Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Влияние

Примеры в контексте "Effect - Влияние"

Примеры: Effect - Влияние
A subsidy by its very nature involves a complex set of changes in economic resource allocation through its effect on costs and/or prices. Оказывая влияние на уровень затрат и/или цен, субсидии уже в силу своего характера вызывают комплексные изменения в структуре распределения экономических ресурсов.
Paradoxically, the provisions of this preambular paragraph may have the opposite effect to what it may be trying to achieve. Как это ни парадоксально, положения этого пункта преамбулы могут оказать совершенно иное влияние, чем то, что было задумано.
These requirements reflect the combined effect of a number of factors, some of which are described in paragraphs 24 to 32 of the report. Эти потребности учитывают совокупное влияние ряда факторов, часть из которых описывается в пунктах 24 - 32 доклада.
The appropriateness of grade levels requested in budget estimates should also be reviewed, including its effect on the prompt identification of candidates for mission assignment. Целесообразно также пересмотреть соответствие разрядам, испрашиваемым в бюджетной смете, включая их влияние на любое своевременное выявление кандидатов для направления в миссии.
The Committee noted, in particular, the rapid changes occurring in family structures and lifestyles and their effect on intergenerational support for older persons. Комитет, в частности, отметил стремительные изменения, происходящие в структуре семьи и ее образе жизни, а также их влияние на поддержку престарелых со стороны молодого поколения.
The role of such weapons in creating the conditions for and exacerbating conflict is undisputed and has a signal effect on international peace and security. Бесспорно, такое оружие способствует созданию условий для возникновения конфликтов и их обострению, что оказывает существенное влияние на международный мир и безопасность.
The issuance of a qualified audit opinion and consequent deferral of approval of the related accounts by the General Assembly may have an important effect on operations. Вынесение ревизорами заключения с оговорками и последующий перенос сроков утверждения соответствующих счетов Генеральной Ассамблеей могут оказать значительное влияние на оперативную деятельность.
We believe that appropriate training of peacekeeping forces clearly has a positive effect on the behaviour and actual conduct of troops as they carry out their duties. Мы считаем, что надлежащая подготовка миротворческих сил оказывает несомненное положительное влияние на поведение военнослужащих и на то, как они фактически исполняют свои обязанности.
The reports of politically motivated violence are disturbing because that violence can have a destabilizing effect and can reverse the achievements already realized. Сообщения о политическом насилии также вызывают тревогу, поскольку это может оказать дестабилизующее влияние на обстановку в целом и свести на нет достигнутые результаты.
This indicates that the impact of the ICT revolution on the economy is not merely cyclical, but has had a significant structural effect on productivity. Это свидетельствует о том, что влияние революции в области ИКТ на экономику не просто является цикличным, а оказывает значительное структурное воздействие на производительность.
One study of intra-state migrants showed a beneficial effect on lung function in children who moved to lower PM and O3 areas. В одном из исследований по изучению межфазовых мигрирующих веществ было продемонстрировано благотворное влияние на функцию легкого у детей, переехавших в районы с более низкими концентрациями ТЧ и ОЗ.
The related visit by Georgian and Abkhaz law enforcement officers to the Balkans has had a welcome effect on the situation on the whole. Связанная с этим процессом поездка на Балканы сотрудников грузинских и абхазских правоохранительных органов имела позитивное влияние на обстановку в целом.
It may also wish to study further the effect on young people of violence in the media and on the Internet. Возможно, она пожелает также изучить глубже влияние на молодых людей насилия в средствах массовой информации и сети Интернет.
As noted in paragraph 11 above, field offices report that the OIA annual digest of lessons has had a positive effect. Как отмечалось в пункте 11 выше, местные отделения сообщают о том, что ежегодно подготавливаемый УВР сборник информации о накопленном опыте, оказывает положительное влияние.
For the secretariat and the work programme, the key question is the effect on their structures resulting from the likely enhancement of the role of IT in development. Ключевым вопросом для секретариата и программы работы является влияние на их структуру со стороны вероятного повышения роли ИТ в процессе развития.
According to some of their findings, the 10-year civil war has had an adverse and devastating effect on over 80 per cent of the female population. Согласно некоторым из их результатов, десятилетняя гражданская война оказала негативное и крайне пагубное влияние на 80% женского населения страны.
Living near polluted sites will have a greater effect on the health of those women who remain in and around the house all day. Близость источников загрязнения будет оказывать большее влияние на здоровье тех женщин, которые в течение всего дня остаются в доме или поблизости от него.
The SCO member States express deep concern about the protracted crisis in the Middle East, which is having an adverse effect on regional and international security and stability. Государства - члены ШОС выражают глубокую озабоченность в связи с затянувшимся кризисом на Ближнем Востоке, что оказывает негативное влияние на региональную и международную безопасность и стабильность.
On contacts between UNMIK and Belgrade, I think this was one of the most important areas where our mission last month had an effect. Относительно контактов между МООНК и Белградом полагаю, что это была одна из важнейших сфер, в которой наша предпринятая в прошлом месяце миссия оказала определенное влияние.
Together with the various instruments adopted by organizations such as the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the Agreement has already had a profound effect on fisheries management. Наряду с различными документами, принятыми такими организациями, как Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций, Соглашение уже оказало огромное влияние на управление рыбными запасами.
The participation of experts from the different regions of the world had had a significant positive effect on the quality of the discussions in the meetings. Участие экспертов из различных регионов мира оказывает значительное позитивное влияние на качество дискуссий, проводимых в ходе совещаний.
A further effort to minimize the effect on Kosovo of the instability in the region has been the continuing close cooperation of UNMIK with neighbouring States. Еще одним начинанием, призванным максимально сократить влияние региональной нестабильности на Косово, было продолжающееся тесное сотрудничество МООНК с соседними государствами.
Population growth and its effect on Globalization and integration among the рост народонаселения и его влияние на развитие;
Another noted that the large informal sector in his country meant that the imposition of new laws would have limited effect on the demand for mercury. Другой отметил, что ввиду существования в его стране крупного неформального сектора принятие новых законов окажет ограниченное влияние на спрос на ртуть.
The effect of environmental emissions on human health, both of miners and their families and surrounding communities, was highlighted. Подчеркивалось также влияние выбросов в окружающую среду на здоровье людей, включая как самих старателей, так и их семьи.