It's funny, most divorce lawyers have kleenex. |
Забавно, у большинства адвокатов по разводу в запасе бумажные платки. |
David Lee says he's your divorce attorney. |
Дэвид Ли сказал, что он твой адвокат по разводу. |
Because on the night of the accident, she was with me, consulting with a divorce lawyer. |
Потому что в ночь аварии она была со мной, на встрече с адвокатом по разводу. |
Maybe seeing a divorce attorney isn't the worst thing. |
Может, встреча с адвокатом по разводу - это не так уж и плохо. |
Our kids go to the same school and divorce stuff. |
Наши дети ходят в одну школу, да и по разводу. |
I work for Mike, your divorce attorney. |
Я работаю на Майка, вашего адвоката по разводу. |
He then e-mailed his friend Carlos, Who was busy plotting strategy with his divorce lawyer. |
После чего он написал письмо своему другу Карлосу, который в тот момент был занят составлением стратегии со своим адвокатом по разводу. |
It's like the first day of divorce school. |
Как первый день в школе по разводу. |
Clark, that money was a part of the divorce settlement. |
Кларк, эти деньги полагались мне по разводу. |
I think the big one is from your divorce lawyer. |
Думаю, большой конверт от твоего юриста по разводу. |
They're from your divorce attorney and I wanted to know if... |
Они от твоего адвоката по разводу, и я хотела бы знать... |
And when you told your divorce attorney this? |
А когда вы сказали это своему адвокату по разводу? |
Clark, that money was a part of the divorce settlement. |
Кларк, эти деньги были частью соглашения по разводу. |
Isn't Mr. Mullen's brother your divorce attorney? |
Разве брат мистера Муллена не твой адвокат по разводу? |
Like you talked to the judge at your divorce trial, Garvin? |
Также как ты поговорил с судьей на твоем суде по разводу, Гарвин? |
Should I just refer them to a divorce lawyer? |
Или сразу направить к адвокатам по разводу? |
She is [bleep] her divorce attorney! |
Она е я со своим адвокатом по разводу! |
I feel like I'm back in diapers at divorce court! |
Я снова чувствую себя будто в подгузниках на суде по разводу. |
At our last meeting with the divorce attorneys, he screamed at me that he would get the Fist back by any means necessary. |
На нашей последней встрече с адвокатами по разводу, он кричал на меня, что он вернет Руку любыми возможными способами. |
Listen, I've been thinking about this, and, I know there's no way to undo what I've done, but, well, I made an appointment with a divorce lawyer. |
Послушай, я думала насчет этого, и... я знаю, нет способа отменить того, что я сделала, но... я назначила встречу с адвокатом по разводу. |
The divorce, property settlement... |
Я выиграю все процессы, и по разводу, и имущественные... |
Is this the divorce powwow? |
У вас совещание по разводу? |
What's my divorce settlement? |
И что мне полагается по разводу? |
Shall we begin the divorce negotiations? |
Начнём переговоры по разводу? |
We've got a divorce agreement. |
Мы достигли согласия по разводу. |