| Mrs. Weaver said she wanted a divorce, and I jumped out of the car. | Она просит развод, я прыгнул из машины. |
| Will you give me a divorce? | Почему вы думаете, что развод сделает вас счастливой? |
| I found several female vendors who went through a divorce, but none in the past 6 months. | Среди поставщиков я нашла женщин, переживших развод, но не в последние полгода. |
| She tried to get a divorce from him to put in with you but he wouldn't give it to her. | Она хотела развестись с ним чтобы выйти замуж за тебя, и он не дал ей развод. |
| Buyers can smell our impending divorce from the freeway. | Покупатели могут учуять наш надвигающийся развод Аж с шоссе |
| Instead of killing her, why not just get a divorce? | Почему бы вместо того, чтобы убить ее, просто не дать ей развод? |
| That legendary divorce is such a bore | Этот легендарный развод - такая скука. |
| We need to stand up and brush ourselves off and make this divorce the best thing that's ever happened to us. | Нам нужно встать и привести себя в порядок и сделать этот развод лучшей вещью, что случалась с нами. |
| You just caught me by surprise is all, and after the divorce, I was just so excited to finally have something all mine. | Ты застала меня врасплох, и, учитывая развод, я просто была очень счастлива в конце концов иметь что-то свое. |
| I have received a petition; the divorce has the support of the people of england. | Я получил прошение, народ Англии поддерживает развод. |
| I didn't file for divorce so you wouldn't suffer. | Я не стала подавать на развод, чтобы бы ты не пострадала. |
| All she wanted was a divorce, and I helped her by accepting. | Её единственной целью был развод, И мы начали бракоразводный процесс. |
| I wonder if this is part of the divorce speech or just a distraction. | Мне было интересно, это уже часть про развод или, чтобы слегка отвлечься. |
| The only legal action you've successfully followed through on is your divorce. | Единственное легальное действие, которое вы успешно выполнили был ваш развод |
| You ever been through a divorce, Paul? | Вы когда-нибудь проходили через развод, Пол? |
| If we decide to get a divorce, you'll be the first to know. | Если мы решим подать на развод, вы об этом узнаете первыми. |
| So, I missed Lisa's wedding and her divorce? | Значит я пропустил Лизины свадьбу и развод? |
| It seems the lady of the house, Linda Tibbs, has filed for a divorce. | Кажется, его жена, Линда Тиббс, подала документы на развод. |
| Artis hasn't been my husband since before he went to prison, just couldn't afford a divorce. | Артис перестал быть моим мужем с тех пор, как попал в тюрьму, я просто не могла позволить себе развод. |
| By the time we actually got the divorce itself, it was over, so... | К тому времени, мы сами подали на развод, все закончилось... |
| When it got really bad and I said that I wanted a divorce? | Все зашло слишком далеко и я сказала что хочу развод? |
| It's called a "collaborative divorce." | Это называется "совместный развод". |
| You might be surprised to know this, but when I was going through my divorce, I was a bit of a wreck. | Вас это удивит, но когда я переживал развод, я был практически сломлен. |
| Now, as some of you may know, I recently went through a pretty painful divorce, but it was yoga that got me through it. | Итак, как многие из вас уже знают, недавно я пережил очень тяжелый развод, и именно йога помогла мне в этом. |
| You know, if she doesn't go through the steps, this divorce is just going to sneak up on her. | Если она не будет шаг за шагом отходить от расставания развод просто застанет её врасплох. |