Английский - русский
Перевод слова Divorce

Перевод divorce с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Развод (примеров 1806)
On May 1, 2012, Cena filed for divorce, which was finalized on July 18. 1 мая 2012 Сина подал на развод, который состоялся 18 июля.
I intend to get married again as soon as the divorce is through. Собираюсь жениться вторично, как только будет оформлен развод.
We became close when I helped him through his divorce. Мы сблизились, когда я помогала ему пройти через развод.
In June 2004, Chief Executive David Harding sold £5.2m of shares to fund his divorce, precipitating a decline in the company's stock that wiped £75m off the value of the company. В июне 2004 года исполнительный директор Дэвид Хардкции на сумму £1,2 млн, чтобы оплатить развод, вызвав тем самым падение цен на акции и снижение стоимости компании на £75 млн.
PHILLIPS: They were going through a nasty divorce. Им предстоял не самый приятный развод
Больше примеров...
Развестись (примеров 262)
You already decided to get a divorce. Ты уже решила, что хочешь развестись.
When there's no more use for her, you can always divorce. А если выяснится, что она тебе больше не нужна, сможешь развестись.
Because we're trying to buy a divorce house from a couple that might not get divorced. Оттуда, что мы хотим купить дом у семейной пары, которая может не развестись.
Since 2001, there were legal provisions that allowed couples seeking a divorce to reach a common agreement with respect to child custody and maintenance payments. С 2001 года введены законодательные положения, позволяющие семейным парам, желающим развестись, прийти к обоюдному соглашению относительно опеки над ребенком и выплаты алиментов.
How can I divorce you? Как я могу развестись с тобой?
Больше примеров...
Расторжение брака (примеров 86)
The divorce of two insured persons resulted in the division of benefits based on their joint income. Расторжение брака двумя застрахованными супругами обусловливает раздел пособий, исчисленных на основе их общего дохода.
Article 25 of the Organic Law on Nationality explicitly states that the fact of marriage or divorce of a national of Georgia with a foreign national or stateless person shall not by itself result in the change of any of the spouse's nationality. Статья 25 Органического закона о гражданстве прямо предусматривает, что брак или расторжение брака гражданина Грузии с иностранным гражданином или лицом без гражданства сами по себе не влекут изменения гражданства супругов.
Divorce and legal separation are governed by the new law. Расторжение брака и раздельное проживание супругов регламентируются новым законом.
Personal status laws discriminate against women in matters of marriage, divorce, child custody and inheritance. Законы о личном статусе носят дискриминационный характер по отношению к женщинам, ущемляя их права в таких вопросах, как заключение и расторжение брака, опека над ребенком и наследование имущества.
She would also like to know why divorce by talaq rather than by taklik and fasakh was being encouraged. Она хотела бы также узнать, почему расторжение брака посредством применения «талак», а не «таклик» и «фасах» имеет более широкое предпочтение.
Больше примеров...
Разводиться (примеров 60)
You wouldn't accept a divorce. Он мне сказал, что ты отказалась разводиться.
I promised Ashley that I'd speak to you and George about reconsidering your divorce. Я пообещал Эшли, что поговорю с вами и Джорджем о том, чтобы не разводиться.
So he didn't actually want the divorce to go through? Значит, на самом деле он не хотел разводиться?
In this respect, the Committee calls on the State party to take concrete measures to protect refugee women recognized under the mandate of UNHCR from gender-based violence and to ensure that refugee women can divorce legally. В этой связи Комитет призывает государство-участник принять конкретные меры с целью защиты женщин-беженок, признаваемых таковыми в соответствии с мандатом УВКБ, от основанного на признаке пола насилия и обеспечить, чтобы женщины-беженки могли разводиться по закону.
That's true, would normal person divorce? Точно. Разве нормальный человек станет разводиться?
Больше примеров...
