Английский - русский
Перевод слова Divorce

Перевод divorce с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Развод (примеров 1806)
When you filed for divorce, you cited physical abuse. Когда вы подали на развод, вы указали физическое насилие.
I got your card that the divorce came through. Я получил твою открытку, что состоялся развод.
You were driving to the county clerks office to file for divorce, I was trying to stop you. Ты ехала в офис окружного клерка чтобы подать на развод, я пытался остановить тебя.
In particular, women who have not legalized a separation or divorce may find it impossible to access financial assistance schemes, which require both spouses to apply jointly. В частности, женщины, не оформившие сепарацию или развод, могут быть лишены возможности доступа к схемам финансовой помощи, которые требуют совместного заявления супругов.
Moreover, ignorant of her rights and not infrequently short of funds with which to pay for legal assistance, a woman seeking a divorce was practically barred access to information about ways of securing an exemption from court costs. Кроме того, из-за незнания женщинами своих прав и часто наблюдавшейся у них нехватки средств для оплаты услуг адвокатов женщины, желающие получить развод, были практически лишены доступа к информации о возможности получения освобождения от уплаты судебных издержек.
Больше примеров...
Развестись (примеров 262)
No, I want a divorce. Нет. Я правда хочу развестись.
and he must immediately divorce at least two of his wives. и он должен немедленно развестись, по крайней мере, с двумя из трех жен.
I'm asking you, do you want to get a divorce? Я тебя спрашиваю, ты хочешь развестись?
The divorce was something that we both wanted. Мы оба хотели развестись.
His wife had asked for a divorce. Она хотела с ним развестись.
Больше примеров...
Расторжение брака (примеров 86)
Moreover, since 2002, a man could not take a second wife without informing his first wife and, under the Family Code, divorce by repudiation was not an option. Кроме того, с 2002 года мужчина не может взять вторую жену, не проинформировав об этом свою первую жену; кроме того, согласно Семейному кодексу, расторжение брака в одностороннем порядке невозможно.
Further, according to Article 3 of the same law Lao citizen's marriage with or divorce from individuals bearing other nationalities or without nationality will not induce any alteration to their Lao nationality. Далее, согласно статье З того же закона, вступление в брак или расторжение брака гражданина Лаоса с лицами, имеющими другое гражданство или не имеющими гражданства, не повлечет за собой никакого изменения их лаосского гражданства.
Divorce and legal separation are governed by the new law. Расторжение брака и раздельное проживание супругов регламентируются новым законом.
Unilateral repudiation had been abolished, divorce law had been made part of the common law and the qadi no longer had jurisdiction in such matters. Расторжение брака по одностороннему заявлению было отменено, законодательство о разводе стало частью общего права и qadi больше не обладает юрисдикцией в таких вопросах.
Dissolution of marriage by separation and divorce Расторжение брака путем разлучения и развода
Больше примеров...
Разводиться (примеров 60)
In this respect, the Committee calls on the State party to take concrete measures to protect refugee women recognized under the mandate of UNHCR from gender-based violence and to ensure that refugee women can divorce legally. В этой связи Комитет призывает государство-участник принять конкретные меры с целью защиты женщин-беженок, признаваемых таковыми в соответствии с мандатом УВКБ, от основанного на признаке пола насилия и обеспечить, чтобы женщины-беженки могли разводиться по закону.
So, you won't get a divorce, but you'll have an affair? Ты не хочешь разводиться, но согласна на интрижку?
Who says you can get a divorce? Кто тебе разрешал разводиться?
I don't want this divorce. Я не хочу разводиться.
MOM'S AGAINST DIVORCE. Мама говорит, что нельзя разводиться!
Больше примеров...
Бракоразводный (примеров 39)
The divorce was finalized on August 20, 1996. Бракоразводный процесс закончился 20 августа 1996.
Anyway, I would like to move this divorce along so I can adjust my current living arrangements. В общем я хотела бы начать этот бракоразводный процесс чтобы изменить свои нынешние условия жизни.
