Английский - русский
Перевод слова Divorce

Перевод divorce с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Развод (примеров 1806)
The divorce, you're in debt, your reputation's gone... Развод, долги, потеря репутации...
2.4 During the same period, the author filed for divorce from his former wife and relocated to Ontario, Canada, with his children. 2.4 В тот же период автор подал на развод со своей прежней супругой и переехал с детьми в Онтарио (Канада).
Yet in the end, he not only agreed to let her divorce him, but he also agreed to an 80/20 split of their assets. И все же в итоге он не только согласился на развод, но он также согласился на раздел имущества в пропорции 80/20.
2004 - "Family, marriage, divorce - legal issues deriving and affecting family members" (2 training sessions with this topics were carried out in April, 2 in may, 2 in June, 2 in July). 2004 год - "Семья, брак, развод - соответствующие правовые вопросы, затрагивающие членов семьи" (два учебных занятия по данной теме были проведены в апреле, два учебных занятия - в мае, два - в июне и два - в июле);
They implemented a no-fault divorce here a couple of years back that really screwed things up. Они ввели развод по обоюдному согласию несколько лет назад и здорово подпортили дела.
Больше примеров...
Развестись (примеров 262)
If she wants a divorce, do you think I'm going to beg her to stay? Если она хочет развестись, то не уж то ты думаешь, что я буду умолять её?
The first thing we have to do is get a divorce. Для начала нам надо развестись.
Because Mom wants a divorce. Потому что мама хочет развестись.
Their on-and-off relationship seemingly ended in divorce plans, announced in December 2007, but the divorce petition was withdrawn four months later at the couple's request. Они несколько раз сходились и расходились, и объявили о намерении развестись в декабре 2007 года, однако спустя четыре месяца заявление о разводе было отозвано по запросу пары.
I told her to stick it out, to stay a few years, then divorce him, take his money. It's the American way, right? Я говорила ей потерпеть, подождать несколько лет, потом развестись с ним, забрать все его деньги.
Больше примеров...
Расторжение брака (примеров 86)
Louis may not agree to a divorce here in the states, but... Луи не согласится на расторжение брака здесь, в США, но...
The conditions for seeking a divorce are exactly the same for men and women. Расторжение брака осуществляется по инициативе мужчины или женщины на абсолютно идентичных условиях.
The wife loses her right to half of the dowry, if divorce occurs before consummation. Жена теряет половину причитающегося ей приданого, если расторжение брака произошло до первой брачной ночи.
She would also like to know why divorce by talaq rather than by taklik and fasakh was being encouraged. Она хотела бы также узнать, почему расторжение брака посредством применения «талак», а не «таклик» и «фасах» имеет более широкое предпочтение.
The initial and second periodic report lays down the provisions regulating marriage, the annulation of marriage, property and alimony disposition in case of divorce, the right to name, the decision to have children, the management of home and child rearing and adoption. В первоначальном и втором периодическом докладах изложены правила, регулирующие заключение и расторжение брака, порядок раздела имущества и выплаты алиментов в случае развода, право на фамилию, право принимать решения иметь детей, ведение домашнего хозяйства, воспитание и усыновление детей.
Больше примеров...
Разводиться (примеров 60)
No, I'm not recommending divorce. Нет, я не рекомендую тебе разводиться.
This was a new page in women's lives because they could seek divorce from their husbands and vice versa. Принятие данного закона открыло новую страницу в жизни женщин, предоставив им возможность разводиться со своими мужьями, и наоборот.
Isn't divorce fun? Правда, разводиться весело?
They say to him: Why then did Moses command to give a bill of divorce, and to put away? Они говорят Ему: как же Моисей заповедал давать разводное письмо и разводиться с нею?
While Egyptian men have the right to verbally divorce their wives without stating any reasons, women have to undergo a very long judicial process to be granted divorce after providing evidence and reasons about why she wants the divorce. В то время как египетские мужчины имеют право разводиться с женами на словах без предоставления на то каких-либо причин, женщины для оформления развода обязаны пройти длительный судебный процесс после предоставления доказательств и причин, по которым они хотят развестись.
