Английский - русский
Перевод слова Divorce

Перевод divorce с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Развод (примеров 1806)
On October 8, 2014, Patton officially filed for divorce and joint custody of their son. 8 октября 2014 года Пола официально подала на развод и совместную опеку над сыном.
I want you to give me a divorce right away. Я прошу вас немедленно дать мне развод.
Of course you can have the divorce in five or six weeks, perhaps. О, я возможно предоставлю ей развод через пять или шесть недель.
Divorce is a dreadful idea. Развод - плохая идея.
Divorce. If you want it. Развод, если ты хочешь.
Больше примеров...
Развестись (примеров 262)
I think we should get a divorce. Я думаю, нам надо развестись.
I'm not defending myself, but... two years ago I wanted a divorce. Я не защищаю себя, но... два года назад я хотел развестись.
Isn't this the grandmother who made you get a divorce? Разве это не она заставила развестись вас с папой?
Since 2001, there were legal provisions that allowed couples seeking a divorce to reach a common agreement with respect to child custody and maintenance payments. С 2001 года введены законодательные положения, позволяющие семейным парам, желающим развестись, прийти к обоюдному соглашению относительно опеки над ребенком и выплаты алиментов.
You mean divorce my parents? То есть "развестись" с родителями?
Больше примеров...
Расторжение брака (примеров 86)
Gender-based violence is more common in societies with gender norms that restrict women's autonomy and where women are subject to restrictive laws on divorce and on ownership and inheritance of property. Гендерное насилие особенно широко распространено в обществах, где действуют гендерные нормы, ограничивающие автономность женщин, и где женщины подвергаются действию ограничительных законов, регулирующих расторжение брака и имущественные и наследственные права.
Article 4 of the 1988 Nationality Law provides that marriage, divorce, annulment of an unlawful marriage or change of nationality by either the husband or wife do not affect the nationality of the other partner. В статье 4 Закона 1988 года о гражданстве говорится, что вступление в брак, расторжение брака, аннулирование брака и незаконный брак или изменение гражданства мужем или женой не влияет на гражданство другого партнера.
Divorce is not recognized by this church. Расторжение брака не признается этой церковью.
Divorce and other matters arising out of marriage fall under the jurisdiction of the High Court, which sits in only a few central places. Расторжение брака и прочие связанные с браком вопросы относятся к компетенции судов общей юрисдикции, имеющихся лишь в немногих крупных населенных пунктах.
Verification: cases in which spouses agree to a divorce or a dissolution by mutual consent (khula'); some of these cases are referred to the Centre for it to pursue reconciliation efforts. проверка: дела, в которых супруги готовы на развод или расторжение брака по взаимному согласию ("хула"); некоторые из этих дел передаются в Центр на предмет принятия мер по их примирению.
Больше примеров...
Разводиться (примеров 60)
I already told her, that I won't divorce her. Я уже сказал ей, что не собираюсь разводиться.
Who would divorce a lovely lady such as yourself? Кто же станет разводиться с такой прекрасной дамой?
The right to own property, vote, work, divorce, the right to choose whether or not to have children have been secured only through political struggle. Обретение прав иметь частную собственность, голосовать, работать, разводиться, права выбирать, иметь или не иметь детей, было достигнуто только путем политической борьбы.
You won't divorce her. Это ты не хочешь разводиться.
Mrs. Talbot, you will never divorce your husband. Миссис Талбот, вам не стоит разводиться со своим мужем.
Больше примеров...
Бракоразводный (примеров 39)
My divorce case or rather my wife's was due to be heard at about the same time as Bridey was married. Мой бракоразводный процесс, вернее, не мой, а моей жены, был назначен примерно в одно время со свадьбой Брайдсхеда.
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
A divorce was not granted, and MacBride was given the right to visit his son twice weekly. После этого начался официальный бракоразводный процесс, который проходил в Париже; в разводе супругам было отказано, но Макбрайд получил право посещать сына два раза в неделю в доме своей жены.
Women also find it difficult to proceed with divorce due to the fact that if the divorce turned out to be her fault and not her husband's, her family would have to return the bride price they had received for her. Женщине также трудно начать бракоразводный процесс из-за того, что если виновной стороной будет признана она, а не ее супруг, ее семье придется возвратить полученный в свое время за нее выкуп.