How long does a contested divorce take? 18 months? Знаешь что, сколько займёт бракоразводный процесс?
He's going through a messy divorce. Он прошел через бракоразводный процесс.
Article 53 of the Family Code provides that divorce actions may be brought by either spouse without distinction. В статье 53 Семейного кодекса предусматривается, что бракоразводный процесс как форма расторжения брака может быть предпринят любым из супругов без каких-либо различий.
Больше примеров...
По разводу (примеров 49)
I work for Mike, your divorce attorney. Я работаю на Майка, вашего адвоката по разводу.
Should I just refer them to a divorce lawyer? Или сразу направить к адвокатам по разводу?
Alicia, you were on the Huntley divorce your first year. Алисия, ты принимала участие в деле по разводу Хантли, когда первый год тут работала.
Bobby was the divorce lawyer for her parents. Бобби был адвокатом по разводу ее родителей.
Actually, Alicia needs to split her time with the childs' divorce. Вообще-то, Алисия занята ещё делом по разводу Чайлдсов.
Больше примеров...
Расторгнуть брак (примеров 13)
However, the husband can not divorce the wife on his own will and without any reason. Однако муж не может расторгнуть брак со своей женой самовольно или беспричинно.
It would be interesting to know whether there were specialized family courts and whether free legal advice was available to women seeking a divorce. Ее интересует, существуют ли специализированные семейные суды и получают ли женщины, желающие расторгнуть брак, бесплатную юридическую помощь.
The "status laws" that apply to Christians entitle men to seek divorce on grounds of adultery, whereas women have to show proof of special abuse and claim redress under certain categories of adultery only. Применительно к христианам законодательство разрешает мужчине расторгнуть брак в случае измены жены, тогда как женщина должна представить конкретные доказательства того, что она подвергается "особо грубому обращению", и удостоверить отдельные виды мужской неверности.
Similarly, if they get a civil law divorce, they may also need a custom divorce. Аналогичным образом, если они получают развод в соответствии с гражданским правом, может потребоваться расторгнуть брак согласно обычаям.
Asked about the possibilities for a woman to obtain a divorce and whether they were identical for both spouses, the representative referred to the information contained in the report and said that both spouses could request a divorce for certain well-specified reasons. Отвечая на вопрос о том, может ли женщина расторгнуть брак и является ли эта возможность одинаковой для обоих супругов, представитель указала на информацию, содержащуюся в докладе, отметив при этом, что оба супруга могут потребовать развода в силу конкретных причин.
Больше примеров...
Разведены (примеров 14)
You know, George, we still haven't filed for divorce. Знаешь, Джордж, мы до сих пор не разведены.
The spouses can divorce by mutual consent. Супруги могут быть разведены по взаимному согласию.
(b) Fathers must maintain daughters who divorce or become widowed, unless the daughters have their own means; Ь) отцы должны содержать своих дочерей, которые разведены или овдовели, до тех пор, пока дочери не будут располагать своими собственными средствами;
We know that you've been trying to maneuver us together, and it's only natural for a child of divorce to want that. Мы знаем, что ты пытаешься нас свести и это абсолютно нормально для ребёнка, чьи родители разведены.
In 2001, there were 8.05 million newlywed couples, reflecting a marriage rate of 12.6 per thousand, while there were 1.25 million divorced couples, reflecting a divorce rate of 1.96 per thousand. В 2001 году насчитывалось 8,05 млн. пар молодоженов, что соответствовало уровню брачности - 12,6 на тысячу человек, в то же время 1,25 млн. пар были разведены, что соответствовало 1,96 развода на тысячу человек.
Больше примеров...
Супругов (примеров 317)
A court grants a divorce at the request of a spouse if the court ascertains that continuation of the marriage is impossible. Суд выносит решение о прекращении брака по просьбе одного из супругов в том случае, если он считает, что продолжение брачных отношений невозможно.
