Английский - русский
Перевод слова Divorce

Перевод divorce с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Развод (примеров 1806)
The divorce never happened, but the battles and the meetings never stopped. Развод так никогда и не состоялся, но ссоры и стычки никогда не прекращались.
The wife does not have the other grounds the man has for divorce particularly those of slander, persistent adultery, refusal to convert to her religion. Жена не имеет права на развод по другим основаниям, которые имеются у мужа, в частности опорочивание, постоянные измены, отказ принять ее религию.
International family law, including preparation of nuptial contracts/agreements effective in different jurisdictions; divorce; property division; alimony/maintenance; determination of children residence; adoption. Международное семейное право, включая подготовку брачных контрактов эффективных в использовании в разных юрисдикциях; развод; раздел имущества; алименты; определение места жительства детей; усыновление.
In cases of adultery, Bariba women are whipped in public and given a divorce (art. 145 of the customary law). Например, в случае супружеской измены женщина из народности бариба подвергается публичной порке и провозглашается развод (статья 145 сборника обычаев).
In June 2004, Chief Executive David Harding sold £5.2m of shares to fund his divorce, precipitating a decline in the company's stock that wiped £75m off the value of the company. В июне 2004 года исполнительный директор Дэвид Хардкции на сумму £1,2 млн, чтобы оплатить развод, вызвав тем самым падение цен на акции и снижение стоимости компании на £75 млн.
Больше примеров...
Развестись (примеров 262)
He says you should divorce the other one. Он говорит, что ты должен развестись со своей женой.
Nadine, you and Ed are about to get a divorce. Надин, вы с Эдом собираетесь развестись.
And if the kid's not yours, you can... you can get a divorce. И если ребенок не твой, ты сможешь... ты сможешь развестись.
I can't divorce Yadwiga. Я не могу развестись с Ядвигой.
Do you want a divorce because of the policeman? Ты хочешь развестись из-за полицейского?
Больше примеров...
Расторжение брака (примеров 86)
Religious precepts influence issues like marriage, divorce, custody of children, inheritance of property etc. Религиозные нормы оказывают влияние на такие вопросы, как заключение и расторжение брака, надзор за детьми, наследование собственности и т.д.
The conditions for seeking a divorce are exactly the same for men and women. Расторжение брака осуществляется по инициативе мужчины или женщины на абсолютно идентичных условиях.
The Committee urges the State party to introduce legislation opening up the rights to legal divorce. Члены Комитета настоятельно призывают государство-участника принять законодательство, предусматривающее права на юридическое расторжение брака.
Divorce takes place via court, if the spouses have a dispute. При наличии спора между супругами расторжение брака производится в судебном порядке.
Dissolution of marriage by separation and divorce Расторжение брака путем разлучения и развода
Больше примеров...
Разводиться (примеров 60)
Let me know first when you get your divorce. Сообщите мне первому, когда соберетесь разводиться.
That is why, I don't like divorce Irving. Именно поэтому мне не нравится разводиться, Ирвинг.
Fitz is serious about the divorce. Фитц всерьез намерен разводиться.
It's perfectly all right for a couple of strangers to get married but they've got to know each other before they get a divorce. Это прекрасно, что пара незнакомцев поженилась, но им нужно узнать друг друга перед тем, как разводиться.
Mrs. Talbot, you will never divorce your husband. Миссис Талбот, вам не стоит разводиться со своим мужем.
Больше примеров...
Бракоразводный (примеров 39)
We are already in our divorce process. Бракоразводный процесс уже начат.
You've been throw divorce so you must know that. Вы проходили через бракоразводный процесс, поэтому должны знать это.
But until this little divorce thing's done, not much we can do about it. Но пока бракоразводный процесс не завершён, мы не в силах ничего изменить.
She's in court tomorrow for her divorce and wants my help To testify against her husband У нее завтра бракоразводный процесс и ей нужна моя помощь чтобы я свидетельствовал против ее мужа
I've heard enough to find that Wyoming does have jurisdiction over this divorce. Я слышал достаточно, чтобы постановить, что данный бракоразводный процесс будет проходить по закону штата Вайоминг.
Больше примеров...
По разводу (примеров 49)
I think the big one is from your divorce lawyer. Думаю, большой конверт от твоего юриста по разводу.
She is [bleep] her divorce attorney! Она е я со своим адвокатом по разводу!
Listen, I've been thinking about this, and, I know there's no way to undo what I've done, but, well, I made an appointment with a divorce lawyer. Послушай, я думала насчет этого, и... я знаю, нет способа отменить того, что я сделала, но... я назначила встречу с адвокатом по разводу.
Why would I kill my ex-wife's divorce lawyer? Зачем мне убивать адвоката по разводу моей бывшей жены?
The marriage to Shaw ended in 1948, and Winsor soon married her divorce attorney, Arnold Krakower. Брак с Арти Шоу закончился в 1948 году, и вскоре К. Уинзор вышла замуж за своего адвоката по разводу Арнольда Краковера.
Больше примеров...
Расторгнуть брак (примеров 13)
Either the woman or the man may initiate the divorce, and either party can be held responsible for compensating their partner. С инициативой расторгнуть брак может выступить как женщина, так и мужчина, причем любой из этих сторон может быть вменено в обязанность уплатить компенсацию своему партнеру.
Similarly, if they get a civil law divorce, they may also need a custom divorce. Аналогичным образом, если они получают развод в соответствии с гражданским правом, может потребоваться расторгнуть брак согласно обычаям.
