Английский - русский
Перевод слова Divorce

Перевод divorce с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Развод (примеров 1806)
Right, to Glenn Child's divorce. Правильно, на развод Гленна Чайлдса.
Once the divorce starts, it'll all come out, him taking your money, forging your signature. Как только начнётся развод, всё выйдет наружу, - он брал твои деньги, подделывал подписи.
Guess how much it costs to get a divorce online? Угадай, сколько стоит развод онлайн?
However, it has to be noted that after the marriage, the foreign wives or husbands will be naturalized as Korean citizens, and thus their marriage or divorce would be classified as that of Koreans. Однако следует отметить, что после заключения брака иностранные жены или мужья получают корейское гражданство, и, таким образом, их брак или развод будет классифицироваться как совершенный между корейцами.
Wants a divorce and his engagement ring, which now has a price tag of six grand at the pawn shop, so I'm screwed. Хочет развод и своё обручальное кольцо, которое теперь стоит в ломбарде шесть штук, так что мне крышка.
Больше примеров...
Развестись (примеров 262)
Then I can get a divorce and have my daughter come from Russia. Тогда я могла бы развестись и привезти свою дочь из России.
And when we get through, you can divorce that gink and marry me. И когда мы это сделаем, вы сможете развестись, и выйти замуж за меня...
And do you know I can divorce you for this? Но я могу с тобой развестись.
Wouldn't divorce be easier? А развестись не проще?
You'd best get a divorce, then. Тогда вам лучше развестись.
Больше примеров...
Расторжение брака (примеров 86)
In addition, the Code grants women the right to file for a divorce on other grounds such as a husband's defects, failure to provide adequate support, absence or desertion. В дополнение к этому Кодекс предоставляет женщине право подавать ходатайства на расторжение брака на основании иных причин, таких, как дефекты мужа, невыполнение им обязательств по обеспечению поддержки, отсутствие или оставление семьи.
The dissolution of a marriage by divorce is effected by the court according to a special judicial proceeding provided for in the Code of Civil Procedure. Расторжение брака происходит по решению суда в соответствии со специальной процедурой, предусмотренной Гражданским процессуальным кодексом.
Under Section 42 of the Islamic Family Law (Chapter 217), a wife has the same right as a husband to get a divorce. Согласно разделу 42 Указа об исламском семейном праве (глава 217), жена имеет равное с мужем право на расторжение брака.
The initial and second periodic report lays down the provisions regulating marriage, the annulation of marriage, property and alimony disposition in case of divorce, the right to name, the decision to have children, the management of home and child rearing and adoption. В первоначальном и втором периодическом докладах изложены правила, регулирующие заключение и расторжение брака, порядок раздела имущества и выплаты алиментов в случае развода, право на фамилию, право принимать решения иметь детей, ведение домашнего хозяйства, воспитание и усыновление детей.
Compensated divorce is the kind of divorce in which the marriage is terminated against the amount of money the wife pays to the husband to agree for separation. Развод за компенсацию - это расторжение брака с выплатой определенной денежной суммы женой мужу за его согласие на развод.
Больше примеров...
Разводиться (примеров 60)
I already told her, that I won't divorce her. Я уже сказал ей, что не собираюсь разводиться.
Vice Chairman Hong Tae Ra is going to get a divorce. Хон Тхэ Ра собирается разводиться.
When I was coming up, we didn't just marry someone... then divorce them then not talk to them. Del, don't play with me. В мои времена, люди не женились, чтобы разводиться и не разговоривать друг с другом.
They say to him: Why then did Moses command to give a bill of divorce, and to put away? Они говорят Ему: как же Моисей заповедал давать разводное письмо и разводиться с нею?
Are you going to get a divorce? Вы будете разводиться с мамой?
Больше примеров...
Бракоразводный (примеров 39)
We are already in our divorce process. Бракоразводный процесс уже начат.