Бракоразводный (примеров 39)
We prepare any contracts on your demand: sales, purchase-sale of real estate, marriage, divorce, rent, service, loan, outsourcing, representation, agreement on transfer of rights, purchase-sale of shares, authorial, employment, etc. Подготавливает любые необходимые для Вас договора: купли-продажи товаров, недвижимого имущества, брачный, бракоразводный, арендный, на оказание услуг, ссуды, подрядный, представительский, переуступки права требования, купли-продажи акций, авторские, трудовые и прочие договора.
How long does a contested divorce take? 18 months? Знаешь что, сколько займёт бракоразводный процесс?
He's going through a messy divorce. Он прошел через бракоразводный процесс.
I've heard enough to find that Wyoming does have jurisdiction over this divorce. Я слышал достаточно, чтобы постановить, что данный бракоразводный процесс будет проходить по закону штата Вайоминг.
The legal category includes interviews concerning maintenance (alimony), divorce and family violence. Юридические консультации касались таких вопросов, как выплата алиментов, бракоразводный процесс и насилие в семье.
Больше примеров...
По разводу (примеров 49)
Clark, that money was a part of the divorce settlement. Кларк, эти деньги были частью соглашения по разводу.
She is [bleep] her divorce attorney! Она е я со своим адвокатом по разводу!
What's my divorce settlement? И что мне полагается по разводу?
Bobby was the divorce lawyer for her parents. Бобби был адвокатом по разводу ее родителей.
I was going to call a divorce lawyer in the morning. Я собиралась позвонить адвокату по разводу утром.
Больше примеров...
Расторгнуть брак (примеров 13)
However, the husband can not divorce the wife on his own will and without any reason. Однако муж не может расторгнуть брак со своей женой самовольно или беспричинно.
Men could divorce without giving a reason or compensation, women have to prove fault. Мужчины могут расторгнуть брак без какой-либо причины или компенсации, в то время как женщине для расторжения брака необходимо доказать вину противной стороны.
The high cost and inaccessibility of the current system means that some people may be unable to access a divorce, or the financially weaker spouse (often the woman) may not be able to protect her interests. Высокая стоимость и недоступность существующей системы означают, что некоторые люди оказываются не в состоянии расторгнуть брак либо менее обеспеченные в финансовом отношении супруг или супруга (часто именно женщина) оказываются не в состоянии защитить свои интересы.
It would be interesting to know whether there were specialized family courts and whether free legal advice was available to women seeking a divorce. Ее интересует, существуют ли специализированные семейные суды и получают ли женщины, желающие расторгнуть брак, бесплатную юридическую помощь.
Similarly, if they get a civil law divorce, they may also need a custom divorce. Аналогичным образом, если они получают развод в соответствии с гражданским правом, может потребоваться расторгнуть брак согласно обычаям.
Больше примеров...
Разведены (примеров 14)
Could be divorce, but most divorcees don't wear their wedding band around their necks. Вы могли бы быть разведены, если бы не носили обручальное кольцо как кулон.
On June 30, 2006, Jessica and Nick's divorce was finalized. 30 июня 2006 Джессика и Ник были разведены.
Are you ready to tell her your divorce is finalized? Вы готовы сказать ей, что официально разведены?
In the event of separation or divorce of the spouses, whichever parent has the care or custody of the child shall receive the family allowance due to one of them. Если супруги проживают раздельно или разведены, то супруг, на попечении которого находится ребенок, имеет право на получение пособия, положенного одному из них .
She would also like to know the divorce rate in Azerbaijan and would appreciate additional information on the mental health of the children of divorced couples. Кроме того, г-жа Уэдраого хотела бы знать показатель количества разводов в Азербайджане и просит предоставить дополнительную информацию о психическом здоровье детей, родители которых разведены.
Больше примеров...
Супругов (примеров 317)
Ms. Gnancadja asked whether there were legal provisions which placed an obligation on men to provide child support in the event of divorce or separation. Г-жа Гнанкадья интересуется, существуют ли правовые положения, обязывающие мужчин оказывать поддержку детям в случае развода и раздельного проживания супругов.
