люди заметили влияние соли на разрушение древних пирамид
The effect of the death of the UNITA leader Jonas Savimbi on 22 February has been analysed in this section, since it has a direct bearing on UNITA diamond trading and on how this may change during a period of transition to ceasefire and eventual peace. В настоящем разделе анализируются также возможные последствия кончины 22 февраля лидера УНИТА Жонаса Савимби, поскольку она окажет прямое влияние на торговлю алмазами УНИТА и перспективы в этой области в переходный период - до прекращения огня и достижения в конечном итоге мирного урегулирования.
The mission called on RCD to withdraw its forces, and called on all those with influence over RCD to ensure that the Security Council's resolutions were put into effect without further delay. Миссия призвала КОД вывести свои войска, а также призвала тех, кто имеет влияние на КОД, обеспечить, чтобы резолюции Совета Безопасности были осуществлены без дальнейших задержек.
If the spell is a blessing or curse, then the effect is how long the spell affects the target, in seconds. Если это заклинание благословения или проклятия, то эффект заключается в том, сколько времени (в секундах) заклинание оказывает влияние на цель.
Tony Sclafani from company MSNBC felt that her Madonna's impact and effect on the future direction of music bests The Beatles, even that quarter century after Madonna emerged, artists still use her ideas and seem modern and edgy doing so. Тони Скафлани из компании MSNBC предположил, что её влияние и эффект на будущее направление музыки превзошли The Beatles - даже спустя четверть века после появления Мадонны артисты по-прежнему использовали её идеи, и при этом выглядели современными и остромодными.
Stimulus by tax cuts might almost seem to be built on deception, for its effect on consumption and investment expenditure seems to require individuals to forget that they will be taxed later for public spending today, when the government repays the debt with interest. Стимул снижения налогов может почти показаться построенным на обмане, поскольку его влияние на потребление и инвестиционные расходы, кажется, требует, чтобы люди забыли, что они будут облагаться налогом позже за государственные расходы сегодня, когда правительство будет погашать долг с процентами.
Phasing out tariffs and import quotas for poor countries' exports - and phasing out subsidies for their own producers of agricultural products - would have a dramatic effect on the lives of hundreds of millions of people in Africa and elsewhere. Постепенная ликвидация тарифов и квот импорта для экспортных товаров бедных стран - и постепенная ликвидация субсидий для собственных производителей сельскохозяйственной продукции - оказала бы сильнейшее влияние на жизнь сотен миллионов людей в Африке и в других регионах.
Talk about taking away the 2014 Winter Olympics or ejecting Russia from the G-8 may (or may not) have some effect on the Kremlin, but the most important thing the West can do now is strengthen the government in Tbilisi. Разговоры об отмене проведения зимних Олимпийских игр 2014 года или исключении России из G-8 могут (а может и нет) оказать некоторое влияние на Кремль, однако наиболее важным, что сегодня может сделать Запад, является укрепление правительства в Тбилиси.
Many now argue that QE3's effect on risky assets should be as powerful, if not more so, than that of QE1, QE2, and "Operation Twist," the Fed's earlier bond-purchase program. Многие считают, что влияние QE3 на рисковые активы должно быть таким же сильным, если не больше, как и влияние QE1, QE2 и «Операции Твист», более ранней программы ФРС по скупке облигаций.
When the permit prices become large enough to have a significant effect on CO2 emissions, there will be political pressure to introduce tariffs on imports that offset the advantage of countries with low permit prices. Когда стоимость разрешений станет достаточно большой, чтобы оказать значительное влияние на выбросы CO2, появится политическое давление на введение тарифов на импорт, который будет уравновешивать преимущество стран с низким уровнем на разрешения.