In January, the Prosecutor-General was quoted in a London-based Farsi newspaper as saying divorce could take up to 15 years. В январе, по сообщению выходящей в Лондоне газеты "Фарси", Генеральный прокурор якобы заявил о том, что бракоразводный процесс может занимать до 15 лет.
She's in court tomorrow for her divorce and wants my help To testify against her husband У нее завтра бракоразводный процесс и ей нужна моя помощь чтобы я свидетельствовал против ее мужа
When Beth's condition worsened - what am I going to do, put her through a divorce as well? Когда Бет стало хуже - что мне было делать, устроить еще и бракоразводный процесс?
It would be useful to know whether women seeking a divorce or defending themselves in a divorce hearing were entitled to free legal aid. Было бы полезно узнать, обладает ли женщина, подавшая на развод или против которой начат бракоразводный процесс, правом на бесплатную юридическую помощь.
Больше примеров...
По разводу (примеров 49)
I work for Mike, your divorce attorney. Я работаю на Майка, вашего адвоката по разводу.
Should I just refer them to a divorce lawyer? Или сразу направить к адвокатам по разводу?
I feel like I'm back in diapers at divorce court! Я снова чувствую себя будто в подгузниках на суде по разводу.
He's very upset about his divorce settlement. Он очень недоволен соглашением по разводу.
Actually, Alicia needs to split her time with the childs' divorce. Вообще-то, Алисия занята ещё делом по разводу Чайлдсов.
Больше примеров...
Расторгнуть брак (примеров 13)
However, the husband can not divorce the wife on his own will and without any reason. Однако муж не может расторгнуть брак со своей женой самовольно или беспричинно.
Either the woman or the man may initiate the divorce, and either party can be held responsible for compensating their partner. С инициативой расторгнуть брак может выступить как женщина, так и мужчина, причем любой из этих сторон может быть вменено в обязанность уплатить компенсацию своему партнеру.
The high cost and inaccessibility of the current system means that some people may be unable to access a divorce, or the financially weaker spouse (often the woman) may not be able to protect her interests. Высокая стоимость и недоступность существующей системы означают, что некоторые люди оказываются не в состоянии расторгнуть брак либо менее обеспеченные в финансовом отношении супруг или супруга (часто именно женщина) оказываются не в состоянии защитить свои интересы.
It would be interesting to know whether there were specialized family courts and whether free legal advice was available to women seeking a divorce. Ее интересует, существуют ли специализированные семейные суды и получают ли женщины, желающие расторгнуть брак, бесплатную юридическую помощь.
The "status laws" that apply to Christians entitle men to seek divorce on grounds of adultery, whereas women have to show proof of special abuse and claim redress under certain categories of adultery only. Применительно к христианам законодательство разрешает мужчине расторгнуть брак в случае измены жены, тогда как женщина должна представить конкретные доказательства того, что она подвергается "особо грубому обращению", и удостоверить отдельные виды мужской неверности.
Больше примеров...
Разведены (примеров 14)
Could be divorce, but most divorcees don't wear their wedding band around their necks. Вы могли бы быть разведены, если бы не носили обручальное кольцо как кулон.
You know, George, we still haven't filed for divorce. Знаешь, Джордж, мы до сих пор не разведены.
The spouses can divorce by mutual consent. Супруги могут быть разведены по взаимному согласию.
Why in the world did we ever divorce? Почему в мире мы были разведены?
We know that you've been trying to maneuver us together, and it's only natural for a child of divorce to want that. Мы знаем, что ты пытаешься нас свести и это абсолютно нормально для ребёнка, чьи родители разведены.
Больше примеров...
Супругов (примеров 317)
The immunity of non-disclosure of facts remains binding on the spouses even after divorce. Иммунитет неразглашения фактов действует в отношении супругов даже после их развода.
CRC and CEDAW have also been incorporated in the Family Code, which no longer allows divorce based on repudiation. КПР и КЛДЖ также включены в Семейный кодекс, который более не допускает развода по одностороннему заявлению одного из супругов.
