They separated in June 2010, and in September 2010, Moss filed for divorce, which was finalized on May 13, 2011. |
В июне 2010 года Элизабет и Фред расстались, а в сентябре того же года Мосс подала на развод, который официально вступил в силу 13 мая 2011 года. |
So I guess we're talking about a divorce then, aren't we? |
Похоже, нам нужно обсудить развод, да? |
Did she not tell you that she agrees to a divorce? |
Она сказала или нет, что согласна на развод? |
My divorce will be granted, but I don't think my freedom will mean much if you don't share it. |
Мой развод вступит в силу... но моя свобода не будет иметь смысла,... если вы не разделите ее со мной. |
I see that now, and the truth is, if you're willing to go this far to get a divorce, then maybe we shouldn't be married after all. |
Теперь я в этом убедилась, и если ты готов пойти на это, чтобы получить развод, может нам тогда не стоит оставаться женатыми. |
Ms. Goonesekere requested details on the functioning in practice of the joint property system and on women's inheritance rights under customary laws which permitted divorce by mutual consent and did not require the drawing up of wills. |
Г-жа Гунесекере просит предоставить более подробные сведения относительно функционирования на практике системы общей собственности и о правах женщин на наследование в соответствии с обычным правом, которое допускает развод по взаимному согласию и не требует составления завещания. |
He would like to know more about the actual situation of women with regard to marriage, divorce, repudiation, inheritance, custody of children and so on. |
Он хотел бы больше узнать о фактическом положении женщин в таких вопросах, как брак, развод, отречение, наследство, опека над детьми и т. д. |
I tried to blame it on their divorce... but my mom is not buying it. |
Ну да, я пытался, я пробовал повесить все на их развод Но моя мама не купилась на эту уловку |
Did I use the word "divorce"? |
Я говорил слово "развод"? |
I mean, she told me about her divorce, we talked for about five hours, she fell asleep on my arm, so... |
Она мне про развод рассказала, мы часов пять разговаривали, она у меня на руках заснула... |
You know he believes the divorce is all his fault... and that's, that's entirely natural. |
Знаете, он считает, что ваш развод - это его вина, и это вполне естественно. |
Well, we're past that, 'cause now that Stefanie's pregnant and he's plotting his divorce, they've decided to be discreet. |
Ну, это нам теперь не грозит, потому что Стефани нынче беременна, а он планирует свой развод, так что они решили не держать это в секрете. |
Would I be wise to consider extreme measures, separation, divorce? |
Разумно ли прибегнуть к крайним мерам? Раздельное проживание, развод? |
If my old woman never goes to see a game, I want a divorce as well. |
Я тоже не очень старый и я тоже подам на развод. |
Why don't you give her the divorce and then crawl back under your rock? |
Почему бы тебе не дать ей развод и заползти обратно под своий камень? |
I hardly said a word to my wife until I said yes to a divorce. |
Я потерял контакт с женой, просто не мог с ней разговаривать, и потом согласился на развод. |
You never filed for divorce, did you? |
Ты ведь так и не подал на развод? |
Ex-husband, bitter divorce, financial motive, yadda, yadda, yadda... |
Бывший муж, развод, финансовый мотив, тыры-пыры, трали-вали... |
Okay, he's just... he's waiting for his daughter to go off to college, and then he's asking for a divorce. |
Ладно, он просто... он ждет когда его дочь уедет в колледж, а потом попросит развод. |
Did you divorce your husband or the other way around? |
Это Вы подали на развод с мужем или наоборот? |
Is there a reason you and your husband are delaying your divorce? |
Есть ли причина, по которой вы с мужем откладываете развод? |
You know that divorce that you wanted? |
Знаешь, развод, которого ты хотела. |
I wanted to say... I agree to the divorce; I won't cause trouble. |
Еще я хочу сказать, что я дам тебе развод, я не буду создавать тебе проблемы. |
And after devising their plan to build the wall, it was decided that George Sr. Should move out, in order to make their fake divorce look real. |
И после того, как она придумала построить стену, было решено, что Джордж старший съедет, чтобы люди поверили в их липовый развод. |
And, given the church's position on divorce, I'd be very careful about any relationship with Mr Chambers... if you want him to keep his job. |
И, учитывая взгляд церкви на развод, я был бы весьма осторожен в любых отношениях с мистером Чемберсом, если хотите, чтобы он сохранил работу. |