The bill amending the Civil Marriages Act, establishing divorce with the same requirements for men and women, and guaranteeing economic compensation for the spouses who has borne the bulk of childcare and domestic responsibilities. Законопроект с изменениями к Закону о гражданском браке разрешающий расторжение брака, причем с одинаковыми требованиями к мужчинам и женщинам, и гарантирующий экономическую компенсацию тому из супругов, который возьмет на себя основную часть ухода за детьми и работ по дому.
custody: the care or control of a thing or person including the custody of a child which may be ordered by a court as part of a divorce or separation proceeding Охрана: присмотр или контроль за вещью или лицом, включая опеку над ребенком, относительно которой может распорядиться суд в ходе слушания дела о разводе супругов или их раздельном проживании
Asked about the possibilities for a woman to obtain a divorce and whether they were identical for both spouses, the representative referred to the information contained in the report and said that both spouses could request a divorce for certain well-specified reasons. Отвечая на вопрос о том, может ли женщина расторгнуть брак и является ли эта возможность одинаковой для обоих супругов, представитель указала на информацию, содержащуюся в докладе, отметив при этом, что оба супруга могут потребовать развода в силу конкретных причин.
Each of the spouses has the right to institute an action for the annulment of the marriage (arts. 134-148 (a), Civil Code) or for divorce (arts. 256-284 (a), Civil Code). Каждый из супругов имеет право возбудить иск об аннулировании брака (статьи 134-148а Гражданского кодекса) или о его расторжении (статьи 256-284а Гражданского кодекса).
Больше примеров...
Отрывать (примеров 1)
Больше примеров...
По разводам (примеров 123)
Someone had Googled divorce lawyers two dozen times. Кто-то "загуглил" данные адвокатов по разводам, десятки раз.
You should call my divorce attorney, the guy that got me out of the marriage with Gus. Ты должен позвонить моему адвокату по разводам, тому парню, что освободил меня от брака с Гасом.
Statistics on divorce would be made available to the Committee at a later date. Статистика по разводам будет позднее представлена Комитету.
But I do a lot of consulting for divorce attorneys. Но я часто консультирую адвокатов по разводам.
Dad, Josef is a divorce lawyer. Папа, Йозеф-адвокат по разводам.
Больше примеров...
Разведусь с (примеров 20)
Tell your father, I divorce you. Скажешь своему отцу, я разведусь с тобой.
What about if I divorce you? А что если я разведусь с тобой?
I swear I'll divorce you. Клянусь, я разведусь с тобой.
And if you don't, I'll just divorce you and marry someone else and then cheat on them with you. (CHUCKLING) Я если не сможешь, то я просто разведусь с тобой и выйду за кого-нибудь другого, а потом изменю ему с тобой.
Watch yourself, before I go to a lawyer and file for divorce. Смотри, не то я разведусь с тобой...
Больше примеров...
Расторгнут (примеров 32)
It is not permitted for a married couple to live apart or with another partner without divorce procedures. До тех пор, пока брак не расторгнут, супругам не разрешается жить врозь или с другими партнерами.
According to the legal code of the Tang Dynasty (618-907), a marriage may be dissolved due to personal incompatibility, provided that the husband writes a divorce note. Согласно своду законов династии Тан (618-907), брак может быть расторгнут при условии личной несовместимости супругов, при этом муж должен написать бракоразводное письмо.
The second divorce of Princess Ana and Prince David took place on 15 December 2013. Первый брак царевны Анны и князя Давида был расторгнут в августе 2009 года.
The minor irrevocable divorce, which allows the husband to marry the woman he divorced with a new contract, at the end of her waiting period; промежуточный неотменяемый развод, который позволяет мужу повторно заключить брак с женой, брак с которой был расторгнут, заключив новый контракт после окончания периода ее ожидания;
6 Civil marriage may be dissolved by divorce, after prior legal separation for more than one year in the cases set forth by law, or after two years of proven de facto separation. Гражданский брак может быть расторгнут путем развода, после раздельного проживания сторон по решению суда свыше одного года в случаях, предусмотренных законом, либо после двух лет доказанного раздельного проживания де- факто.
Больше примеров...