Английский - русский
Перевод слова Divorce

Перевод divorce с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Развод (примеров 1806)
She had a nasty divorce last year. В прошлом году у нее случился крайне неприятный развод.
At least your divorce is good for the publishing industry. По крайней мере твой развод идет на пользу издательствам.
I think this divorce is going to go very smoothly. Полагаю, что развод пройдёт как по маслу.
Are you saying you believe that your divorce had something to do with business dealings with Darren Ripley? Вы говорите, будто верите, что ваш развод был связан с деловым партнерством с Дарреном Рипли?
Divorce - it didn't come out of the blue. Развод - не был как гром среди ясного неба.
Больше примеров...
Развестись (примеров 262)
I'm not defending myself, but... two years ago I wanted a divorce. Я не защищаю себя, но... два года назад я хотел развестись.
Nadine, you and Ed are about to get a divorce. Надин, вы с Эдом собираетесь развестись.
We could divorce out of - Мы могли бы развестись от того, что...
Lance's father was planning a divorce. Отец Лэнса собирался развестись.
For example, a Croat radiologist married to a Serb reportedly was refused a job in Pakrac Hospital, in the former Sector West, and was discreetly advised to obtain a divorce before she could get the job. Например, одной состоящей в браке с сербом хорватке, имеющей специальность рентгенолога, согласно сообщениям, отказали в предоставлении работы в Пакрацской больнице (бывший сектор "Запад") и "тактично" посоветовали развестись с мужем для получения работы.
Больше примеров...
Расторжение брака (примеров 86)
Article 92 (1) of the Civil Code provides: "Separation, annulment or divorce do not exempt the parents from their obligations towards the children". В этой связи статья 92.1 Гражданского кодекса гласит: "Раздельное проживание супругов, признание брака недействительным или расторжение брака не освобождают родителей от своих обязательств по отношению к своим детям".
Further, according to Article 3 of the same law Lao citizen's marriage with or divorce from individuals bearing other nationalities or without nationality will not induce any alteration to their Lao nationality. Далее, согласно статье З того же закона, вступление в брак или расторжение брака гражданина Лаоса с лицами, имеющими другое гражданство или не имеющими гражданства, не повлечет за собой никакого изменения их лаосского гражданства.
Divorce takes place via court, if the spouses have a dispute. При наличии спора между супругами расторжение брака производится в судебном порядке.
Divorce is the dissolution of a marriage by an order of court. Развод представляет собой расторжение брака в судебном порядке.
With regard to the custody of children, a distinction is made in the cases of divorce by mutual consent and a judicial divorce. Вопросы родительских прав того или иного супруга решаются по-разному, в зависимости от того, производится ли расторжение брака по взаимному согласию или при отсутствии такового.
Больше примеров...
Разводиться (примеров 60)
I already told her, that I won't divorce her. Я уже сказал ей, что не собираюсь разводиться.
Jorge doesn't want the divorce. Но если Хорхе не хочет разводиться.
On the other hand, I am doing it anyway... so let me suggest before you talk divorce, at least consider a separation. С другой стороны, я и так всё время это делаю, так что прежде чем разводиться, попробуйте пожить раздельно.
Isn't divorce fun? Правда, разводиться весело?
For 2 years you swore you'd divorce, now I must help you avoid it? Если я правильно поняла, после двух лет обещаний развестись ты просишь помочь тебе не разводиться?
Больше примеров...
Бракоразводный (примеров 39)
In January, the Prosecutor-General was quoted in a London-based Farsi newspaper as saying divorce could take up to 15 years. В январе, по сообщению выходящей в Лондоне газеты "Фарси", Генеральный прокурор якобы заявил о том, что бракоразводный процесс может занимать до 15 лет.
Well, if you stick with it, maybe, when their marriage falls apart, you can handle their divorce. Что ж, если ты возьмешься за это, возможно, когда их брак разрушится, ты сможешь возглавить их бракоразводный процесс.
A divorce was not granted, and MacBride was given the right to visit his son twice weekly. После этого начался официальный бракоразводный процесс, который проходил в Париже; в разводе супругам было отказано, но Макбрайд получил право посещать сына два раза в неделю в доме своей жены.
