In exchange for a neat and tidy divorce, all I have to do is play the doting husband at some social functions for a few weeks. |
Я получу легкий и простой развод. А взамен несколько недель буду играть роль любящего мужа на светских приёмах. |
And this is your first divorce, both of you? |
И для вас обоих это первый развод? |
I'm prepared to execute the divorce and custody paperwork, but you need to understand the risk here, Dr. Knowles. |
Я готов оформить документы на развод и опеку, но вы должны понимать риск, доктор Ноулз. |
And if I screw this up, I'm the devil, because she's going through a divorce. |
И если я испорчу это, я дьявол, потому что она проходит через развод. |
He flipped out and demanded a divorce. |
Он вышел из себя и потребовал развод |
Tell her you want the house and our stuff put in my name and you're dropping the divorce. |
Скажи ей, чтобы дом и всё содержимое переписала на моё имя И ты получишь развод. |
if you hadn't paid for her divorce. |
если бы ты не оплатил развод. |
You know, I've never been married, but from what I've seen, divorce can be pure hell. |
Я никогда не был женат, но мне приходилось видеть, как развод может стать сущим адом. |
Please. This divorce has been rough on them, And they can act out. |
Они тяжело перенесли развод, могут вести себя непредсказуемо. |
In return, I want you to get him to grant his wife's divorce and to drop any claim he has on her property. |
Взамен, я хочу, чтобы вы добились от него согласия на развод с женой и снятие любых его притязаний на её собственность. |
Look, you've just come through A difficult divorce; |
Смотрите, у вас сейчас тяжёлый развод; |
It's Mansell's second divorce, this is what it takes to cheer him up. |
У Мэнселла это второй развод, меньшее его и не подбодрит. |
And to find out that she tricked me into moving to Wyoming so that she could get a bigger divorce settlement... it's just wrong. |
И выяснить, что она обманом вынудила меня переехать в Вайоминг, чтобы получить развод на лучших условиях... это неправильно. |
You know, at her age with friends and school, plus the divorce, if something were to happen to her dad... |
Ну, понимаете, возраст, друзья, школа плюс развод, если бы что-то случилось с ее отцом... |
Listen to me. Helen does not want a divorce! |
Послушай, Хелен не нужен никакой развод! |
No fault divorce in New Jersey requires couples to live at least 18 months apart. |
Развод по обоюдному согласию в Нью-Джерси дают парам, которые прожили врозь как минимум 18 месяцев. |
Well, you know, after five marriages, The last thing I want to do is Put you and serena through another divorce. |
После пяти замужеств последнее, чего я хочу, это заставить вас с Сиреной пройти еще через один развод. |
Bree turned on her husband the moment she found out what he had done to Hayley. Needless to say, she's filed for divorce. |
Бри отвернулась от мужа в тот момент когда она поняла, что он сделал с Хейли нечего и говорить, она подала на развод. |
His life is a strange and bitter divorce |
Жизнь - странный и болезненный развод. |
Do you not get how divorce works? |
Ты так и не понял, что такое развод? |
Can you confirm rumors that you're filing for a divorce? |
Вы можете подтвердить слухи о заявлении на развод? |
The divorce was really rough on Evan, so he's kind of undergone a personal makeover recently. |
Развод сильно повлиял на Эвана, так что недавно он довольно сильно изменился. |
If Sam finds out, he'll divorce me for sure, and my kids... |
Если Сэм узнает, он точно подаст на развод, а дети... |
Am I more thankful for my divorce, or my eviction? |
Благодарен ли я больше за развод или за выселение из квартиры? |
Then why haven't you got a divorce? |
Тогда почему вы не получили развод? |