| We didn't have a group of epidemiologists ready to go, who would have gone, seen what the disease was, seen how far it had spread. | У нас не было готовых к работе эпидемиологов, которые бы поехали, исследовали болезнь и оценили уровень её распространения. |
| When we did search, we had the illusion that there was more disease. | Мы вновь обходили дома и создавалось впечатление, что болезнь только окрепла. |
| 42,000 people died of cholera, a mediaeval disease that was thought to have been eradicated here. | Мы думали, что эта средневековая болезнь была побеждена. |
| Two years later, he was diagnosed with ALS, commonly known as Lou Gehrig's disease. | Два года спустя у него обнаружили БАС, также известный как болезнь Шаркó. |
| However, with the change in temperatures, malaria-carrying mosquitoes have extended their range to nearly everywhere in the country and are spreading the disease. | Однако с изменением температуры комаров-переносчиков малярии можно обнаружить практически на всей территории страны, и они распространяют болезнь. |
| In its disastrous path, this disease is leaving behind orphans and taking a high death toll of teachers and instructors with meagre chances of replacement. | Болезнь оставляет после себя сирот и уносит жизни многочисленных учителей и преподавателей, заменить которых вряд ли будет возможно. |
| This disease, which has been spreading unbelievably for twenty years, particularly affects the developing countries and is ravaging their populations. | Эта болезнь, невероятно распространившаяся за двадцать лет, наносит особый урон развивающимся странам и выкашивает их население. |
| The disease has been difficult to quell owing to a significant number of illegal border crossings from areas with a high prevalence of cholera. | Победить эту болезнь мешает то, что границы эндемичных по холере районов незаконно переходит очень большое число людей. |
| Because disease eliminates itself due to low transmission rates. | Поскольку болезнь самопрекращается в силу низкой интенсивности переноса |
| If it is your disease, we hit back hard - attack the invasion of privacy and then we own it. | Если они будут использовать болезнь, мы должны будем ударить в ответ, вмешательство в частную жизнь. |
| If he's had the disease for more than 48 hours, he could permanently become a Waeldreor. | Если болезнь длится более 48 часов, он может стать Уэлдреором надолго. |
| I'm telling you that a highly contagious and fatal disease is on its way here, and we need to protect ourselves. | Рассказываю тебе, что приближается высокозаразная смертельная болезнь, и нам нужно защититься от нее. |
| In 2007, malaria and hydatid disease were listed as severe infectious diseases whose treatment would be provided free of charge by the State. | В 2007 году малярия и гидатидная болезнь были включены в перечень опасных инфекционных заболеваний, лечение которых проводится бесплатно за счет государства. |
| Jared Cole, suffered Byler's disease since birth, complains of increasing jaundice, edema, frequent fevers... | Джаред Коул, врожденная болезнь Байлера, жалобы на прогрессирующую желтуху, отеки, частую температуру... |
| And Auguste Deter was the first patient to be diagnosed with what we now call Alzheimer's disease. | А Августа Дитер была первой пациенткой с диагнозом, называемым сегодня «болезнь Альцгеймера». |
| Wynn apologized, and attributed the fault to Retinitis Pigmentosa, an ocular disease that damages peripheral vision. | Уинн принес извинения, и в качестве оправдания сослался на глазную болезнь, которая поражает периферийное зрение. |
| Alzheimer's disease starts when a protein that should be folded up properly misfolds into a kind of demented origami. | Болезнь Альцгеймера начинается, когда протеин, который должен быть определённым образом свёрнут, сминается во что-то наподобие шизоидного оригами. |
| It's also the biggest risk factor for glaucoma, which is just Alzheimer's disease of the eye. | Оно же - основной фактор риска заболеть глаукомой, которая есть ни что иное, как болезнь Альцгеймера в глазу. |
| Once upon a time, there was a dread disease that afflicted children. | Когда-то в одной стране существовала ужасная болезнь, которой могли заразиться дети. |
| Bono spoke very eloquently, that we have the tools, for the first time, to address age-old problems of disease and poverty. | Выступавший до меня Боно очень красиво выразился, что впервые в истории у нас есть средства, чтобы решать древнейшие проблемы: болезнь и бедность. |
| The disease was so terrifying that the president of the United States launched an extraordinary national effort to find a way to stop it. | Болезнь была настолько страшной, что президент Соединенных Штатов решил направить все имеющиеся в стране силы, чтобы найти способ остановить ее. |
| So thousands catch the disease from fear who need not otherwise sweat. | Тысячи подхватывают болезнь из-за страха, без страха они бы не заболели. |
| And lastly, I have not yet been ratified as Prioress by the new bishop, who refuses to come to Kingsbridge until after the disease has left. | И последнее: я еще не была рукоположена в настоятельницы новым епископом, который отказался прибыть в Кингсбридж пока болезнь не отступит. |
| Meanwhile, the purchased medicine will last until September 20th but if it is not taken the disease will start over again. | Между тем, лекарства осталось до 20-го сентября, а если его приём прервётся - болезнь вспыхнет с новой силой. |
| In 2013, he developed a kidney disease that requires dialysis, making it difficult for him to attend Jabari's games. | В 2013 году у него начала развиваться болезнь почек, требовался диализ, поэтому он не смог посещать все игры с участием Джабари. |