Английский - русский
Перевод слова Divorce

Перевод divorce с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Развод (примеров 1806)
If it's a divorce you want, you better brace yourself for a fight. Если ты хочешь такой развод, То тебе лучше готовиться к битве.
The Matrimonial Causes Act, Cap 152 of the Laws of Kenya, lays down the mechanisms for the granting of divorce, judicial separation, nullity and other matrimonial relief arising out of statutory monogamous marriages. В Законе о брачных отношениях, глава 152 Свода законов Кении изложены процедуры получения согласия на развод, вынесения судом решения о раздельном проживании супругов, о признании ничтожности брака, а также другие вопросы, относящиеся к законным моногамным бракам.
Article 109 of the Family Act provides: "Divorce is initiated by the husband, a representative of the husband who has been given power of attorney, or the wife, if the husband has given her permission to ask him for a divorce." В статье 109 Закона о семье предусмотрено: "Развод может быть инициирован мужем, представителем мужа, который имеет доверенность, или женой, если муж дал ей разрешение просить его о разводе".
Despite the fact that divorce is legal, some women continue to be repudiated owing to ignorance of the law or sociocultural constraints. Несмотря на то что развод был институционализирован, многие женщины из-за незнания закона или в силу социально-культурных ограничений продолжают страдать от практики отказа от жены по одностороннему заявлению.
This apparently widespread situation of non-registration of marriages is especially harmful because it encourages the practice of repudiation, and thus reveals the limited implementation of divorce laws. Эта, видимо, распространенная практика не регистрировать брак тем более вредна, что она облегчает развод и тем самым ограничивает применение закона о расторжении брака.
Больше примеров...
Развестись (примеров 262)
No wonder your wife wanted a divorce. Неудивительно, что твоя жена захотела развестись.
He suggests divorce, knowing you'd feel too guilty to follow through. Он предложил развестись, хотя прекрасно знает, что ты будешь чувствовать из-за этого вину.
If you don't have money... you can't divorce. Если нет денег... развестись нельзя.
I want you to move out, and I want a divorce. Я хочу, чтобы ты переехал, и я хочу развестись.
I don't know - he has some reaction to my wanting a divorce I'm not counting on, I should be back around 10:00. если он не отреагирует на мое желание развестись как-то непредвиденно, то вернусь около десяти.
Больше примеров...
Расторжение брака (примеров 86)
The Committee urges the State party to introduce legislation opening up the rights to legal divorce. Члены Комитета настоятельно призывают государство-участника принять законодательство, предусматривающее права на юридическое расторжение брака.
Moreover, since 2002, a man could not take a second wife without informing his first wife and, under the Family Code, divorce by repudiation was not an option. Кроме того, с 2002 года мужчина не может взять вторую жену, не проинформировав об этом свою первую жену; кроме того, согласно Семейному кодексу, расторжение брака в одностороннем порядке невозможно.
Divorce takes place via court, if the spouses have a dispute. При наличии спора между супругами расторжение брака производится в судебном порядке.
Divorces and their State registration shall take place in the presence of at least one of the spouses one month after the spouses submit a joint application for divorce. Расторжение брака и государственная регистрация его расторжения производится в присутствии хотя бы одного из супругов по истечении месяца со дня подачи супругами совместного заявления о расторжении брака.
The matter of divorce at the wife's request (defined as divorce in return for a general release) was dealt with in the former Act, but the release was subject to the husband's consent to the divorce. Вопрос о расторжении брака по просьбе жены (определяемый как расторжение брака в обмен на общее освобождение) затрагивался и в ранее действовавшем законе, однако освобождение зависело от согласия супруга на расторжение брака.
Больше примеров...
Разводиться (примеров 60)
I take it you never got a divorce, then? Значит, ты так и не стала разводиться?
Isn't divorce fun? Правда, разводиться весело?
When I was coming up, we didn't just marry someone... then divorce them then not talk to them. Del, don't play with me. В мои времена, люди не женились, чтобы разводиться и не разговоривать друг с другом.
Mrs. Talbot, you will never divorce your husband. Миссис Талбот, вам не стоит разводиться со своим мужем.
That's true, would normal person divorce? Точно. Разве нормальный человек станет разводиться?
Больше примеров...