Больше примеров...
Бракоразводный (примеров 39)
They separated in 1993, and their divorce was finalized in August 1995. Они подали на развод в 1993 году, бракоразводный процесс был завершён в августе 1995 года.
The divorce was finalized on July 22, 2010. Бракоразводный процесс был завершён 22 июля 2010 года.
Anyway, I would like to move this divorce along so I can adjust my current living arrangements. В общем я хотела бы начать этот бракоразводный процесс чтобы изменить свои нынешние условия жизни.
You've been throw divorce so you must know that. Вы проходили через бракоразводный процесс, поэтому должны знать это.
He's going through a messy divorce. Он прошел через бракоразводный процесс.
Больше примеров...
По разводу (примеров 49)
It's funny, most divorce lawyers have kleenex. Забавно, у большинства адвокатов по разводу в запасе бумажные платки.
And when you told your divorce attorney this? А когда вы сказали это своему адвокату по разводу?
Should I just refer them to a divorce lawyer? Или сразу направить к адвокатам по разводу?
Why do you still need a divorce lawyer, like, after your divorce is done? Зачем кому-то требуется адвокат по разводу, если процесс развода уже закончился?
The marriage to Shaw ended in 1948, and Winsor soon married her divorce attorney, Arnold Krakower. Брак с Арти Шоу закончился в 1948 году, и вскоре К. Уинзор вышла замуж за своего адвоката по разводу Арнольда Краковера.
Больше примеров...
Расторгнуть брак (примеров 13)
Men could divorce without giving a reason or compensation, women have to prove fault. Мужчины могут расторгнуть брак без какой-либо причины или компенсации, в то время как женщине для расторжения брака необходимо доказать вину противной стороны.
It would be interesting to know whether there were specialized family courts and whether free legal advice was available to women seeking a divorce. Ее интересует, существуют ли специализированные семейные суды и получают ли женщины, желающие расторгнуть брак, бесплатную юридическую помощь.
The "status laws" that apply to Christians entitle men to seek divorce on grounds of adultery, whereas women have to show proof of special abuse and claim redress under certain categories of adultery only. Применительно к христианам законодательство разрешает мужчине расторгнуть брак в случае измены жены, тогда как женщина должна представить конкретные доказательства того, что она подвергается "особо грубому обращению", и удостоверить отдельные виды мужской неверности.
Similarly, if they get a civil law divorce, they may also need a custom divorce. Аналогичным образом, если они получают развод в соответствии с гражданским правом, может потребоваться расторгнуть брак согласно обычаям.
The law no longer required one of the spouses to have been "at fault" for a divorce to take place; the couple could divorce as soon as they recognized that irreconcilable differences existed. Для развода по закону требуется лишь наличие вины одного из супругов, которые могут расторгнуть брак в том случае, если они считают примирение невозможным.
Больше примеров...
Разведены (примеров 14)
Could be divorce, but most divorcees don't wear their wedding band around their necks. Вы могли бы быть разведены, если бы не носили обручальное кольцо как кулон.
the parent who has custody of the minor if parents are separated or divorce; родитель, имеющий право опеки над несовершеннолетним, в случае, если родители проживают раздельно или разведены;
We know that you've been trying to maneuver us together, and it's only natural for a child of divorce to want that. Мы знаем, что ты пытаешься нас свести и это абсолютно нормально для ребёнка, чьи родители разведены.
She would also like to know the divorce rate in Azerbaijan and would appreciate additional information on the mental health of the children of divorced couples. Кроме того, г-жа Уэдраого хотела бы знать показатель количества разводов в Азербайджане и просит предоставить дополнительную информацию о психическом здоровье детей, родители которых разведены.
