Английский - русский
Перевод слова Disease
Вариант перевода Болезнь

Примеры в контексте "Disease - Болезнь"

Примеры: Disease - Болезнь
Moreover, who here has not heard this cry of despair: "The disease is in the south, but the medicine is in the north"? Кроме того, кто не слышал глас отчаяния: «Болезнь на юге, но лекарство-то на севере!».
By combining epidemiological data and disability weights into Disability Adjusted Life Years or DALYs, it became possible to estimate the total burden of disease at the global level, and to break this down according to the share accounted for by specific diseases. Благодаря сведению эпидемиологических данных и весовых коэффициентов болезней в показатель "годы жизни с корректировкой на болезнь" (ГЖКБ) стало возможным оценивать общие последствия болезней на глобальном уровне и разбивать его на части, соответствующие отдельным болезням.
When a non-quarantine pest or disease organism is present in the country, there should not be a no-tolerance requirement in the agreement. е) В том случае, если в стране присутствует некарантинная болезнь или болезнетворный организм, в соглашении не должно содержаться требования о неприменимости допусков.
They include dementia, Alzheimer's disease, Parkinson's disease, diseases affecting the eyes, the thyroid gland, joints, resulting in rheumatoid arthritis, muscles and just about every tissue in the body can be the target of the immune system going awry Сюда входят слабоумие, болезнь Альцгеймера, болезнь Паркинсона, заболевания, поражающие глаза, щитовидную железу, суставы, что вызывает ревматоидный артрит, мускулы, да и вообще каждая клетка нашего организма может стать мишенью, если в иммунной системе произойдет сбой,
Now, finally, I've talked to you about food, and I've talked to you about cancer, so there's just one more disease that I have to tell you about and that's obesity. Теперь когда я рассказал вам о питании, рассказал о раке, осталась еще одна болезнь, которую я хотел бы обсудить, это ожирение.
An abnormality or disease of the platelets is called a thrombocytopathy, which can be either a low number of platelets (thrombocytopenia), a decrease in function of platelets (thrombasthenia), or an increase in the number of platelets (thrombocytosis). Неполноценность или болезнь тромбоцитов называется тромбоцитопатия, которая может быть либо уменьшением количества тромбоцитов (тромбоцитопения), либо нарушением функциональной активности тромбоцитов (тромбастения), либо увеличением количества тромбоцитов (тромбоцитоз).
Blastomycosis (also known as "North American blastomycosis", "blastomycetic dermatitis", and "Gilchrist's disease") is a fungal infection of humans and other animals, notably dogs and occasionally cats, caused by the organism Blastomyces dermatitidis. Бластомикоз (североамериканский бластомикоз, болезнь Гилкриста, бластомикоз Гилкриста) - грибковая инфекция человека и животных (в частности собак, реже кошек), вызванная Blastomyces dermatitidis (англ.)русск...
Bill, is this our role now, to take a deficiency of character and label it a disease? Бил, неужели мы должны Так что теперь, мы должны принять неполноценность человека за болезнь?
If he had cancer, or some other physical disease... something that shows up on an X-ray or an mri... would it be different then? Если бы у него был рак, или другая болезнь... что-то, что было бы видно на снимке рентгена... это было бы другое дело?
Dopamine plays a number of important functions in the brain, including in attention, arousal, reward, and disorders of the dopamine system have been linked to a number of mental disorders including drug abuse, Parkinson's disease, and ADHD. Допамин играет роль в различных функциях мозга, таких как концентрация, возбуждение, вознаграждение, и было обнаружено, что расстройства допаминовой системы играют роль при различных психических расстройствах, включая наркозависимость, болезнь Паркинсона и СДВГ.
In some cases, defective genes require certain environmental signals to be activated, while another, more likely, explanation is that single defective genes are not enough to cause disease; a number of defective genes must act in concert. Возможно, в некоторых случаях для активации дефективных генов требуется наличие определенных сигналов из окружающей среды, хотя другое, более вероятное объяснение заключается в том, что единичного дефективного гена недостаточно для того, чтобы вызвать болезнь; для этого совместно должны действовать несколько дефективных генов.
It's possible she's able to trigger an immune response in us that she can't muster in herself once the disease reaches an end stage. я думаю, возможно, ей удалось вызвать определЄнную реакцию нашей иммунной системы... которую она не в состо€нии вызвать в самой себе, так как еЄ болезнь находитс€ уже на последней стадии.
What especially bugs my critics is the idea that cutting carbon is a cure that is worse than the disease - or, to put it in economic terms, that it would cost far more than the problem it is meant to solve. Что особенно достаёт моих критиков, так это мысль о том, что отказ от углеводородов - это лекарство, которое хуже, чем болезнь - или, говоря экономическим языком, что это обошлось бы намного дороже, чем сама проблема.
Disease and temporary incapacity for work; болезнь и временная нетрудоспособность;
"Cupid's Disease." "Болезнь Купидона."
Parkinson's Disease, M. S? Болезнь Паркинсона. Рассеянный склероз.
Disease can be cured with will power. Болезнь можно победить силой воли.
I think it's Lyme Disease. Думаю, это Болезнь Лайма
INHERITABILITY PARKINSON'S DISEASE AND INHERITABILITY НАСЛЕДСТВЕННОСТЬ. БОЛЕЗНЬ ПАРКИНСОНА И НАСЛЕДСТВЕННОСТЬ.
Disease will leave you. И болезнь оставит вас.
Handbook of Hair in Health and Disease. Редактор Болезнь и здоровье.
Or Kawasaki's Disease. Или на болезнь Кавасаки.
He's Got Lyme Disease. У него болезнь Лайма.
It's Chronic Obstructive Pulmonary Disease. Это Хроническая Обструктивная Болезнь Лёгких.
Dopamine plays a number of important functions in the brain, including in attention, arousal, reward, and disorders of the dopamine system have been linked to a number of mental disorders including drug abuse, Parkinson's disease, and ADHD. Допамин играет роль в различных функциях мозга, таких как концентрация, возбуждение, вознаграждение, и было обнаружено, что расстройства допаминовой системы играют роль при различных психических расстройствах, включая наркозависимость, болезнь Паркинсона и СДВГ.