Английский - русский
Перевод слова Divorce

Перевод divorce с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Развод (примеров 1806)
The implication is that only a husband may obtain a decree of divorce on the grounds of adultery. При этом подразумевается, что только муж может получить развод по причине супружеской измены.
What I want is a divorce. Развод - то, что мне нужно.
It would be things like job loss, divorce, trouble with the law, multiple partners, that kind of thing. Такие проблемы, как потеря работы, развод, трения с законом, беспорядочные связи, типа того.
The Women's Institute was competent to provide legal assistance to women, and there was a toll-free telephone number for women to call with their questions on issues such as separation or divorce, as well as discrimination in the workplace. Институт по делам женщин уполномочен оказывать правовую помощь женщинам и располагает бесплатной телефонной линией, по которой женщины могут задавать вопросы по таким темам, как раздельное проживание или развод, а также дискриминация на рабочем месте.
My point being the divorce. Имею ввиду, сам развод
Больше примеров...
Развестись (примеров 262)
You could divorce me in two weeks. Спустя пару недель ты мог бы и развестись.
And when you finally speak for the first time in, what was it, a year, you shout Jill's name to your husband, the same guy these people made you divorce. И когда вы наконец заговорили в первый раз за год, или сколько там, вы прокричали имя Джилл своему мужу, тому самому, с которым вас заставили развестись эти люди.
Why don't you get a divorce? Почему бы тебе не развестись?
How can I divorce you? Как я могу развестись с тобой?
It has been reported that a Croat radiologist married to a Serb, when seeking employment in Pakrac hospital, was discreetly advised to obtain a divorce before she could get the job. Сообщалось, что хорватскому врачу-рентгенологу, которая была замужем за сербом и хотела получить работу в больнице Покраца, дали понять, что для того, чтобы получить эту работу, ей нужно развестись.
Больше примеров...
Расторжение брака (примеров 86)
Both are required to obtain their spouse's consent in order for the divorce to become valid. Как мужчина, так и женщина обязаны получить согласие своего супруга на расторжение брака.
Gender-based violence is more common in societies with gender norms that restrict women's autonomy and where women are subject to restrictive laws on divorce and on ownership and inheritance of property. Гендерное насилие особенно широко распространено в обществах, где действуют гендерные нормы, ограничивающие автономность женщин, и где женщины подвергаются действию ограничительных законов, регулирующих расторжение брака и имущественные и наследственные права.
Further, according to Article 3 of the same law Lao citizen's marriage with or divorce from individuals bearing other nationalities or without nationality will not induce any alteration to their Lao nationality. Далее, согласно статье З того же закона, вступление в брак или расторжение брака гражданина Лаоса с лицами, имеющими другое гражданство или не имеющими гражданства, не повлечет за собой никакого изменения их лаосского гражданства.
Divorce is the dissolution of the marriage. It is effected at the behest of the husband, by mutual consent of both spouses, or at the request of the wife within the limits set forth in articles 53 and 54 (art. 48). Расторжение брака происходит путем развода по желанию супруга, по взаимному согласию обоих супругов или по просьбе супруги в случаях, предусмотренных статьями 53 и 54 (статья 48).
The consequences of the dissolution of a marriage by divorce would be as follows: Расторжение брака вследствие развода имеет следующие последствия:
Больше примеров...
Разводиться (примеров 60)
This was a new page in women's lives because they could seek divorce from their husbands and vice versa. Принятие данного закона открыло новую страницу в жизни женщин, предоставив им возможность разводиться со своими мужьями, и наоборот.
Who would divorce a lovely lady such as yourself? Кто же станет разводиться с такой прекрасной дамой?
Shouldn't divorce when you have a kid! Нельзя разводиться с ребёнком на руках!
The divorce wasn't my idea. Я совсем не хотел разводиться.
We're really not talking about divorce right now. Мы пока не собираемся разводиться.
Больше примеров...
Бракоразводный (примеров 39)
This isn't a divorce proceeding. Это не бракоразводный процесс, а уголовный.
You've been throw divorce so you must know that. Вы проходили через бракоразводный процесс, поэтому должны знать это.
I'm in the middle of a bitter divorce. У меня в разгаре бракоразводный процесс.
Woods lost a landmark divorce settlement to Mrs. Woods after she found out he had a mistress, but he made sure to retain custody of their daughter. Вудс проиграл бракоразводный процесс миссис Вудс после того, как она узнала, что у него есть любовница, но он позаботился о том, чтобы оставить за собой опеку над их дочерью.
This one of your high-profile divorce cases? Это тот сложный бракоразводный процесс?
Больше примеров...
По разводу (примеров 49)
It's funny, most divorce lawyers have kleenex. Забавно, у большинства адвокатов по разводу в запасе бумажные платки.
Because on the night of the accident, she was with me, consulting with a divorce lawyer. Потому что в ночь аварии она была со мной, на встрече с адвокатом по разводу.
Should I just refer them to a divorce lawyer? Или сразу направить к адвокатам по разводу?
She is [bleep] her divorce attorney! Она е я со своим адвокатом по разводу!
We've got a divorce agreement. Мы достигли согласия по разводу.
Больше примеров...
Расторгнуть брак (примеров 13)
However, the husband can not divorce the wife on his own will and without any reason. Однако муж не может расторгнуть брак со своей женой самовольно или беспричинно.
Men could divorce without giving a reason or compensation, women have to prove fault. Мужчины могут расторгнуть брак без какой-либо причины или компенсации, в то время как женщине для расторжения брака необходимо доказать вину противной стороны.
The high cost and inaccessibility of the current system means that some people may be unable to access a divorce, or the financially weaker spouse (often the woman) may not be able to protect her interests. Высокая стоимость и недоступность существующей системы означают, что некоторые люди оказываются не в состоянии расторгнуть брак либо менее обеспеченные в финансовом отношении супруг или супруга (часто именно женщина) оказываются не в состоянии защитить свои интересы.