Asked about the possibilities for a woman to obtain a divorce and whether they were identical for both spouses, the representative referred to the information contained in the report and said that both spouses could request a divorce for certain well-specified reasons. Отвечая на вопрос о том, может ли женщина расторгнуть брак и является ли эта возможность одинаковой для обоих супругов, представитель указала на информацию, содержащуюся в докладе, отметив при этом, что оба супруга могут потребовать развода в силу конкретных причин.
They will need to get a divorce under civil law as well custom law. Similarly, if they get a civil law divorce, they may also need a custom divorce. Аналогичным образом, если они получают развод в соответствии с гражданским правом, может потребоваться расторгнуть брак согласно обычаям.
The law no longer required one of the spouses to have been "at fault" for a divorce to take place; the couple could divorce as soon as they recognized that irreconcilable differences existed. Для развода по закону требуется лишь наличие вины одного из супругов, которые могут расторгнуть брак в том случае, если они считают примирение невозможным.
Больше примеров...
Разведены (примеров 14)
You know, George, we still haven't filed for divorce. Знаешь, Джордж, мы до сих пор не разведены.
Why in the world did we ever divorce? Почему в мире мы были разведены?
Are you ready to tell her your divorce is finalized? Вы готовы сказать ей, что официально разведены?
(b) Fathers must maintain daughters who divorce or become widowed, unless the daughters have their own means; Ь) отцы должны содержать своих дочерей, которые разведены или овдовели, до тех пор, пока дочери не будут располагать своими собственными средствами;
We know that you've been trying to maneuver us together, and it's only natural for a child of divorce to want that. Мы знаем, что ты пытаешься нас свести и это абсолютно нормально для ребёнка, чьи родители разведены.
Больше примеров...
Супругов (примеров 317)
The inconsistencies involved important matters such as age at marriage, divorce, matrimonial property, and maintenance. Непоследовательность включает в себя такие важные моменты, как возраст вступления в брак, положения о разводе, о собственности супругов и о содержании.
In the case of divorce by mutual consent, where there are no minor children of the marriage, divorce may be granted by a civil register office. При взаимном согласии на расторжение брака супругов, не имеющих несовершеннолетних детей от данного брака, расторжение брака производится органом записи актов гражданского состояния.
If a marriage is dissolved by divorce, the effects of the divorce on the spouses occur as of the time cohabitation permanently ceases (Article 82, no. 1). В случае развода его последствия для супругов наступают в момент постоянного прекращения совместного проживания (пункт 1 статьи 82).
The only ground for divorce, as set out in the Matrimonial Causes Act, is irretrievable breakdown of the marriage as evidenced by the couple living separate and apart for a year. Согласно закону о разводе, единственным основанием для расторжения брака считается непоправимый распад брака, свидетельством которого является факт раздельного проживания супругов на протяжении одного года.
The Andorran Women's Association had published studies on the situation of women and of single-parent families, and had produced pamphlets discussing legal questions that were important to women, such as marriage, separation and divorce. Ассоциация женщин Андорры опубликовала исследование о положении женщин и семей с родителями-одиночками и подготовила брошюры, в которых рассматриваются правовые вопросы, имеющие важное значение для женщин, такие, как брак, раздельное проживание супругов и развод.
Больше примеров...
Отрывать (примеров 1)
Больше примеров...
По разводам (примеров 123)
I look like a '70s divorce attorney. Я выгляжу, как адвокат по разводам из 70-х.
Then 12 weeks later a wizard named Jack the divorce attorney annulled her mistake. А спустя 12 месяцев волшебник Джек, адвокат по разводам, аннулировал ее ошибку.
No, because you're not a divorce lawyer. Нет, потому что ты не адвокат по разводам.
The divorce attorney to the rich and shameless. Адвокат по разводам для богатых и бессовестных.
I didn't become a divorce attorney because it's the minor leagues, but this is how it works with me. Я не становился адвокатом по разводам, потому что это младшая лига, но вот как это делается у меня.
Больше примеров...
Разведусь с (примеров 20)
I will divorce him if he refuses. Я разведусь с ним, даже если он откажется.
I won't divorce you and your plans will be cancelled Не разведусь с тобой и твоим планом придет конец.
And if you don't, I'll just divorce you and marry someone else and then cheat on them with you. (CHUCKLING) Я если не сможешь, то я просто разведусь с тобой и выйду за кого-нибудь другого, а потом изменю ему с тобой.
I will divorce you! Я разведусь с тобой!
I will not divorce the mother of my child, and Sylvia will not divorce me. Я не разведусь с матерью моего ребенка, а Сильвия не разведется со мной.
Больше примеров...
Расторгнут (примеров 32)
In the case of a marriage that had been dissolved by divorce, joint property would be disposed of according to the relevant law. Если брак расторгнут вследствие развода, с совместно нажитым имуществом поступается согласно соответствующему закону.
2.4 The divorce became final on 28 July 2000. 2.4 28 июля 2000 года брак был расторгнут.
Alternatively, the spouses may file a joint demand for divorce after having reached a consensual agreement that their marriage is to be dissolved. Кроме того, супруги могут подать совместный иск о разводе, если они пришли к обоюдному согласию, что их брак должен быть расторгнут.
The Law on Marriage does not allow any person whose previous marriage has not officially been dissolved by a divorce to have a new marriage. Закон о браке не разрешает какому-либо лицу, прежний брак которого не был официально расторгнут через процедуру развода, вновь вступать в брак.
In accordance with the provisions of article 48, divorce may occur at the will of the husband, the wife or by mutual consent. Таким образом, в соответствии с положениями статьи 48 правом на развод обладает как супруг, так и супруга и брак может быть также расторгнут по взаимному согласию.
Больше примеров...