Английский - русский
Перевод слова Disease
Вариант перевода Болезнь

Примеры в контексте "Disease - Болезнь"

Примеры: Disease - Болезнь
LBD, is that a disease of some kind? ЛСО это... болезнь такая... или что?
NF is more common than muscular dystrophy, cystic fibrosis, and Huntington's disease combined, and the difficulty is that each case of it is so unique. НФ встречается чаще, чем мышечная дистрофия, кистозный фиброз и болезнь Хантингтона вместе взятые, и сложность состоит в том, что каждый случай уникален.
We diagnose the disease eventually, once it becomes symptomatic, and then we treat the symptom for 10, 20, 30, 40 years. Мы диагностируем болезнь со временем, как только она становится симптоматической, и затем мы лечим симптомы 10, 20, 30, 40 лет.
The disease was first sighted in the northeast of Tasmania in 1996 and has spread across Tasmania like a huge wave. Болезнь была обнаружена на северо-востоке Тасмании в 1996 и распространяется по Тасмании огромной волной.
You're suggesting we tell everyone there's a contagious disease here, but that they can't leave? Вы намекаете мы всем скажем есть заразная болезнь здесь, но, что они не могут уйти?
Is it true that the disease can eat its way to the brain and destroy it? А правда, что эта болезнь может прогрызть себе путь к мозгу и уничтожить его?
All three victims used fear as a weapon, And now this disease is just returning the favor. Все трое использовали страх как оружие, и теперь болезнь обернула это оружие против них.
I'm sorry, but it's absolutely reckless... for a government to be telling us we're safe... when the scientific community can't necessarily detect all the ways... this disease can be contracted or transmitted. Простите, но это просто необдуманно, что правительство говорит нам, что мы в безопасности, когда научное сообщество не может обнаружить пути, которыми эта болезнь передаётся.
You know what my disease did to my rules, right? Вы же понимаете, что эта болезнь рушит все правила.
This disease as you call it - is it contagious? Как вы говорите, болезнь заразная?
Initially, we thought the disease triggered cardiac arrest during sleep, yet more recent studies indicate that lack of oxygen to the brain may be the cause. Сначала мы думали, что болезнь вызывала остановку сердца во сне, но дальнейшие исследования показали, что причиной мог стать дефицит кислорода в мозге.
(a) Ghana: "Idiocy, imbecility, mental derangement or disease affecting the mind"; а) Гана: "идиотизм, слабоумие, психическое расстройство или болезнь, сказывающаяся на умственных способностях";
Those are areas where we must apply the main lesson of the past 25 years. It is only when we work together with determination and unity of purpose that we can win against this disease. Это те области, в которых мы должны учесть главный урок последних 25 лет: мы можем победить эту болезнь только с помощью решительных и целенаправленных совместных усилий.
The disease is accelerating in such a way that the problems we face are far beyond the capacity of the programmes at our disposal to fight them. Болезнь распространяется таким темпами, что проблемы, с которыми мы сталкиваемся, выходят за пределы потенциала программ по борьбе с ними, имеющихся в нашем распоряжении.
I really think that we know how to defeat the disease - it is just that so far we have not yet done so. Я действительно думаю, что мы знаем, как побороть болезнь - просто до сих пор мы этого не сделали.
This Meeting shows that there is participation at all levels aimed at the activating and coordinating our work with a view to dealing with the disease, which is extremely serious because of its political, social and economic consequences. Как показывает наше заседание, его участниками являются представители всех уровней, стремящиеся активизировать и координировать нашу работу, чтобы победить эту болезнь, которая является очень серьезной и влечет за собой политические, социальные и экономические последствия.
The public is comparatively even more reserved towards an HIV-infected woman as there is a possibility, that when the woman becomes a mother, she will pass on her incurable disease to the next generation. Общественность сравнительно более отрицательно относится к ВИЧ-инфицированным женщинам, поскольку есть вероятность того, что, когда такая женщина станет матерью, она передаст свою неизлечимую болезнь следующему поколению.
While the dangers of the disease concern us all, we are well aware that the ravages of the virus do not affect everyone in the same way. Хотя эта болезнь угрожаем всем нам, нам хорошо известно, что разрушительное влияние этого вируса затрагивает всех одинаково.
Governments in all Least Developed Countries that have not yet done so, including those where the disease has not yet reached pandemic proportions, should urgently adopt and implement a comprehensive national programme to halt and reverse the spread of HIV/AIDS. Правительствам всех наименее развитых стран, которые еще не сделали этого, в том числе тех, где эта болезнь еще не приобрела характер пандемии, следует в срочном порядке принять и осуществлять всеобъемлющую национальную программу по борьбе с распространением ВИЧ/СПИДа.
Efforts in that direction were largely successful, as clearly evident when the yaws disease, which was the world's bane in the 1950s, was successfully eradicated in Asia. Усилия в этом направлении были в целом успешны; это четко подтверждается тем, что в Азии была успешно искоренена такая болезнь, как фрамбезия, которая была настоящим проклятием для мира в 50е годы.
This disease claims tens of thousands of human lives and millions of livestock every year, and threatens over 60 million people in 37 countries, most of which are Agency members. Ежегодно болезнь поражает десятки тысяч людей и миллионы домашних животных и угрожает 60 миллионам человек в 37 странах, большинство из которых являются членами Агентства.
At that time, I wrote Under-Secretary-General Yasushi Akashi a letter saying that it would be the cruelest of ironies if people who had come to Cambodia to end the war were spreading an even more deadly disease. Тогда я направил письмо заместителю Генерального секретаря Ясуси Акаси, в котором писал, что было бы парадоксально жестоко, если бы люди, которые прибыли в Камбоджу, чтобы положить конец войне в этой стране, распространяли еще более смертоносную болезнь.
This disease was detected in 1981, and it has caused the death of about 22 million people, most of whom are women and young people living in deplorable conditions. Эта болезнь была обнаружена в 1981 году и унесли жизни почти 22 миллионам человек, большинство из которых составляют женщины и молодежь, живущие в достойных сожаления условиях.
The programmes of the organization pay particular attention to issues such as: retired women, health of the elderly, preparing for the retirement and Alzheimer's disease. Особое внимание в программах организации уделяется таким вопросам, как женщины-пенсионеры, здоровье пожилых людей, подготовка к жизни на пенсии и болезнь Альцгеймера.
According to his medical history he had Botkin's disease in 1983 and was operated on in 1986. В анамнезе: болезнь Боткина в 1983 году и операция в 1986 году.