In the case of divorce by mutual consent, where there are no minor children of the marriage, divorce may be granted by a civil register office. При взаимном согласии на расторжение брака супругов, не имеющих несовершеннолетних детей от данного брака, расторжение брака производится органом записи актов гражданского состояния.
To protect the respective rights of the spouses, Tunisian law assigns divorce matters to family judges, who will attempt conciliation, order urgent measures, and see that preliminary proceedings are properly handled. В целях защиты соответствующих прав супругов законодатели поручили рассмотрение дел о разводах судьям по семейным делам, которые предпринимают попытки примирить стороны, принимают срочные меры и наблюдают за правильным проведением предварительной процедуры.
The CSP has instituted true legal and judicial equality between the spouses when it comes to grounds for divorce, procedures, and effects of separation. Что касается разводов, то КСЛ установил реальное равенство перед судом и законом обоих супругов в том, что касается оснований, процедур и последствий развода.
Divorce cases are handled by family arbitrators appointed by each of the spouse and or by court. За исключением браков, заключенных по законам шариата, бракоразводные дела рассматриваются третейскими судьями по семейным делам, которые назначаются одним из супругов или судом.
Больше примеров...
Отрывать (примеров 1)
Больше примеров...
По разводам (примеров 123)
I thought you said the divorce business was shabby. Кажется, ты говорила, что дела по разводам - это жалко.
Why does a divorce lawyer have grenades? Откуда у адвоката по разводам гранаты?
This is a list of the top divorce attorneys in L.A. Здесь список лучших специалистов по разводам в Лос-Анджелесе.
Divorce courts considered not only the dissolution of the marriage, but also the parallel issues of custody of the children and distribution of the couple's property, whether it had been acquired jointly or belonged to each spouse separately. Суды по разводам рассматривают не только расторжение брака, но и смежные вопросы опеки над детьми и распределения собственности супругов, как в случае совместного ее приобретения, так и в случае, если она принадлежит каждому из супругов в отдельности.
Well, I guess we find a divorce lawyer. Наверное, найдём адвоката по разводам
Больше примеров...
Разведусь с (примеров 20)
Tell your father, I divorce you. Скажешь своему отцу, я разведусь с тобой.
Mr Pope, I'm going to marry my first wife, then divorce her. Мистер Папа, я женюсь на первой жене, потом разведусь с ней.
I won't divorce you and your plans will be cancelled Не разведусь с тобой и твоим планом придет конец.
I will divorce you so fast, it'll make your head spin. Я разведусь с тобой так быстро, что у тебя голова закружится!
And if you don't, I'll just divorce you and marry someone else and then cheat on them with you. (CHUCKLING) Я если не сможешь, то я просто разведусь с тобой и выйду за кого-нибудь другого, а потом изменю ему с тобой.
Больше примеров...
Расторгнут (примеров 32)
A divorce may be obtained any time after marriage. Брак может быть расторгнут в любое время после вступления в брак.
When the marriage was annulled in 1230, the divorce agreement prohibited her from remarrying. В 1230 году брак был расторгнут, и соглашение о разводе запретило Элеоноре вступить в повторный брак.
According to the legal code of the Tang Dynasty (618-907), a marriage may be dissolved due to personal incompatibility, provided that the husband writes a divorce note. Согласно своду законов династии Тан (618-907), брак может быть расторгнут при условии личной несовместимости супругов, при этом муж должен написать бракоразводное письмо.
The second divorce of Princess Ana and Prince David took place on 15 December 2013. Первый брак царевны Анны и князя Давида был расторгнут в августе 2009 года.
6 Civil marriage may be dissolved by divorce, after prior legal separation for more than one year in the cases set forth by law, or after two years of proven de facto separation. Гражданский брак может быть расторгнут путем развода, после раздельного проживания сторон по решению суда свыше одного года в случаях, предусмотренных законом, либо после двух лет доказанного раздельного проживания де- факто.
Больше примеров...