Although the divorce courts set up in the wake of the 1857 Act made the procedure considerably cheaper, divorce remained prohibitively expensive for the poorer members of society. Бракоразводный акт 1857 года и суды для развода, созданные для реализации этого акта, сделали расторжение брака проще и значительно дешевле, но для бедных развод оставался чрезмерно дорогой возможностью.
Больше примеров...
По разводу (примеров 49)
Because on the night of the accident, she was with me, consulting with a divorce lawyer. Потому что в ночь аварии она была со мной, на встрече с адвокатом по разводу.
Clark, that money was a part of the divorce settlement. Кларк, эти деньги полагались мне по разводу.
I guess you may have gathered that wasn't my divorce lawyer. Я думаю, ты уже понял, что это был не адвокат по разводу.
Why would I kill my ex-wife's divorce lawyer? Зачем мне убивать адвоката по разводу моей бывшей жены?
The marriage to Shaw ended in 1948, and Winsor soon married her divorce attorney, Arnold Krakower. Брак с Арти Шоу закончился в 1948 году, и вскоре К. Уинзор вышла замуж за своего адвоката по разводу Арнольда Краковера.
Больше примеров...
Расторгнуть брак (примеров 13)
According to the Myanmar Customary Law, husband and wife may divorce easily with mutual consent. Согласно обычному праву Мьянмы муж и жена могут беспрепятственно расторгнуть брак по обоюдному согласию.
However, the husband can not divorce the wife on his own will and without any reason. Однако муж не может расторгнуть брак со своей женой самовольно или беспричинно.
Either the woman or the man may initiate the divorce, and either party can be held responsible for compensating their partner. С инициативой расторгнуть брак может выступить как женщина, так и мужчина, причем любой из этих сторон может быть вменено в обязанность уплатить компенсацию своему партнеру.
For this reason, the New Civil Code makes it possible to end a marriage in cases where divorce is opposed by one of the spouses. По этой причине новый Гражданский кодекс позволяет расторгнуть брак в случаях, когда один из супругов возражает против развода.
The law no longer required one of the spouses to have been "at fault" for a divorce to take place; the couple could divorce as soon as they recognized that irreconcilable differences existed. Для развода по закону требуется лишь наличие вины одного из супругов, которые могут расторгнуть брак в том случае, если они считают примирение невозможным.
Больше примеров...
Разведены (примеров 14)
On June 30, 2006, Jessica and Nick's divorce was finalized. 30 июня 2006 Джессика и Ник были разведены.
Are you ready to tell her your divorce is finalized? Вы готовы сказать ей, что официально разведены?
We know that you've been trying to maneuver us together, and it's only natural for a child of divorce to want that. Мы знаем, что ты пытаешься нас свести и это абсолютно нормально для ребёнка, чьи родители разведены.
She would also like to know the divorce rate in Azerbaijan and would appreciate additional information on the mental health of the children of divorced couples. Кроме того, г-жа Уэдраого хотела бы знать показатель количества разводов в Азербайджане и просит предоставить дополнительную информацию о психическом здоровье детей, родители которых разведены.
In 2001, there were 8.05 million newlywed couples, reflecting a marriage rate of 12.6 per thousand, while there were 1.25 million divorced couples, reflecting a divorce rate of 1.96 per thousand. В 2001 году насчитывалось 8,05 млн. пар молодоженов, что соответствовало уровню брачности - 12,6 на тысячу человек, в то же время 1,25 млн. пар были разведены, что соответствовало 1,96 развода на тысячу человек.
Больше примеров...
Супругов (примеров 317)
Neither divorce by repudiation nor unilateral divorce by one of the spouses is possible. Не существует возможности отречения или развода в одностороннем порядке лишь по воле одного из супругов.
In case of annulment, as well as of separation and divorce, the spouses must present a sufficient and complete agreement on their future relations. Как в случаях признания брака недействительным, так и в случаях раздельного проживания супругов и развода, супруги должны представить доказательства достаточного и полного согласия относительно своих будущих отношений.