In 2001, there were 8.05 million newlywed couples, reflecting a marriage rate of 12.6 per thousand, while there were 1.25 million divorced couples, reflecting a divorce rate of 1.96 per thousand. В 2001 году насчитывалось 8,05 млн. пар молодоженов, что соответствовало уровню брачности - 12,6 на тысячу человек, в то же время 1,25 млн. пар были разведены, что соответствовало 1,96 развода на тысячу человек.
Больше примеров...
Супругов (примеров 317)
A significant legal innovation concerns the social protection of women in divorce and separation law. Важная юридическая новелла касается социальной защиты женщин в рамках Закона о порядке развода и раздельного жительства супругов.
The report indicates that this Bill seeks to reform and consolidate the laws relating to marriage, separation and divorce (para. 18). В докладе сказано, что данный законопроект имеет целью видоизменить и консолидировать действующее законодательство, касающееся брака, раздельного проживания супругов и развода (пункт 18).
Separation or divorce by mutual agreement of the spouses may not be requested until one year has elapsed from the date of marriage ; Раздельное проживание или развод по взаимному согласию супругов могут испрашиваться лишь по истечении одного года со дня заключения брака ;
Substantive issues: Protection of the home, equal rights and responsibilities for divorcing spouses, protection of children in the event of divorce, non-discrimination Вопросы существа: Неприкосновенность жилища, равенство прав и обязанностей супругов при разводе, защита детей в случае развода, недискриминация
No legislation presently exists for determining the division of matrimonial property in the case of divorce. В настоящее время нет законодательства, которое бы регламентировало раздел общей собственности супругов в случае их развода.
Больше примеров...
Отрывать (примеров 1)
Больше примеров...
По разводам (примеров 123)
Yes, I'm the divorce lawyer. Да, я адвокат по разводам.
Trust me - he has great divorce lawyers. Поверьте мне, у него прекрасные адвокаты по разводам.
My divorce attorney is actually great. У меня отличный адвокат по разводам.
I made an appointment with the divorce attorney. Я назначила встречу с адвокатом по разводам.
Couple more of these and we can trade you in for a good divorce attorney. Еще немного и мы будем платить адвокату по разводам вместо вас.
Больше примеров...
Разведусь с (примеров 20)
I will divorce him if he refuses. Я разведусь с ним, даже если он откажется.
I will divorce you so fast, it'll make your head spin. Я разведусь с тобой так быстро, что у тебя голова закружится!
And if you don't, I'll just divorce you and marry someone else and then cheat on them with you. (CHUCKLING) Я если не сможешь, то я просто разведусь с тобой и выйду за кого-нибудь другого, а потом изменю ему с тобой.
I will divorce you! Я разведусь с тобой!
I'll divorce her! Я разведусь с ней!
Больше примеров...
Расторгнут (примеров 32)
When the marriage was annulled in 1230, the divorce agreement prohibited her from remarrying. В 1230 году брак был расторгнут, и соглашение о разводе запретило Элеоноре вступить в повторный брак.
Under article 154, divorce can also be granted on this ground at the joint request of the spouses. Согласно статье 154, брак может быть расторгнут на этом основании и по совместному ходатайству супругов.
Alternatively, the spouses may file a joint demand for divorce after having reached a consensual agreement that their marriage is to be dissolved. Кроме того, супруги могут подать совместный иск о разводе, если они пришли к обоюдному согласию, что их брак должен быть расторгнут.
(b) A marriage may be terminated through divorce any time during the spouses' life upon application by either spouse. Ь) при жизни супругов брак может быть расторгнут путем развода по заявлению одного или обоих супругов.
Where a divorced woman was not the party at fault in the case, and where the divorce has left her economically worse off than she was during her marriage, she 210 Personal and Family Code, articles, 351,384. Если брак был расторгнут не по инициативе женщины, она не была признана виновной в разводе и после развода она оказывается в худшем положении по сравнению с ее положением до развода, она может потребовать компенсацию за утраченный доход, которая может быть предоставлена по решению судьи.
Больше примеров...