The law refers to "irretrievable breakdown of marriage", which comprises a wide range of issues that may lead either one of the spouses to file for divorce (Article 166). В законе речь идет о "необратимом разрыве брачных отношений", охватывающем широкий круг проблем, из-за которых один из супругов может подать ходатайство о расторжении брака (статья 166).
She would first have had to take action to obtain a decision by the competent specialist courts concerning the different consequences of divorce such as post-marital spousal support, pension sharing and equalization of accrued gains. Она должна была вначале заручиться решением компетентного специализированного суда по различным последствиям развода, таким, как поддержка одним из супругов другого супруга после расторжения брака, распределение пенсионного обеспечения и выравнивание начисленных доходов.
Mr. Twalbah (Jordan) said that the figures submitted on polygamy covered couples who were separated or awaiting divorce, so they were higher than the actual figures. Г-н Твальба (Иордания) говорит, что приведенные цифры в отношении полигамии охватывают супругов, которые уже разведены, и тех, которые находятся в процессе развода, и поэтому они больше, чем в реальности.
Больше примеров...
Отрывать (примеров 1)
Больше примеров...
По разводам (примеров 123)
Someone had Googled divorce lawyers two dozen times. Кто-то "загуглил" данные адвокатов по разводам, десятки раз.
Trust me - he has great divorce lawyers. Поверьте мне, у него прекрасные адвокаты по разводам.
That the guy who threatened to kill your divorce attorney? Это тот, кто угрожал убить твоего адвоката по разводам?
An old associate of my Vegas divorce lawyer looked into the situation, and it seems the lawyer had a massive stroke before filing the annulment papers. Старый партнер моего адвоката по разводам в Вегасе проверил ситуацию, и похоже, что у адвоката был обширный инсульт перед подачей документов об аннулировании брака.
We took $50,000, but I knew it was only a matter of time before we doubled up, so I took another $50,000 for my divorce lawyer and got laser eye surgery. Мы взяли 50,000, но я знал, что скоро мы их удвоим, и я взял еще 50,000 на адвоката по разводам, и сделал лазерную корректировку зрения.
Больше примеров...
Разведусь с (примеров 20)
I will divorce you so fast, it'll make your head spin. Я разведусь с тобой так быстро, что у тебя голова закружится!
I will divorce you! Я разведусь с тобой!
And I'll divorce you. И я разведусь с тобой.
I will not divorce the mother of my child, and Sylvia will not divorce me. Я не разведусь с матерью моего ребенка, а Сильвия не разведется со мной.
Watch yourself, before I go to a lawyer and file for divorce. Смотри, не то я разведусь с тобой...
Больше примеров...
Расторгнут (примеров 32)
2.4 The divorce became final on 28 July 2000. 2.4 28 июля 2000 года брак был расторгнут.
Alternatively, the spouses may file a joint demand for divorce after having reached a consensual agreement that their marriage is to be dissolved. Кроме того, супруги могут подать совместный иск о разводе, если они пришли к обоюдному согласию, что их брак должен быть расторгнут.
During the lifetime of the spouses, the marriage may be dissolved through divorce on the application of one or both of the spouses (article 38). При жизни супругов брак может быть расторгнут путем развода по заявлению одного или обоих супругов (статья 38).
Prosecution or enforcement of the punishment shall be resumed if, within three years in case of a misdemeanour or five years of a felony, the marriage ends with divorce of the woman without legitimate cause or because a divorce is ordered in the interest of the victim. Судебное преследование или исполнение наказания возобновляются, если в течение трех лет после совершения мелкого преступления или пяти лет после совершения тяжкого преступления брак будет расторгнут по инициативе жены без законных оснований, либо если будет вынесено решение о расторжении брака в интересах пострадавшей женщины .
In accordance with the provisions of article 48, divorce may occur at the will of the husband, the wife or by mutual consent. Таким образом, в соответствии с положениями статьи 48 правом на развод обладает как супруг, так и супруга и брак может быть также расторгнут по взаимному согласию.
Больше примеров...