I've heard enough to find that Wyoming does have jurisdiction over this divorce. Я слышал достаточно, чтобы постановить, что данный бракоразводный процесс будет проходить по закону штата Вайоминг.
Women also find it difficult to proceed with divorce due to the fact that if the divorce turned out to be her fault and not her husband's, her family would have to return the bride price they had received for her. Женщине также трудно начать бракоразводный процесс из-за того, что если виновной стороной будет признана она, а не ее супруг, ее семье придется возвратить полученный в свое время за нее выкуп.
Больше примеров...
По разводу (примеров 49)
Because on the night of the accident, she was with me, consulting with a divorce lawyer. Потому что в ночь аварии она была со мной, на встрече с адвокатом по разводу.
Isn't Mr. Mullen's brother your divorce attorney? Разве брат мистера Муллена не твой адвокат по разводу?
The divorce, property settlement... Я выиграю все процессы, и по разводу, и имущественные...
I guess you may have gathered that wasn't my divorce lawyer. Я думаю, ты уже понял, что это был не адвокат по разводу.
He's very upset about his divorce settlement. Он очень недоволен соглашением по разводу.
Больше примеров...
Расторгнуть брак (примеров 13)
Men could divorce without giving a reason or compensation, women have to prove fault. Мужчины могут расторгнуть брак без какой-либо причины или компенсации, в то время как женщине для расторжения брака необходимо доказать вину противной стороны.
Either the woman or the man may initiate the divorce, and either party can be held responsible for compensating their partner. С инициативой расторгнуть брак может выступить как женщина, так и мужчина, причем любой из этих сторон может быть вменено в обязанность уплатить компенсацию своему партнеру.
It would be interesting to know whether there were specialized family courts and whether free legal advice was available to women seeking a divorce. Ее интересует, существуют ли специализированные семейные суды и получают ли женщины, желающие расторгнуть брак, бесплатную юридическую помощь.
Asked about the possibilities for a woman to obtain a divorce and whether they were identical for both spouses, the representative referred to the information contained in the report and said that both spouses could request a divorce for certain well-specified reasons. Отвечая на вопрос о том, может ли женщина расторгнуть брак и является ли эта возможность одинаковой для обоих супругов, представитель указала на информацию, содержащуюся в докладе, отметив при этом, что оба супруга могут потребовать развода в силу конкретных причин.
The law no longer required one of the spouses to have been "at fault" for a divorce to take place; the couple could divorce as soon as they recognized that irreconcilable differences existed. Для развода по закону требуется лишь наличие вины одного из супругов, которые могут расторгнуть брак в том случае, если они считают примирение невозможным.
Больше примеров...
Разведены (примеров 14)
Could be divorce, but most divorcees don't wear their wedding band around their necks. Вы могли бы быть разведены, если бы не носили обручальное кольцо как кулон.
On June 30, 2006, Jessica and Nick's divorce was finalized. 30 июня 2006 Джессика и Ник были разведены.
We know that you've been trying to maneuver us together, and it's only natural for a child of divorce to want that. Мы знаем, что ты пытаешься нас свести и это абсолютно нормально для ребёнка, чьи родители разведены.
She would also like to know the divorce rate in Azerbaijan and would appreciate additional information on the mental health of the children of divorced couples. Кроме того, г-жа Уэдраого хотела бы знать показатель количества разводов в Азербайджане и просит предоставить дополнительную информацию о психическом здоровье детей, родители которых разведены.
Mr. Twalbah (Jordan) said that the figures submitted on polygamy covered couples who were separated or awaiting divorce, so they were higher than the actual figures. Г-н Твальба (Иордания) говорит, что приведенные цифры в отношении полигамии охватывают супругов, которые уже разведены, и тех, которые находятся в процессе развода, и поэтому они больше, чем в реальности.
Больше примеров...
Супругов (примеров 317)
They gave women the right to choose their husbands and to file for divorce, the grounds for which could be simply no longer being in love. Эти нормы предусматривают право женщин выбирать своих супругов и ходатайствовать о разводе, основанием для которого может быть простое отсутствие любви.