Similarly, if they get a civil law divorce, they may also need a custom divorce. Аналогичным образом, если они получают развод в соответствии с гражданским правом, может потребоваться расторгнуть брак согласно обычаям.
The law no longer required one of the spouses to have been "at fault" for a divorce to take place; the couple could divorce as soon as they recognized that irreconcilable differences existed. Для развода по закону требуется лишь наличие вины одного из супругов, которые могут расторгнуть брак в том случае, если они считают примирение невозможным.
Больше примеров...
Разведены (примеров 14)
Del Mar divorce granted, this 6th day of November, 1975. Дел Мар разведены, 6-го дня ноября, 1975 года.
You know, George, we still haven't filed for divorce. Знаешь, Джордж, мы до сих пор не разведены.
Why in the world did we ever divorce? Почему в мире мы были разведены?
(b) Fathers must maintain daughters who divorce or become widowed, unless the daughters have their own means; Ь) отцы должны содержать своих дочерей, которые разведены или овдовели, до тех пор, пока дочери не будут располагать своими собственными средствами;
She would also like to know the divorce rate in Azerbaijan and would appreciate additional information on the mental health of the children of divorced couples. Кроме того, г-жа Уэдраого хотела бы знать показатель количества разводов в Азербайджане и просит предоставить дополнительную информацию о психическом здоровье детей, родители которых разведены.
Больше примеров...
Супругов (примеров 317)
They aim at making more flexible the mandatory waiting period that is today imposed on spouses even in cases of divorce by mutual consent, and address the question of offset of employee insurance benefits in case of divorce. Они касаются более гибкого подхода в отношении обязательного срока на размышление, который устанавливается для супругов даже в случае развода по взаимному согласию, а также вопроса о компенсации денежных средств по линии профессионального страхования при разводе.
For this reason, the New Civil Code makes it possible to end a marriage in cases where divorce is opposed by one of the spouses. По этой причине новый Гражданский кодекс позволяет расторгнуть брак в случаях, когда один из супругов возражает против развода.
The court has been focusing on divorce, judicial separation, nullity of marriages, custody, guardianship, international abduction and inheritance issues but not dealing with criminal aspects of family law. Суд занимается в основном делами, касающимися разводов, раздельного проживания супругов по суду, незаконности заключения браков, попечительства, опеки, международных похищений и наследования, но не затрагивает уголовные аспекты семейного законодательства.
When a marriage is dissolved through divorce or death of one of the partners, the personal property of the spouses is separated from their acquired assets. Если брак расторгается в результате развода или кончины одного из супругов, имущество делится на находящееся в совместной собственности и на находящееся в личной собственности каждого из супругов.
The legally established public legal offices of the universities (bufetes populares) have submitted to these courts 731 cases involving jurisdiction in oral alimony proceedings, increase in maintenance allowance, divorce by mutual consent, enforcement of alimony and security measures. Так называемые "народные адвокатские конторы", созданные при университетах, представили в брачно-семейные суды 731 дело: они касались требований об уплате алиментов, повышения сумм алиментов, разводов по взаимному согласию супругов, принудительного взимания алиментов и мер безопасности.
Больше примеров...
Отрывать (примеров 1)
Больше примеров...
По разводам (примеров 123)
When you were in that divorce lawyer's office, I was watching. Когда ты был в кабинете адвоката по разводам, я смотрела.
I made an appointment with a divorce attorney and I suggest you do the same. Я назначила встречу с адвокатом по разводам, и я советую тебе сделать то же самое.
She had a divorce lawyer call. Она уже позвонила адвокату по разводам.
Your divorce lawyer was recommended by your husband? Твой муж рекомендовал тебе адвоката по разводам?
Dad, Josef is a divorce lawyer. Папа, Йозеф-адвокат по разводам.
Больше примеров...
Разведусь с (примеров 20)
Mr Pope, I'm going to marry my first wife, then divorce her. Мистер Папа, я женюсь на первой жене, потом разведусь с ней.
I will divorce you so fast, it'll make your head spin. Я разведусь с тобой так быстро, что у тебя голова закружится!
And if you don't, I'll just divorce you and marry someone else and then cheat on them with you. (CHUCKLING) Я если не сможешь, то я просто разведусь с тобой и выйду за кого-нибудь другого, а потом изменю ему с тобой.
So you'd better be sure because if you ever do anything like that again, I will divorce you, and I will take all your money, and I will destroy any chance you have at a political career. Ты должен быть уверен, потому что если ты сделаешь что-то подобное снова, я разведусь с тобой и заберу все твои деньги и, и уничтожу все твои шансы сделать карьеру политика.
I'll divorce her! Я разведусь с ней!
Больше примеров...
Расторгнут (примеров 32)
The divorce became final on October 6, 2006. Брак был расторгнут 6 октября 2006.
In such a case, no divorce based on the existence of the handicap could be granted later. В этом случае позднее брак не может быть расторгнут по причине душевной болезни супруга.
The Law on Marriage does not allow any person whose previous marriage has not officially been dissolved by a divorce to have a new marriage. Закон о браке не разрешает какому-либо лицу, прежний брак которого не был официально расторгнут через процедуру развода, вновь вступать в брак.
Under article 150, a divorce can be granted in the case of couples who are not separated, at the request of either of the spouses or at their joint request. Согласно статье 150, в случае пар, не проживающих раздельно, брак может быть расторгнут по ходатайству любого из супругов или по их совместному ходатайству.
The second divorce of Princess Ana and Prince David took place on 15 December 2013. Первый брак царевны Анны и князя Давида был расторгнут в августе 2009 года.
Больше примеров...