Бракоразводный (примеров 39)
The divorce trial started on May 6, 2008. 6 мая 2008 года начался бракоразводный процесс.
The expansion of the definition of single-parent family, to include women who have just begun the divorce process, in civil or religious courts. расширено определение семьи с родителем-одиночкой, с тем чтобы охватить женщин, которые только что начали бракоразводный процесс в гражданском или религиозном суде.
How long did the entire divorce process take and who was responsible for supporting the children until the case was resolved? Сколько длится весь бракоразводный процесс и кто несет ответственность за содержание детей до момента вынесения судом решения?
We are already in our divorce process. Бракоразводный процесс уже начат.
It would be useful to know whether women seeking a divorce or defending themselves in a divorce hearing were entitled to free legal aid. Было бы полезно узнать, обладает ли женщина, подавшая на развод или против которой начат бракоразводный процесс, правом на бесплатную юридическую помощь.
Больше примеров...
По разводу (примеров 49)
David Lee says he's your divorce attorney. Дэвид Ли сказал, что он твой адвокат по разводу.
He then e-mailed his friend Carlos, Who was busy plotting strategy with his divorce lawyer. После чего он написал письмо своему другу Карлосу, который в тот момент был занят составлением стратегии со своим адвокатом по разводу.
She is [bleep] her divorce attorney! Она е я со своим адвокатом по разводу!
The divorce, property settlement... Я выиграю все процессы, и по разводу, и имущественные...
That prior Thursday before she went missing, Kathie's attorney told her that Bob Durst had turned down their request for an agreement on a divorce. В четверг перед исчезновением адвокат сообщил Кэйти, что Боб Дерст отклонил их соглашение по разводу.
Больше примеров...
Расторгнуть брак (примеров 13)
Men could divorce without giving a reason or compensation, women have to prove fault. Мужчины могут расторгнуть брак без какой-либо причины или компенсации, в то время как женщине для расторжения брака необходимо доказать вину противной стороны.
The high cost and inaccessibility of the current system means that some people may be unable to access a divorce, or the financially weaker spouse (often the woman) may not be able to protect her interests. Высокая стоимость и недоступность существующей системы означают, что некоторые люди оказываются не в состоянии расторгнуть брак либо менее обеспеченные в финансовом отношении супруг или супруга (часто именно женщина) оказываются не в состоянии защитить свои интересы.
Similarly, if they get a civil law divorce, they may also need a custom divorce. Аналогичным образом, если они получают развод в соответствии с гражданским правом, может потребоваться расторгнуть брак согласно обычаям.
They will need to get a divorce under civil law as well custom law. Similarly, if they get a civil law divorce, they may also need a custom divorce. Аналогичным образом, если они получают развод в соответствии с гражданским правом, может потребоваться расторгнуть брак согласно обычаям.
The law no longer required one of the spouses to have been "at fault" for a divorce to take place; the couple could divorce as soon as they recognized that irreconcilable differences existed. Для развода по закону требуется лишь наличие вины одного из супругов, которые могут расторгнуть брак в том случае, если они считают примирение невозможным.
Больше примеров...
Разведены (примеров 14)
On June 30, 2006, Jessica and Nick's divorce was finalized. 30 июня 2006 Джессика и Ник были разведены.
Are you ready to tell her your divorce is finalized? Вы готовы сказать ей, что официально разведены?
In the event of separation or divorce of the spouses, whichever parent has the care or custody of the child shall receive the family allowance due to one of them. Если супруги проживают раздельно или разведены, то супруг, на попечении которого находится ребенок, имеет право на получение пособия, положенного одному из них .
We know that you've been trying to maneuver us together, and it's only natural for a child of divorce to want that. Мы знаем, что ты пытаешься нас свести и это абсолютно нормально для ребёнка, чьи родители разведены.
In 2001, there were 8.05 million newlywed couples, reflecting a marriage rate of 12.6 per thousand, while there were 1.25 million divorced couples, reflecting a divorce rate of 1.96 per thousand. В 2001 году насчитывалось 8,05 млн. пар молодоженов, что соответствовало уровню брачности - 12,6 на тысячу человек, в то же время 1,25 млн. пар были разведены, что соответствовало 1,96 развода на тысячу человек.
