Divorce, which is the termination of marriage, is available to both husband and wife on the same grounds which are adultery, cruelty and desertion. |
На развод, то есть прекращение брака, имеет право как муж, так и жена в случае измены, жестокого обращения и оставления. |
Divorce in most cases had a negative effect on society, the family and women in particular, and the competent courts therefore took all measures to achieve a reconciliation between the spouses. |
Развод в большинстве случаев оказывает отрицательное влияние на общество, семью и особенно на женщин, и поэтому компетентные судьи принимают все меры для того, чтобы добиться примирения между супругами. |
Others: Legal separation, Divorce, Child custody and access, affiliation and maintenance, matrimonial property and legal adoption |
Прочее: раздельное проживание супругов, развод, опека над ребенком и доступ к ребенку, установление отцовства и выплата содержания, раздел семейного имущества и юридическое усыновление/удочерение ребенка |
HE PROMISED ME A DIVORCE IF I'D HELP HIM. |
Он обещал дать мне развод, если я помогу. |
Divorce in the Cook Islands is still fault based and is based on old British law. |
16.9 Развод на Островах Кука все еще основан на принципе "вины" и базируется на одном из старых британских законов. |
The latter however, is restricted to matters like Marriage, Divorce, and Inheritance, which for the purposes of this report are the main areas of controversy vis a vis the enhancement of the status of the Gambian woman. |
К последнему, однако, прибегают в таких делах, как бракосочетание, развод и наследование, которые в целях настоящего доклада являются основными проблемами, связанными с повышением статуса гамбийской женщины. |
Divorce with the player's spouse can occur, and can be initiated by either the spouse or the player themselves. |
Развод может произойти как по инициативе игрока, так и по инициативе его супруги (супруга). |
Divorce should be registered the same way as the nikah is registered. |
развод должен регистрироваться так же, как регистрируется "никах". |
Divorce is the dissolution of a marriage contract and is undertaken by men and women, depending on their respective legal circumstances, in the light of the new provisions of the Code and under court supervision. |
Развод является расторжением брачного контракта и осуществляется мужчинами и женщинами в зависимости от правовых обстоятельств той или иной стороны в свете новых положений Кодекса и под наблюдением суда. |
On the right of women to acquire, change, retain or transmit their nationality, the draft revised Personal and Family Code states that: Divorce has no effect on the rights acquired by the man or woman concerning Togolese nationality. |
В отношении права женщин приобретать, менять, сохранять или передавать тоголезское гражданство проект пересмотренного Кодекса законов о личности и семье гласит, что развод никак не влияет на провозглашенные права мужчин и женщин в области тоголезского гражданства. |
Divorce is finalized, 40, but you're not worried because 40's the new 30, right? |
Развод наконец завершен, 40, но вы не переживаете, потому что 40 - это новые 30, да? |
Divorce on the ground of "faute": |
Развод "по вине" одного из супругов. |
Divorce was granted not less than one month and not later than three months after the submission, in person, of the spouses' joint written petition, or of a notarized petition. |
Развод предоставляется не меньше, чем через месяц, и не больше, чем через три месяца после личной подачи совместного письменного заявления супругов или нотариально заверенного заявления. |
The site's critical consensus reads, "While the execution borders on superficial, the dark humor and character chemistry in Divorce hit the mark." |
Критический консенсус сайта гласит: «Хотя "Развод" поверхностен, чёрный юмор и химия между персонажами попали в точку». |
Paper presented at a seminar on "Marriage, Divorce, Remarriage and its effects on Children, Parents, Extended Families, Church and Society", organized by the Presbyterian Church of Ghana, Abokobi, Ghana. |
Документ, подготовленный для семинара на тему «Брак, развод, повторный брак и его последствия для детей, родителей, расширенных семей, церкви и общества», организованного пресвитерианской церковью Ганы, Абокоби, Гана. |
WHEN I GAVE HIM THE MONEY HE LAUGHED IN MY FACE AND SAID, "NOW, TRY AND GET YOUR DIVORCE." |
Когда я дала ему деньги он рассмеялся мне в лицо и сказал, "а теперь попробуй получить свой развод." |
We discussed his divorce. |
Мы обсуждали его развод, работу, чувство изолированности. |
Perhaps Leon will divorce me. |
Хотя может, Леон и даст мне развод. |
Your divorce wrecked everything. |
Ты и твой развод нас доконали. |
We have divorce in Italy now |
Считай, что развод у тебя в кармане. |
Any minute, divorce. |
И в любую минуту - развод. |
I've got a divorce. |
У меня большое дело... большой развод. |
The divorce will take longer. |
Ну, развод будет длиться, конечно дольше. |
I know divorce is brutal. |
Я знаю, что развод - это жестоко. |
According to the Divorce laws, divorces can be petitioned either on the ground of "faute" or on "rupture de la vie commune": - Divorce on the ground of "faute": |
В соответствии с законодательством о разводе на развод можно подать либо на основании "вины одного из супругов", либо "в случае разрыва совместной жизни": - Развод "по вине" одного из супругов. |