Английский - русский
Перевод слова Divorce
Вариант перевода Развод

Примеры в контексте "Divorce - Развод"

Примеры: Divorce - Развод
I'll let you know when I have my own insurance and we can start the paperwork for the divorce, so as not to expose your fraud. Я дам вам знать, когда получу собственную страховку, и мы сможем начать оформлять развод, чтобы не раскрылся ваш обман.
What if she refuses to give you a divorce? А если она не даст тебе развод?
Well, you know, I figure a divorce should be as much fun as the wedding. Знаешь, я считаю, что развод должен быть таким же веселым, как и свадьба.
I will never give you a divorce! Я никогда не дам тебе развод!
You thought I would sign this divorce paper? Ты думала, что я дам тебе развод?
So, I want to get a divorce. И думаю, подам на развод.
I've been in real estate for 14 years, and I can smell divorce from 100 yards away. Я занимаюсь недвижимостью 14 лет, и я за версту чую развод.
You can get the divorce and all that, And I'll pay for everything. Если ты дашь мне развод, то я оплачу все расходы.
Holmes'd probably give you a divorce, but never let me transfer out of his outfit. Холмс даст тебе развод, но никогда не даст мне перевод.
To me, with her not going public with this divorce, it might mean that there's some... Мне кажется, раз она скрывает ваш развод от публики, это может означать, что у неё остались...
Seven years ago, my ex-wife and I went through a difficult divorce. Семь лет назад назад у нас смоей женой был непростой развод.
Mind you, considering the divorce, no girlfriends, being defrocked, I can understand why you got fed up. Имей в виду, что учитывая развод, отсутствие подруг, разжалование, я могу понять, как тебе всё осточертело.
Kate and I set them down and said the divorce had nothing to do with them. Мы с Кейт собрали их и сказали, что наш развод не имеет к ним никакого отношения.
Are you ever going to sign our divorce? Ты вообще собираешься подписать наш развод?
But how are you with Beverly Hills divorce law? А как Вам развод в Беверли Хиллс?
I decided to give Evelyn her divorce because I realized, Gail, I am... madly in love with you. Я решил дать Эвелин развод, Гейл, так как понял, что безумно влюблён в тебя.
Unfortunately, you and I have yet to sign the divorce documents, so, sadly, there can be no wedding today. Но к сожалению мы с тобой ещё не подписали документы на развод, так что, к несчастью, сегодня свадьбы не будет.
Often there are no legal provisions for women to keep the land in case of death of the husband, separation or divorce. Можно привести большое количество примеров отсутствия законодательных положений, предусматривающих сохранение за женщинами права собственности на землю в таких случаях, как смерть мужа, раздельное проживание супругов или развод.
Article 52 covers cases of abuse of the husband's divorce prerogative and provides that a wife thus injured shall be entitled to damages for the injury suffered. Статья 52 касается злоупотребления правом на развод со стороны мужа и предусматривает право жены на получение компенсации за причиненный ей ущерб.
I know divorce is not a happy subject, but I'm happy. Развод - не повод для веселья, но я счастлива.
You know how some kids talk and cry about their parents divorce like confessing some shocking secret? Ты знаешь как многие дети плачут, когда говорят про развод родителей Будто рассказывая страшную тайну
A messy divorce, death of a loved one or a beloved business partner. Тяжелый развод, гибель любимого. или любимого партнера.
It was telling him that I was filing for divorce that he didn't really take very well. А вот то, что я подаю документы на развод, его не сильно обрадовало.
Clothilde, that was a marvellous idea with the divorce. Клотильда, развод - это отличная мысль!
Do you agree to a divorce, dear? Ты согласна на развод, дорогая?