| I'll let you know when I have my own insurance and we can start the paperwork for the divorce, so as not to expose your fraud. | Я дам вам знать, когда получу собственную страховку, и мы сможем начать оформлять развод, чтобы не раскрылся ваш обман. |
| What if she refuses to give you a divorce? | А если она не даст тебе развод? |
| Well, you know, I figure a divorce should be as much fun as the wedding. | Знаешь, я считаю, что развод должен быть таким же веселым, как и свадьба. |
| I will never give you a divorce! | Я никогда не дам тебе развод! |
| You thought I would sign this divorce paper? | Ты думала, что я дам тебе развод? |
| So, I want to get a divorce. | И думаю, подам на развод. |
| I've been in real estate for 14 years, and I can smell divorce from 100 yards away. | Я занимаюсь недвижимостью 14 лет, и я за версту чую развод. |
| You can get the divorce and all that, And I'll pay for everything. | Если ты дашь мне развод, то я оплачу все расходы. |
| Holmes'd probably give you a divorce, but never let me transfer out of his outfit. | Холмс даст тебе развод, но никогда не даст мне перевод. |
| To me, with her not going public with this divorce, it might mean that there's some... | Мне кажется, раз она скрывает ваш развод от публики, это может означать, что у неё остались... |
| Seven years ago, my ex-wife and I went through a difficult divorce. | Семь лет назад назад у нас смоей женой был непростой развод. |
| Mind you, considering the divorce, no girlfriends, being defrocked, I can understand why you got fed up. | Имей в виду, что учитывая развод, отсутствие подруг, разжалование, я могу понять, как тебе всё осточертело. |
| Kate and I set them down and said the divorce had nothing to do with them. | Мы с Кейт собрали их и сказали, что наш развод не имеет к ним никакого отношения. |
| Are you ever going to sign our divorce? | Ты вообще собираешься подписать наш развод? |
| But how are you with Beverly Hills divorce law? | А как Вам развод в Беверли Хиллс? |
| I decided to give Evelyn her divorce because I realized, Gail, I am... madly in love with you. | Я решил дать Эвелин развод, Гейл, так как понял, что безумно влюблён в тебя. |
| Unfortunately, you and I have yet to sign the divorce documents, so, sadly, there can be no wedding today. | Но к сожалению мы с тобой ещё не подписали документы на развод, так что, к несчастью, сегодня свадьбы не будет. |
| Often there are no legal provisions for women to keep the land in case of death of the husband, separation or divorce. | Можно привести большое количество примеров отсутствия законодательных положений, предусматривающих сохранение за женщинами права собственности на землю в таких случаях, как смерть мужа, раздельное проживание супругов или развод. |
| Article 52 covers cases of abuse of the husband's divorce prerogative and provides that a wife thus injured shall be entitled to damages for the injury suffered. | Статья 52 касается злоупотребления правом на развод со стороны мужа и предусматривает право жены на получение компенсации за причиненный ей ущерб. |
| I know divorce is not a happy subject, but I'm happy. | Развод - не повод для веселья, но я счастлива. |
| You know how some kids talk and cry about their parents divorce like confessing some shocking secret? | Ты знаешь как многие дети плачут, когда говорят про развод родителей Будто рассказывая страшную тайну |
| A messy divorce, death of a loved one or a beloved business partner. | Тяжелый развод, гибель любимого. или любимого партнера. |
| It was telling him that I was filing for divorce that he didn't really take very well. | А вот то, что я подаю документы на развод, его не сильно обрадовало. |
| Clothilde, that was a marvellous idea with the divorce. | Клотильда, развод - это отличная мысль! |
| Do you agree to a divorce, dear? | Ты согласна на развод, дорогая? |