| Well, that can be a very... difficult disease to have someone you love not even remember you. | Это очень тяжелая болезнь, когда кто-то, кого ты любишь, даже не помнит тебя. |
| It's the Lyme disease inside the tick that'll kill our daughter. | Это же не он, а болезнь Лайма убьёт нашу дочь. |
| Susan said it was looking for the gene that controls the clone disease, | Сьюзан сказала он искал ген, контролирующий болезнь клонов, |
| But that is either motor neurone disease, or he's medicating himself for Parkinson's. | Но это либо болезнь двигательного нерва, либо он лечится от Паркинсона. |
| I can only hope that this disease is caused by the great longing by not having you by my side. | Могу единственное надеяться, что моя болезнь вызвана ужасной ностальгией, тем, что тебя нет рядом. |
| Todd, I think with both of you sharing the disease, you supporting her has been... | Тодд, учитывая эту вашу болезнь и то, как ты помогаешь сестре... |
| And as a doctor, I know that once a disease progresses to an advanced stage, achieving a cure can be difficult, if not impossible. | И как доктор, я знаю, что как только болезнь начинает прогрессировать, достичь ремиссии бывает очень трудно, если вообще возможно. |
| This is no longer only your disease, though you seem to think it is. | Если вы думаете, что это только Ваша болезнь, то бы ошибаетесь. |
| This whole time we were assuming that he brought this exotic disease into the country with him. | Мы всё время думали, что эту болезнь он привёз с собой, из своей страны. |
| It's the only disease that you don't look forward to being cured of. | Это единственная болезнь, от которой нет лекарства. |
| Be quiet! "Depression, a French disease." | "Депрессия: болезнь французов". |
| Sometimes, when somebody that we love gets sick, very easy to lose sight of the person and see only the disease. | Иногда, когда кто-то, кого мы любим заболевает, очень легко перестать видеть личность и видеть только болезнь. |
| Psoriasis is very dreadful disease of the skin. | Ужасная болезнь псориаз - тяжёлое заболевание кожи. |
| The disease pattern is following the exact course as Joe's. | Болезнь развивается чётко по тому же курсу, что и у Джо. |
| The results from the MRI and the lumbar puncture give us reason to believe it's a disease called multiple sclerosis. | Результаты МРТ и поясничной пункции дают нам основания полагать, что у вас болезнь которая называется "Рассеянный склероз". |
| 13/ Two of the cruellest burdens facing the elderly are dementia, particularly Alzheimer's disease, and the crippling pain of rheumatism and arthritis. | 13/ Двумя самыми мучительными проблемами, с которыми сталкиваются пожилые люди, являются пресенильное слабоумие, в особенности болезнь Альцгеймера, и парализующие боли, связанные с ревматизмом и артритом. |
| (b) Hypertensive cardiac disease by 334 per cent; | Ь) гипертоническая болезнь сердца - на 334 процента; |
| Well, gentlemen, depravity or disease? | Что ж, господа, греховность или болезнь? |
| Can one man conquer a disease? | Может ли один человек победить болезнь? |
| If you look at it, it means... good, that the disease has gained and I am no longer among you. | Однако, если вы видите это... ладно, видимо, болезнь победила и меня с вами больше нет. |
| You know Sophie's nana, who couldn't remember because she had old people's disease? | Ты помнишь, как бабушка твоей подруги Софи ничего не могла запомнить, потому что у неё была болезнь старых людей? |
| Tuberculosis is a hard disease And it's catching | Чахотка - тяжелая болезнь, и заразная. |
| Our office has a disease, and it goes by many names - | Наш офис подцепил болезнь, называемую разными именами... |
| Appalling though it is, war isn't the disease. | Хоть война и ужасна, но это не болезнь. |
| Define the disease, write me a new scene, the egg will drop from my face, and we shall have a relevant screenplay. | Определи болезнь, напиши новую сцену, я перестану глупо выглядеть, а у нас будет актуальный сценарий. |