Английский - русский
Перевод слова Divorce

Перевод divorce с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Развод (примеров 1806)
I told Bowman I wanted a divorce. Я как-то сказала Боуману, что хочу развод.
But my divorce isn't final yet and we've been on four dates. Но мой развод ещё не закончился и у нас было только 4 свидания.
When I filed for divorce, he didn't take it well. Когда я подала на развод, он плохо это воспринял.
death, desertion, divorce... Смерть, дезертирство, развод...
Marriage, Divorce and Property Брак, развод и собственность
Больше примеров...
Развестись (примеров 262)
Yes, and... we should get a divorce. Да, и... нам стоит развестись.
You could get him out and divorce him. Ты можешь вытащить его оттуда и развестись.
Girls nowadays... how was it she made them divorce? Ну и как она заставила их развестись?
Well, if things were that bad, why not just get a divorce? ну, если все было так плохо, почему бы просто не развестись?
When finally Pope Leo IX dispatched a written request, Sveinn found reason to yield and gave his queen a letter of divorce. Наконец, когда папа Лев IX отправил письмо с прошением, Свену пришлось уступить и развестись с королевой.
Больше примеров...
Расторжение брака (примеров 86)
The conditions for seeking a divorce are exactly the same for men and women. Расторжение брака осуществляется по инициативе мужчины или женщины на абсолютно идентичных условиях.
Please indicate on what grounds divorce is permitted in the State party. Просьба разъяснить, на каких основаниях допускается расторжение брака в государстве-участнике.
Divorce is performed by people's courts at different levels based on the marriage situation after a process of advice and conciliation. Расторжение брака осуществляется народными судами на различных уровнях в зависимости от ситуации, сложившейся в браке, после консультирования и попыток примирения.
She would also like to know why divorce by talaq rather than by taklik and fasakh was being encouraged. Она хотела бы также узнать, почему расторжение брака посредством применения «талак», а не «таклик» и «фасах» имеет более широкое предпочтение.
Divorces and their State registration shall take place in the presence of at least one of the spouses one month after the spouses submit a joint application for divorce. Расторжение брака и государственная регистрация его расторжения производится в присутствии хотя бы одного из супругов по истечении месяца со дня подачи супругами совместного заявления о расторжении брака.
Больше примеров...
Разводиться (примеров 60)
No, I'm not recommending divorce. Нет, я не рекомендую тебе разводиться.
Your wife wouldn't divorce you so you packed your bags and left, Твоя жена не хочет с тобой разводиться, поэтому ты собрал вещи и ушёл.
So he didn't actually want the divorce to go through? Значит, на самом деле он не хотел разводиться?
But you will divorce? Но вы будете разводиться?
The husband doesn't want a divorce. Муж не хочет разводиться.
Больше примеров...
Бракоразводный (примеров 39)
I'm in the middle of a bitter divorce. У меня в разгаре бракоразводный процесс.
But until this little divorce thing's done, not much we can do about it. Но пока бракоразводный процесс не завершён, мы не в силах ничего изменить.
Well, if you stick with it, maybe, when their marriage falls apart, you can handle their divorce. Что ж, если ты возьмешься за это, возможно, когда их брак разрушится, ты сможешь возглавить их бракоразводный процесс.
I've heard enough to find that Wyoming does have jurisdiction over this divorce. Я слышал достаточно, чтобы постановить, что данный бракоразводный процесс будет проходить по закону штата Вайоминг.
Although the divorce courts set up in the wake of the 1857 Act made the procedure considerably cheaper, divorce remained prohibitively expensive for the poorer members of society. Бракоразводный акт 1857 года и суды для развода, созданные для реализации этого акта, сделали расторжение брака проще и значительно дешевле, но для бедных развод оставался чрезмерно дорогой возможностью.
Больше примеров...
По разводу (примеров 49)
I work for Mike, your divorce attorney. Я работаю на Майка, вашего адвоката по разводу.
What's my divorce settlement? И что мне полагается по разводу?
Sitting in his studio apartment and cursing my divorce lawyer for taking all of his money. Сидит в своей квартире-студии и проклинает моего адвоката по разводу за то что отсудил все его деньги.
I was going to call a divorce lawyer in the morning. Я собиралась позвонить адвокату по разводу утром.
Actually, Alicia needs to split her time with the childs' divorce. Вообще-то, Алисия занята ещё делом по разводу Чайлдсов.
Больше примеров...
Расторгнуть брак (примеров 13)
Men could divorce without giving a reason or compensation, women have to prove fault. Мужчины могут расторгнуть брак без какой-либо причины или компенсации, в то время как женщине для расторжения брака необходимо доказать вину противной стороны.
Measures to reduce legal and financial hurdles to women wishing to obtain a divorce Меры по сокращению правовых и финансовых препятствий, с которыми сталкиваются женщины, желающие расторгнуть брак
Either the woman or the man may initiate the divorce, and either party can be held responsible for compensating their partner. С инициативой расторгнуть брак может выступить как женщина, так и мужчина, причем любой из этих сторон может быть вменено в обязанность уплатить компенсацию своему партнеру.
It would be interesting to know whether there were specialized family courts and whether free legal advice was available to women seeking a divorce. Ее интересует, существуют ли специализированные семейные суды и получают ли женщины, желающие расторгнуть брак, бесплатную юридическую помощь.
