Английский - русский
Перевод слова Divorce

Перевод divorce с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Развод (примеров 1806)
After examining the request with both parties, the judge approves the agreement and issues a ruling of divorce. По окончании рассмотрения просьбы с обеими сторонами судья отдает приказ о регистрации соглашения и объявляет развод.
She asks the court to grant her divorce Мы просим суд предоставить Сандхье Варма развод.
Sue your husband for divorce immediately. Подайте на развод немедленно.
We went through a nasty divorce. У нас был сложный развод.
I found out my Yucatán divorce was no good... so I got a second divorce from Joe Simpson in Reno. Я узнала, что мой развод в Юкатане недействителен, и развелась с Джо Симпсоном в Рено.
Больше примеров...
Развестись (примеров 262)
They said it didn't matter, that I could divorce if... Сказали, что этот неважно, что-то я смогу развестись.
I said annulment, not divorce. Я сказала аннулировать, а не развестись!
'Tony, I just told you I wanted a divorce 'and you looked at me like it was nothing. Тони, я сказала, что хочу развестись, а тебе как будто побоку.
I guess we just divorce our spouses, marry each other, and have this baby, right? ѕолагаю, нам надо развестись с нашими супругами и поженитьс€... и родить ребенка?
Nicole, he told me he wants a divorce. Николь, довольно вежливостей, он хочет развестись!
Больше примеров...
Расторжение брака (примеров 86)
In a number of religious practices, divorce is regarded as an exclusive right of men. Во многих религиях считается, что право на расторжение брака принадлежит исключительно мужчине.
Both are required to obtain their spouse's consent in order for the divorce to become valid. Как мужчина, так и женщина обязаны получить согласие своего супруга на расторжение брака.
Article 25 of the Organic Law on Nationality explicitly states that the fact of marriage or divorce of a national of Georgia with a foreign national or stateless person shall not by itself result in the change of any of the spouse's nationality. Статья 25 Органического закона о гражданстве прямо предусматривает, что брак или расторжение брака гражданина Грузии с иностранным гражданином или лицом без гражданства сами по себе не влекут изменения гражданства супругов.
Personal status laws discriminate against women in matters of marriage, divorce, child custody and inheritance. Законы о личном статусе носят дискриминационный характер по отношению к женщинам, ущемляя их права в таких вопросах, как заключение и расторжение брака, опека над ребенком и наследование имущества.
The consequences of the dissolution of a marriage by divorce would be as follows: Расторжение брака вследствие развода имеет следующие последствия:
Больше примеров...
Разводиться (примеров 60)
While men can divorce at will, women have to meet one of 12 specific criteria. Если мужчины могут разводиться по своему усмотрению, то женщинам для этого необходимо удовлетворять одному из 12 конкретных критериев.
Shouldn't divorce when you have a kid! Нельзя разводиться с ребёнком на руках!
In this respect, the Committee calls on the State party to take concrete measures to protect refugee women recognized under the mandate of UNHCR from gender-based violence and to ensure that refugee women can divorce legally. В этой связи Комитет призывает государство-участник принять конкретные меры с целью защиты женщин-беженок, признаваемых таковыми в соответствии с мандатом УВКБ, от основанного на признаке пола насилия и обеспечить, чтобы женщины-беженки могли разводиться по закону.
Mrs. Talbot, you will never divorce your husband. Миссис Талбот, вам не стоит разводиться со своим мужем.
It's not the safest thing for him to do, helping her divorce Bishop. Небезопасно с его стороны помогать ей разводиться с Бишопом.
Больше примеров...
Бракоразводный (примеров 39)
How long did the entire divorce process take and who was responsible for supporting the children until the case was resolved? Сколько длится весь бракоразводный процесс и кто несет ответственность за содержание детей до момента вынесения судом решения?
All she wanted was a divorce, and I helped her by accepting. Её единственной целью был развод, И мы начали бракоразводный процесс.
