| Let's hope she's around long enough to amend her will, or file for divorce. | Давайте надеятся что она протянет достаточно долго чтобы изменить завещание или подать на развод. |
| Twice, she came to you to call off the divorce. | Дважды она приходила к вам, чтобы отменить развод. |
| And on top of that, she's going through a divorce. | И вдобавок ко всему, что она переживает развод. |
| The divorce is official, so now we're double dating. | Развод уже официально, поэтому сейчас мы на двойном свидании. |
| When I filed for divorce, he didn't take it well. | Когда я подала на развод, он плохо это воспринял. |
| However, in late 2006, Hawking filed for divorce. | Однако, в конце 2006 года, Хокинг подал на развод. |
| Seriously, don't mention marriage, divorce or Vance. | Если серьезно, не упоминай брак, развод или Вэнса. |
| You can go through a horrifying divorce and have a child and still manage to have fun. | Ты можешь пройти через ужасный развод, иметь ребенка, но всё равно продолжать веселится. |
| Well, it seems her divorce was a tad messier than she led us to believe. | Кажется, ее развод был гораздо скандальнее, чем она нас уверяла. |
| Then you can take her home and divorce her. | Потом вы сможете забрать её домой и подать на развод. |
| Three days later, I filed for divorce and moved Naomi into the apartment. | З дня спустя я подал на развод и разместил Наоми в своей квартире. |
| We became close when I helped him through his divorce. | Мы сблизились, когда я помогала ему пройти через развод. |
| He was already cracking under pressure when his wife Ruth filed for a divorce last month. | Он уже трещал по швам когда его жена Руф подала на развод в прошлом месяце. |
| Nothing more personal than a... Than an ugly divorce. | А нет ничего более личного, чем... болезненный развод. |
| Long reaction times to the words "family" and "divorce". | Время реакции на слова "семья" и "развод" было больше. |
| You know, the divorce nearly killed Dan. | Знаете, развод почти убил Дэна. |
| In return, our client will grant him a swift and uncontested divorce so he can remarry. | Взамен этого, наша клиентка гарантирует ему стремительный и неоспоримый развод, чтобы он снова смог жениться. |
| Hope that doesn't mean you're already filing for divorce. | Надеюсь, это не значит, что ты уже подала на развод. |
| She gets a divorce, and he gets stuck with the bill. | Она оформляет развод, ему нечем платить по счетам. |
| You give me my alibi and I give you your divorce. | Ты обеспечиваешь мне алиби, а я -даю тебе развод. |
| You both should pay the tax and the cost of divorce is divided between you two. | Вы оба будете платить налоги, а цену за развод разделят на двоих. |
| If you approve what I read, let the divorce proceed | Если вы согласны с тем, что я читаю, развод состоится. |
| He doesn't even have the capacity to agree to a divorce, much less... | Он даже не в состоянии дать согласие на развод, и тем более... |
| What with the nasty divorce and bitter custody battle and all that. | Неприятный развод, суд, а теперь это. |
| But six months ago, she filed for divorce and had a restraing order issued against her husband, Ryan. | Но полгода назад она подала на развод и она получила запретительный ордер против своего мужа, Райана. |