I'll let you know when I have my own insurance and we can start the paperwork for the divorce, so as not to expose your fraud. |
Я дам вам знать, когда получу собственную страховку, и мы сможем начать оформлять развод, чтобы не раскрылся ваш обман. |
What if she refuses to give you a divorce? |
А если она не даст тебе развод? |
Well, you know, I figure a divorce should be as much fun as the wedding. |
Знаешь, я считаю, что развод должен быть таким же веселым, как и свадьба. |
I will never give you a divorce! |
Я никогда не дам тебе развод! |
You thought I would sign this divorce paper? |
Ты думала, что я дам тебе развод? |
So, I want to get a divorce. |
И думаю, подам на развод. |
I've been in real estate for 14 years, and I can smell divorce from 100 yards away. |
Я занимаюсь недвижимостью 14 лет, и я за версту чую развод. |
You can get the divorce and all that, And I'll pay for everything. |
Если ты дашь мне развод, то я оплачу все расходы. |
Holmes'd probably give you a divorce, but never let me transfer out of his outfit. |
Холмс даст тебе развод, но никогда не даст мне перевод. |
To me, with her not going public with this divorce, it might mean that there's some... |
Мне кажется, раз она скрывает ваш развод от публики, это может означать, что у неё остались... |
Seven years ago, my ex-wife and I went through a difficult divorce. |
Семь лет назад назад у нас смоей женой был непростой развод. |
Mind you, considering the divorce, no girlfriends, being defrocked, I can understand why you got fed up. |
Имей в виду, что учитывая развод, отсутствие подруг, разжалование, я могу понять, как тебе всё осточертело. |
Kate and I set them down and said the divorce had nothing to do with them. |
Мы с Кейт собрали их и сказали, что наш развод не имеет к ним никакого отношения. |
Are you ever going to sign our divorce? |
Ты вообще собираешься подписать наш развод? |
But how are you with Beverly Hills divorce law? |
А как Вам развод в Беверли Хиллс? |
I decided to give Evelyn her divorce because I realized, Gail, I am... madly in love with you. |
Я решил дать Эвелин развод, Гейл, так как понял, что безумно влюблён в тебя. |
Unfortunately, you and I have yet to sign the divorce documents, so, sadly, there can be no wedding today. |
Но к сожалению мы с тобой ещё не подписали документы на развод, так что, к несчастью, сегодня свадьбы не будет. |
Often there are no legal provisions for women to keep the land in case of death of the husband, separation or divorce. |
Можно привести большое количество примеров отсутствия законодательных положений, предусматривающих сохранение за женщинами права собственности на землю в таких случаях, как смерть мужа, раздельное проживание супругов или развод. |
Article 52 covers cases of abuse of the husband's divorce prerogative and provides that a wife thus injured shall be entitled to damages for the injury suffered. |
Статья 52 касается злоупотребления правом на развод со стороны мужа и предусматривает право жены на получение компенсации за причиненный ей ущерб. |
I know divorce is not a happy subject, but I'm happy. |
Развод - не повод для веселья, но я счастлива. |
You know how some kids talk and cry about their parents divorce like confessing some shocking secret? |
Ты знаешь как многие дети плачут, когда говорят про развод родителей Будто рассказывая страшную тайну |
A messy divorce, death of a loved one or a beloved business partner. |
Тяжелый развод, гибель любимого. или любимого партнера. |
It was telling him that I was filing for divorce that he didn't really take very well. |
А вот то, что я подаю документы на развод, его не сильно обрадовало. |
Clothilde, that was a marvellous idea with the divorce. |
Клотильда, развод - это отличная мысль! |
Do you agree to a divorce, dear? |
Ты согласна на развод, дорогая? |