Больше примеров...
Супругов (примеров 317)
The Civil Code provides that one spouse may be granted a pecuniary provision on divorce. Положения Гражданского кодекса предусматривают, что один из супругов может получить компенсацию при расторжении брака.
Once the decree of divorce has been issued, the marriage bond and the conjugal partnership are dissolved. However, the parties continue to have duties and rights with respect to their common children and, where appropriate, duties and rights regarding support to each other. После принятия судом решения о разводе брак считается расторгнутым и брачный союз прекращается, однако сохраняются права и обязанности сторон в отношении общих детей, а в случае необходимости - права и обязанности супругов по выплате алиментов друг другу.
Asked about the possibilities for a woman to obtain a divorce and whether they were identical for both spouses, the representative referred to the information contained in the report and said that both spouses could request a divorce for certain well-specified reasons. Отвечая на вопрос о том, может ли женщина расторгнуть брак и является ли эта возможность одинаковой для обоих супругов, представитель указала на информацию, содержащуюся в докладе, отметив при этом, что оба супруга могут потребовать развода в силу конкретных причин.
In addition to personal consequences, divorce generates certain consequences of property-legal nature, whose regulation most directly and to the maximum extent impacts the lives and positions of former spouses. Помимо личных последствий развод влечет за собой и определенные имущественно-правовые последствия, которые самым непосредственным и явным образом отражаются на жизни и положении бывших супругов.
Divorce cases are handled by family arbitrators appointed by each of the spouse and or by court. За исключением браков, заключенных по законам шариата, бракоразводные дела рассматриваются третейскими судьями по семейным делам, которые назначаются одним из супругов или судом.
Больше примеров...
Отрывать (примеров 1)
Больше примеров...
По разводам (примеров 123)
I even called a divorce lawyer. Я даже адвокату по разводам позвонила.
I can recommend a divorce lawyer, Ms. Meyers. Могу посоветовать вам адвоката по разводам, миссис Мейерс.
I made an appointment with the divorce attorney. Я назначила встречу с адвокатом по разводам.
This is a list of the top divorce attorneys in L.A. Здесь список лучших специалистов по разводам в Лос-Анджелесе.
Divorce Attorney's wife is a marriage counselor, Жена нашего адвоката по разводам психотерапевт по вопросам брака!
Больше примеров...
Разведусь с (примеров 20)
I will divorce him if he refuses. Я разведусь с ним, даже если он откажется.
I will divorce you, Maureen. Я разведусь с тобой, Марин.
And if you don't, I'll just divorce you and marry someone else and then cheat on them with you. (CHUCKLING) Я если не сможешь, то я просто разведусь с тобой и выйду за кого-нибудь другого, а потом изменю ему с тобой.
Some kind of promise that I'll divorce my wife? Хочешь, чтобы я пообещал тебе, что разведусь с женой?
I've been saving this money for a divorce, if ever I get a husband. Я копила эти деньги на случай, если когда-нибудь разведусь с мужем, которого нет.
Больше примеров...
Расторгнут (примеров 32)
The marriage of Princess Ana Bagration-Gruzinsky and Grigoriy Malania was dissolved by divorce in 2007. Брак царевны Анны и Григория Малания был официально расторгнут в 2007 году.
Alternatively, the spouses may file a joint demand for divorce after having reached a consensual agreement that their marriage is to be dissolved. Кроме того, супруги могут подать совместный иск о разводе, если они пришли к обоюдному согласию, что их брак должен быть расторгнут.
During the lifetime of the spouses, the marriage may be dissolved through divorce on the application of one or both of the spouses (article 38). При жизни супругов брак может быть расторгнут путем развода по заявлению одного или обоих супругов (статья 38).
Under article 150, a divorce can be granted in the case of couples who are not separated, at the request of either of the spouses or at their joint request. Согласно статье 150, в случае пар, не проживающих раздельно, брак может быть расторгнут по ходатайству любого из супругов или по их совместному ходатайству.
In accordance with the provisions of article 48, divorce may occur at the will of the husband, the wife or by mutual consent. Таким образом, в соответствии с положениями статьи 48 правом на развод обладает как супруг, так и супруга и брак может быть также расторгнут по взаимному согласию.
Больше примеров...