| In exchange for a neat and tidy divorce, all I have to do is play the doting husband at some social functions for a few weeks. | Я получу легкий и простой развод. А взамен несколько недель буду играть роль любящего мужа на светских приёмах. |
| And this is your first divorce, both of you? | И для вас обоих это первый развод? |
| I'm prepared to execute the divorce and custody paperwork, but you need to understand the risk here, Dr. Knowles. | Я готов оформить документы на развод и опеку, но вы должны понимать риск, доктор Ноулз. |
| And if I screw this up, I'm the devil, because she's going through a divorce. | И если я испорчу это, я дьявол, потому что она проходит через развод. |
| He flipped out and demanded a divorce. | Он вышел из себя и потребовал развод |
| Tell her you want the house and our stuff put in my name and you're dropping the divorce. | Скажи ей, чтобы дом и всё содержимое переписала на моё имя И ты получишь развод. |
| if you hadn't paid for her divorce. | если бы ты не оплатил развод. |
| You know, I've never been married, but from what I've seen, divorce can be pure hell. | Я никогда не был женат, но мне приходилось видеть, как развод может стать сущим адом. |
| Please. This divorce has been rough on them, And they can act out. | Они тяжело перенесли развод, могут вести себя непредсказуемо. |
| In return, I want you to get him to grant his wife's divorce and to drop any claim he has on her property. | Взамен, я хочу, чтобы вы добились от него согласия на развод с женой и снятие любых его притязаний на её собственность. |
| Look, you've just come through A difficult divorce; | Смотрите, у вас сейчас тяжёлый развод; |
| It's Mansell's second divorce, this is what it takes to cheer him up. | У Мэнселла это второй развод, меньшее его и не подбодрит. |
| And to find out that she tricked me into moving to Wyoming so that she could get a bigger divorce settlement... it's just wrong. | И выяснить, что она обманом вынудила меня переехать в Вайоминг, чтобы получить развод на лучших условиях... это неправильно. |
| You know, at her age with friends and school, plus the divorce, if something were to happen to her dad... | Ну, понимаете, возраст, друзья, школа плюс развод, если бы что-то случилось с ее отцом... |
| Listen to me. Helen does not want a divorce! | Послушай, Хелен не нужен никакой развод! |
| No fault divorce in New Jersey requires couples to live at least 18 months apart. | Развод по обоюдному согласию в Нью-Джерси дают парам, которые прожили врозь как минимум 18 месяцев. |
| Well, you know, after five marriages, The last thing I want to do is Put you and serena through another divorce. | После пяти замужеств последнее, чего я хочу, это заставить вас с Сиреной пройти еще через один развод. |
| Bree turned on her husband the moment she found out what he had done to Hayley. Needless to say, she's filed for divorce. | Бри отвернулась от мужа в тот момент когда она поняла, что он сделал с Хейли нечего и говорить, она подала на развод. |
| His life is a strange and bitter divorce | Жизнь - странный и болезненный развод. |
| Do you not get how divorce works? | Ты так и не понял, что такое развод? |
| Can you confirm rumors that you're filing for a divorce? | Вы можете подтвердить слухи о заявлении на развод? |
| The divorce was really rough on Evan, so he's kind of undergone a personal makeover recently. | Развод сильно повлиял на Эвана, так что недавно он довольно сильно изменился. |
| If Sam finds out, he'll divorce me for sure, and my kids... | Если Сэм узнает, он точно подаст на развод, а дети... |
| Am I more thankful for my divorce, or my eviction? | Благодарен ли я больше за развод или за выселение из квартиры? |
| Then why haven't you got a divorce? | Тогда почему вы не получили развод? |