Ms. Schöpp-Schilling expressed alarm at the figures for marriage, divorce and separation among children between 10 and 14 years of age. Г-жа Шёпп-Шиллинг выражает тревогу в связи с возрастными показателями в отношении брака, развода и раздельного жительства супругов среди детей в возрасте от 10 до 14 лет.
(b) Undertake research on the economic consequences of divorce on both spouses, bearing in mind gender-based economic disparities between spouses; and Ь) провести исследование об экономических последствиях развода для обоих супругов, памятуя о гендерных аспектах экономических различий между супругами; и
Noting that the law authorized a court to delay a divorce for a period of up to six months, she wondered whether that period for purposes of reconciliation could not sometimes be used against women, forcing them to tolerate continued abuse. Отмечая, что по закону суд имеет право отложить принятие решения по делу о разводе на период до шести месяцев, она спрашивает, не может ли это время, предназначенное для целей возможного примирения супругов, порой использоваться против женщин, вынуждая их терпеть продолжающееся жестокое обращение.
Changes to the Marriage Act, which will counteract unreasonable economic imbalances between spouses who divorce following a long marriage, have also been ratified during the period between reports. Со времени публикации предыдущего доклада были также ратифицированы поправки к Закону о браке, призванные не допускать необоснованных диспропорций в материальном положении супругов, оформляющих развод после длительного пребывания в браке.
Больше примеров...
Отрывать (примеров 1)
Больше примеров...
По разводам (примеров 123)
As soon as I got the results, I called a divorce lawyer. Как только пришли результаты, я позвонила адвокату по разводам.
That the guy who threatened to kill your divorce attorney? Это тот, кто угрожал убить твоего адвоката по разводам?
She also hired the best divorce attorney in St. Louis, some guy named Sherman, as in the tank apparently. Еще она наняла лучшего адвоката по разводам в Сент-Луисе, какого-то парня по имени Шерман, названного так в честь танка по-видимому.
I'm her divorce lawyer. Я - ее адвокат по разводам.
Picked this up with a little extra cash after I decided not to go with a divorce attorney. Пришлось немного потратится... но менше, чем на адвоката по разводам.
Больше примеров...
Разведусь с (примеров 20)
Tell your father, I divorce you. Скажешь своему отцу, я разведусь с тобой.
What about if I divorce you? А что если я разведусь с тобой?
I will divorce you so fast, it'll make your head spin. Я разведусь с тобой так быстро, что у тебя голова закружится!
So you'd rather I divorce you just so you know where things stand? Так тебе будет лучше если я разведусь с тобой, просто чтобы у тебя была определенность?
See, if you don't sign it, I'll pull the plug on the settlement agreement, divorce you, and then you get about 50% of our current savings, which is basically nothing. Если не подпишешь, я засвечу соглашение об отступном, разведусь с тобой, и тогда ты получишь половину от наших сбережений, то есть совсем ничего.
Больше примеров...
Расторгнут (примеров 32)
Egoism and self-interest prevented them from realizing that Puerto Rico and the United States were "married" and their "divorce" would be harmful to both. Их эгоизм и своекорыстие не позволяют им признать, что «брак» между Пуэрто-Рико и Соединенными Штатами уже не может быть расторгнут без нанесения вреда обеим сторонам.
The divorce became final on October 6, 2006. Брак был расторгнут 6 октября 2006.
Alternatively, the spouses may file a joint demand for divorce after having reached a consensual agreement that their marriage is to be dissolved. Кроме того, супруги могут подать совместный иск о разводе, если они пришли к обоюдному согласию, что их брак должен быть расторгнут.
The second divorce of Princess Ana and Prince David took place on 15 December 2013. Первый брак царевны Анны и князя Давида был расторгнут в августе 2009 года.
Prosecution or enforcement of the punishment shall be resumed if, within three years in case of a misdemeanour or five years of a felony, the marriage ends with divorce of the woman without legitimate cause or because a divorce is ordered in the interest of the victim. Судебное преследование или исполнение наказания возобновляются, если в течение трех лет после совершения мелкого преступления или пяти лет после совершения тяжкого преступления брак будет расторгнут по инициативе жены без законных оснований, либо если будет вынесено решение о расторжении брака в интересах пострадавшей женщины .
Больше примеров...