Well, if you stick with it, maybe, when their marriage falls apart, you can handle their divorce. Что ж, если ты возьмешься за это, возможно, когда их брак разрушится, ты сможешь возглавить их бракоразводный процесс.
This one of your high-profile divorce cases? Это тот сложный бракоразводный процесс?
The legal category includes interviews concerning maintenance (alimony), divorce and family violence. Юридические консультации касались таких вопросов, как выплата алиментов, бракоразводный процесс и насилие в семье.
Больше примеров...
По разводу (примеров 49)
I work for Mike, your divorce attorney. Я работаю на Майка, вашего адвоката по разводу.
Clark, that money was a part of the divorce settlement. Кларк, эти деньги полагались мне по разводу.
I feel like I'm back in diapers at divorce court! Я снова чувствую себя будто в подгузниках на суде по разводу.
Have to wait till my divorce comes through. Ждем пока закончится мой процесс по разводу.
As for the cost of maintenance following divorce, the maintenance and divorce allowance guarantee fund belonged to the State treasury. Что же касается расходов на содержание после развода, то фонд, гарантирующий выплату содержания и пособий по разводу, относится к государственному казначейству.
Больше примеров...
Расторгнуть брак (примеров 13)
However, the husband can not divorce the wife on his own will and without any reason. Однако муж не может расторгнуть брак со своей женой самовольно или беспричинно.
Either the woman or the man may initiate the divorce, and either party can be held responsible for compensating their partner. С инициативой расторгнуть брак может выступить как женщина, так и мужчина, причем любой из этих сторон может быть вменено в обязанность уплатить компенсацию своему партнеру.
The high cost and inaccessibility of the current system means that some people may be unable to access a divorce, or the financially weaker spouse (often the woman) may not be able to protect her interests. Высокая стоимость и недоступность существующей системы означают, что некоторые люди оказываются не в состоянии расторгнуть брак либо менее обеспеченные в финансовом отношении супруг или супруга (часто именно женщина) оказываются не в состоянии защитить свои интересы.
It would be interesting to know whether there were specialized family courts and whether free legal advice was available to women seeking a divorce. Ее интересует, существуют ли специализированные семейные суды и получают ли женщины, желающие расторгнуть брак, бесплатную юридическую помощь.
The "status laws" that apply to Christians entitle men to seek divorce on grounds of adultery, whereas women have to show proof of special abuse and claim redress under certain categories of adultery only. Применительно к христианам законодательство разрешает мужчине расторгнуть брак в случае измены жены, тогда как женщина должна представить конкретные доказательства того, что она подвергается "особо грубому обращению", и удостоверить отдельные виды мужской неверности.
Больше примеров...
Разведены (примеров 14)
On June 30, 2006, Jessica and Nick's divorce was finalized. 30 июня 2006 Джессика и Ник были разведены.
the parent who has custody of the minor if parents are separated or divorce; родитель, имеющий право опеки над несовершеннолетним, в случае, если родители проживают раздельно или разведены;
She would also like to know the divorce rate in Azerbaijan and would appreciate additional information on the mental health of the children of divorced couples. Кроме того, г-жа Уэдраого хотела бы знать показатель количества разводов в Азербайджане и просит предоставить дополнительную информацию о психическом здоровье детей, родители которых разведены.
Mr. Twalbah (Jordan) said that the figures submitted on polygamy covered couples who were separated or awaiting divorce, so they were higher than the actual figures. Г-н Твальба (Иордания) говорит, что приведенные цифры в отношении полигамии охватывают супругов, которые уже разведены, и тех, которые находятся в процессе развода, и поэтому они больше, чем в реальности.
In 2001, there were 8.05 million newlywed couples, reflecting a marriage rate of 12.6 per thousand, while there were 1.25 million divorced couples, reflecting a divorce rate of 1.96 per thousand. В 2001 году насчитывалось 8,05 млн. пар молодоженов, что соответствовало уровню брачности - 12,6 на тысячу человек, в то же время 1,25 млн. пар были разведены, что соответствовало 1,96 развода на тысячу человек.
