| Sorry, Quagmire, but the only way around the law is if the woman consents to a divorce. | Прости, Куагмайр, но закон можно обойти только если женщина согласится на развод. |
| I'm saying, I'll give you your divorce. | Я говорю, что я дам тебе развод. |
| Death, divorce, moving - these are the three most stressful events a person can experience. | Смерть, развод, переезд... это три самых стрессовых события, которые может пережить человек. |
| After less than two years of marriage, and two months before Aileen was born, Diane filed for divorce. | Спустя приблизительно два года после женитьбы и за два месяца до рождения Эйлин Диана подала на развод. |
| Florence sought divorce on the grounds that Robert was having an affair with their Norwegian housekeeper, who would later become his third wife. | Флоренция подала на развод на том основании, что Роберт имел отношения с норвежской экономкой, которая позже стала его третьей женой. |
| Julia, this isn't a no-fault divorce. | Джулия, это не развод, в котором никто не виноват. |
| And because of Clara's audit, he's facing criminal charges and his wife just filed for divorce. | И в результате аудиторской проверки Клары ему грозило уголовное преследование, а его жена только что подала на развод. |
| But you can't suggest divorce first even as we are stranded in such a condition. | Но даже оказавшись в таком положении, ты не просишь развод. |
| His wife already asked for a divorce yet he's busy taking care of another woman. | Мне самой пришлось просить развод, ведь он занят заботой о другой женщине. |
| My divorce hasn't gone through, as you well know. | Мой развод ещё не рассматривали, ты это знаешь. |
| Yell her that I will never give Magda a divorce. | Скажи её, что я никогда не дам Магде развод. |
| Only because Rastas don't recognize divorce on Western terms. | Только потому, что растафарианцы не признают развод на западных условиях. |
| Sweetie, this divorce has nothing to do with you. | Милая, этот развод не имеет ничего общего с тобой. |
| Lil, I just got a divorce. | Лили, я только что получил развод. |
| And given the... difficulties of my... business... a divorce may prove problematic. | И создаёт... трудности в моём... бизнесе... развод может стать проблемой. |
| I'm going to wind up my businesses, sell the properties, finalise my divorce. | Я сворачиваю здесь свой бизнес и продаю собственность, и завершаю свой развод. |
| When in fact, she was probably going to ask you for a divorce. | Когда, на самом деле, она, вероятно, собиралась просить у вас развод. |
| 'If divorce were an option, I'd have done it years ago. | Если бы развод был возможен, я бы сделала это сто лет назад. |
| You still can, I'll give you your divorce. | Ты всё ещё можешь, я дам тебе развод. |
| In Lakshmi's case, divorce. | В случае с Лакшми, развод. |
| I think sometimes he'll ask me for a divorce. | Иногда я думаю, что он потребует развод. |
| I want a divorce, and you will get one for me. | Я хочу развод и Вы его для меня получите. |
| The divorce, you're in debt, your reputation's gone... | Развод, долги, потеря репутации... |
| Soon as we get a divorce, we'll figure us out. | Скоро мы получим развод, и подумаем о нас. |
| But when I can, I intend to make an application for a divorce. | Но когда смогу, я собираюсь подать на развод. |