Similarly, if they get a civil law divorce, they may also need a custom divorce. Аналогичным образом, если они получают развод в соответствии с гражданским правом, может потребоваться расторгнуть брак согласно обычаям.
Больше примеров...
Разведены (примеров 14)
Could be divorce, but most divorcees don't wear their wedding band around their necks. Вы могли бы быть разведены, если бы не носили обручальное кольцо как кулон.
You know, George, we still haven't filed for divorce. Знаешь, Джордж, мы до сих пор не разведены.
In the event of separation or divorce of the spouses, whichever parent has the care or custody of the child shall receive the family allowance due to one of them. Если супруги проживают раздельно или разведены, то супруг, на попечении которого находится ребенок, имеет право на получение пособия, положенного одному из них .
We know that you've been trying to maneuver us together, and it's only natural for a child of divorce to want that. Мы знаем, что ты пытаешься нас свести и это абсолютно нормально для ребёнка, чьи родители разведены.
Mr. Twalbah (Jordan) said that the figures submitted on polygamy covered couples who were separated or awaiting divorce, so they were higher than the actual figures. Г-н Твальба (Иордания) говорит, что приведенные цифры в отношении полигамии охватывают супругов, которые уже разведены, и тех, которые находятся в процессе развода, и поэтому они больше, чем в реальности.
Больше примеров...
Супругов (примеров 317)
Nevertheless, important differences of opinion still divide the two assemblies on the issue of divorce on grounds of fault. Вместе с тем между законодателями по-прежнему существуют серьезные разногласия в вопросе о разводе по вине одного из супругов.
Maintenance after the marriage is due when, and to the extent that, a spouse is not able to provide for herself or himself after a divorce. Выплата алиментов после расторжения брака производится тогда и постольку, когда и поскольку один из супругов не может обеспечить себя после брака самостоятельно.
She would be interested to know what the no-fault divorce law would entail, and whether it would address the economic consequences of divorce by changing the alimony and maintenance system and the distribution of marital property. Ей было бы интересно знать, каковы будут последствия закона о разводах по обоюдному согласию, и регулирует ли он экономические последствия развода путем изменения системы уплаты алиментов и средств на содержание и раздела имущества супругов.
Where a state provides both a fault and no-fault option, individuals may choose to pursue a "fault" divorce to circumvent an otherwise mandatory period for spouses to live separately. В тех штатах, где существует возможность развода как при наличии вины сторон, так и без нее, стороны могут избрать процедуру развода при наличии вины, с тем чтобы избежать обязательного в противном случае периода раздельного проживания супругов.
Please provide information on the related existing provisions of the Divorce and Matrimonial Property Act in this regard and on measures taken to address this concern. Просьба представить в этой связи информацию о соответствующих действующих положениях Закона о разводе и общей собственности супругов и о мерах, принятых в целях разрешения этой проблемы.
Больше примеров...
Отрывать (примеров 1)
Больше примеров...
По разводам (примеров 123)
Jo, Delia is a divorce attorney. Джо, Делия адвокат по разводам.
I'm sorry, I shouldn't have led with the divorce lawyer part. Прости, мне не следовало начинать объяснение с адвоката по разводам.
It's cheaper than a divorce lawyer. И он дешевле чем адвокат по разводам.
If you need a referral for another divorce attorney... Если вам нужно порекомендовать другого адвоката по разводам...
I'm a divorce attorney. Я адвокат по разводам.
Больше примеров...
Разведусь с (примеров 20)
I will divorce you, Maureen. Я разведусь с тобой, Марин.
I swear I'll divorce you. Клянусь, я разведусь с тобой.
I will divorce you! Я разведусь с тобой!
And I'll divorce you. И я разведусь с тобой.
Some kind of promise that I'll divorce my wife? Хочешь, чтобы я пообещал тебе, что разведусь с женой?
Больше примеров...
Расторгнут (примеров 32)
The marriage of Princess Ana Bagration-Gruzinsky and Grigoriy Malania was dissolved by divorce in 2007. Брак царевны Анны и Григория Малания был официально расторгнут в 2007 году.
4.8 In September 2012, the author and Mr. M. A. were granted a divorce. 4.8 В сентябре 2012 года брак между автором и г-ном М.А. был расторгнут.
When the marriage was annulled in 1230, the divorce agreement prohibited her from remarrying. В 1230 году брак был расторгнут, и соглашение о разводе запретило Элеоноре вступить в повторный брак.
Where marriage is dissolved and there no contract in respect of the consequences of divorce, the issues of mutual maintenance of spouses are resolved in accordance with the procedure set out in Article 72 of the Civil Code of the Republic of Lithuania. Если брак расторгнут, а договор, касающийся последствий развода, отсутствует, вопросы взаимного содержания супругов решаются в соответствии с процедурой, изложенной в статье 72 Гражданского кодекса Литовской Республики.
The minor irrevocable divorce, which allows the husband to marry the woman he divorced with a new contract, at the end of her waiting period; промежуточный неотменяемый развод, который позволяет мужу повторно заключить брак с женой, брак с которой был расторгнут, заключив новый контракт после окончания периода ее ожидания;
Больше примеров...