This law also recognises the right of both spouses to petition for divorce for the reasons set out in its Article 237 and to continue, after the divorce, to oversee the maintenance and upbringing of their children, and to contribute thereto according to their ability. Этот закон также признает право каждого из супругов требовать развода по причинам, определенным в статье 237, продолжать после развода контролировать, как содержатся и воспитываются его/ее дети, и вносить свой вклад в их содержание и воспитание по мере своих возможностей.
It should be noted that parents have equal rights and duties in respect of their children irrespective of whether the child was born to a married or unmarried couple, after divorce or judicial nullification of the marriage or after separation. Следует заметить, что родители имеют равные права и обязанности в отношении своих детей независимо от того, родился ли этот ребенок у пары, состоящей в браке или нет, после развода или аннулирования брака в судебном порядке или после разъезда супругов.
16.10 Section 3 of the Divorce Act 1973 states the only ground for divorce as being that the marriage has irretrievably broken down and this is established if one of the parties can prove one of the following four facts to the High Court 16.10 В разделе 3 Закона 1973 года о расторжении брака говорится, что единственным основанием для расторжения брака является то, что брак безвозвратно разрушен, и это может быть установлено, если один из супругов способен доказать высокому суду один из четырех ниже перечисленных фактов:
Больше примеров...
Отрывать (примеров 1)
Больше примеров...
По разводам (примеров 123)
I'm afraid he's a divorce lawyer. Боюсь, что адвокат по разводам.
Nor do you seem to care that I'm a divorce lawyer. И вам неважно, что я адвокат по разводам.
I didn't become a divorce attorney because it's the minor leagues, but this is how it works with me. Я не становился адвокатом по разводам, потому что это младшая лига, но вот как это делается у меня.
Why does a divorce lawyer have grenades? Откуда у адвоката по разводам гранаты?
Courtney's been pointing pretty hard at their divorce mediator, but I don't know. КОртни тычет пальцем в посредника по разводам, но не знаю.
Больше примеров...
Разведусь с (примеров 20)
Tell your father, I divorce you. Скажешь своему отцу, я разведусь с тобой.
Mr Pope, I'm going to marry my first wife, then divorce her. Мистер Папа, я женюсь на первой жене, потом разведусь с ней.
I will divorce you so fast, it'll make your head spin. Я разведусь с тобой так быстро, что у тебя голова закружится!
I'll divorce her! Я разведусь с ней!
See, if you don't sign it, I'll pull the plug on the settlement agreement, divorce you, and then you get about 50% of our current savings, which is basically nothing. Если не подпишешь, я засвечу соглашение об отступном, разведусь с тобой, и тогда ты получишь половину от наших сбережений, то есть совсем ничего.
Больше примеров...
Расторгнут (примеров 32)
If a marriage is dissolved by mutual consent of the spouses, an essential condition is that they have made a contract in respect of the consequences of their divorce. Если брак расторгнут по взаимному согласию супругов, существенным является вопрос о том, составляли ли они договор, касающийся последствий их развода.
Where marriage is dissolved and there no contract in respect of the consequences of divorce, the issues of mutual maintenance of spouses are resolved in accordance with the procedure set out in Article 72 of the Civil Code of the Republic of Lithuania. Если брак расторгнут, а договор, касающийся последствий развода, отсутствует, вопросы взаимного содержания супругов решаются в соответствии с процедурой, изложенной в статье 72 Гражданского кодекса Литовской Республики.
A marriage may be dissolved by a court decision if one of the spouses files for divorce and if the marriage is so seriously disturbed that it can no longer fulfil its social mission. Брак может быть расторгнут судебным решением, если один из супругов подаст заявление о разводе и если брачные отношения столь серьезно нарушаются, что брак не может более выполнять своего социального предназначения.
The second divorce of Princess Ana and Prince David took place on 15 December 2013. Первый брак царевны Анны и князя Давида был расторгнут в августе 2009 года.
By article 21 of the Family Law, divorce may be granted if a marriage cannot be continued because one party has been guilty of gross infidelity to conjugal love and trust, or for some other reason. Согласно статье 21 Закона о семье развод может состояться в том случае, если брак должен быть расторгнут, поскольку одна из сторон виновна в супружеской измене, или в силу иной причины.
Больше примеров...