My father's disease eventually outran the cure. |
Потом болезнь взяла верх над лекарством. |
The applications go beyond the disease. |
Его действие распространяется не только на болезнь. |
A merciless disease took him away at the age of 43. |
Безжалостная болезнь забрала его в возрасте 43 лет. |
Yes, the patient is suffering from Bright's disease. |
Да, у пациента болезнь Брайта. |
I haven't told you, but I have a terrible disease. |
Я не говорил, но у меня ужасная болезнь. |
You think I gave him that disease? |
Думаешь, это из-за меня у него эта болезнь? |
The antibodies kill the smallpox and they release green monkey disease, aka Marburg fever hidden behind the smallpox. |
Антитела атакуют оспу тем самый освобождая болезнь зелёных мартышек, знакомую как Лихорадка Марбурга спрятанную за оспой. |
When my father brought this disease... to our home I wasn't born yet. |
Когда мой отец принес в дом эту болезнь я еще не родилась. |
You make it sound like I have some sort of a disease. |
Ты говоришь так, как будто у меня какая-то болезнь. |
Each day, this disease takes its toll on us. |
Каждый день эта болезнь собирает с нас свою дань. |
The rest of you will remain isolated here until the disease passes. |
Все остальные здесь останутся изолированными до той поры, пока болезнь не уйдет. |
We do that, the disease should clear up. |
Если получится, болезнь должна сойти на нет. |
No, the disease is not as common as it once was, fortunately. |
Нет, к счастью, эта болезнь не так распространена как раньше. |
The disease can lie dormant for years before any symptoms appear. |
Болезнь годами может оставаться латентной, пока не появятся какие-либо симптомы. |
No, really, I got a disease. |
Нет, действительно, у меня болезнь. |
Toward the end, Arthur knew that his disease could steer him wrong sometimes. |
Ближе к концу, Артур понял, что его болезнь может направить его не в том направлении. |
The disease hits all manner of people; suddenly, without warning. |
Болезнь поражает разных людей, внезапно, без предупреждения. |
Grandfather it doesn't seem like a disease at all. |
Деда, это не похоже на болезнь. |
This isn't a disease, it's more like poison... |
Это не болезнь, а больше похоже на яд... |
In this case, the disease is humanity. |
В данном случае, болезнь - человечество. |
Imagine how many lives would have been lost if l hadn't eliminated this disease. |
Представьте, сколько жизней было бы потеряно, если бы я не уничтожил эту болезнь. |
You can't cure kidney disease with facials. |
Болезнь почек не лечится косметическими процедурами. |
Now this disease, this virus. |
Теперь эта болезнь, этот вирус. |
For a while, I thought I had that Benjamin Button's disease. |
Когда-то мне даже казалось, что у меня болезнь как у Бенджамина Баттона. |
I was just treating the symptoms while the disease festered. |
Я просто лечил симптомы, пока распространялась болезнь. |