Больше примеров...
Супругов (примеров 317)
Del Mar divorce granted, this 6th day of November, 1975. Развод супругов Дел Мар подтверждается настоящим шестого дня ноября 1975 года.
CRC and CEDAW have also been incorporated in the Family Code, which no longer allows divorce based on repudiation. КПР и КЛДЖ также включены в Семейный кодекс, который более не допускает развода по одностороннему заявлению одного из супругов.
Separation or divorce by mutual agreement of the spouses may not be requested until one year has elapsed from the date of marriage ; Раздельное проживание или развод по взаимному согласию супругов могут испрашиваться лишь по истечении одного года со дня заключения брака ;
The amended Act newly governs divorce by mutual agreement of both spouses. Закон с внесенными в него поправками допускает развод по взаимному согласию обоих супругов.
As to the divorce rules, the courts considered what assets the two spouses had brought into the marriage, the time spent in the marriage, and the care invested, and each case was adjudicated individually. Что касается процедур развода, то суды принимают во внимание имущество обоих супругов, нажитое ими в совместном браке, период нахождения в браке и семейные обязанности каждого супруга, и каждое дело о разводе рассматривается индивидуально.
Больше примеров...
Отрывать (примеров 1)
Больше примеров...
По разводам (примеров 123)
Someone had Googled divorce lawyers two dozen times. Кто-то "загуглил" данные адвокатов по разводам, десятки раз.
I made an appointment with a divorce attorney and I suggest you do the same. Я назначила встречу с адвокатом по разводам, и я советую тебе сделать то же самое.
Gift certificate for a divorce lawyer? Да. Подарочный сертификат для адвоката по разводам?
So you're looking for a divorce lawyer? No. Так вы подыскиваете адвоката по разводам?
Really? Well, the next time he's not talking to you, you might want to give him the name of your divorce lawyer. Что ж, когда он в следующий раз не будет с тобой разговаривать, можешь дать ему номер своего адвоката по разводам.
Больше примеров...
Разведусь с (примеров 20)
I will divorce him if he refuses. Я разведусь с ним, даже если он откажется.
Mr Pope, I'm going to marry my first wife, then divorce her. Мистер Папа, я женюсь на первой жене, потом разведусь с ней.
I will divorce you, Maureen. Я разведусь с тобой, Марин.
I will divorce you! Я разведусь с тобой!
I will not divorce the mother of my child, and Sylvia will not divorce me. Я не разведусь с матерью моего ребенка, а Сильвия не разведется со мной.
Больше примеров...
Расторгнут (примеров 32)
It is not permitted for a married couple to live apart or with another partner without divorce procedures. До тех пор, пока брак не расторгнут, супругам не разрешается жить врозь или с другими партнерами.
Under article 154, divorce can also be granted on this ground at the joint request of the spouses. Согласно статье 154, брак может быть расторгнут на этом основании и по совместному ходатайству супругов.
Alternatively, the spouses may file a joint demand for divorce after having reached a consensual agreement that their marriage is to be dissolved. Кроме того, супруги могут подать совместный иск о разводе, если они пришли к обоюдному согласию, что их брак должен быть расторгнут.
During the lifetime of the spouses, the marriage may be dissolved through divorce on the application of one or both of the spouses (article 38). При жизни супругов брак может быть расторгнут путем развода по заявлению одного или обоих супругов (статья 38).
The dissolution of marriage according to the Divorce and Matrimonial Causes Ordinance 1961 can be made on the following grounds and a petition for dissolution can be made by either spouse: В соответствии с Указом о прекращении брака и бракоразводных процессах 1961 года брак может быть прекращен путем его расторжения по заявлению одного из супругов, при этом брак может быть расторгнут, если:
Больше примеров...