Английский - русский
Перевод слова Disease
Вариант перевода Болезнь

Примеры в контексте "Disease - Болезнь"

Примеры: Disease - Болезнь
But for centuries the followers have believed in the disease, believed in the cure just as you have believed. Но столетиями последователи верили в болезнь, верили в лечение, прямо как и вы верили.
I don't know how you do it, day in and day out, work with people with this awful disease. Я не знаю, как вы делаете это каждый день, как работаете с людьми у которых эта ужасноя болезнь.
We can't have you killing the patient trying to cure the disease, now, can we? Мы же не можем позволить себе убить пациента, пытаясь вылечить болезнь, правда?
"Studies have shown the disease to be genetically linked, which in its end stages can result in suicide." Исследования показали, что болезнь передается генетически, и на конечной стадии может закончиться самоубийством.
It's a disease, an allergy of the body, an obsession of the mind. Это болезнь. Телесный недуг и помрачение рассудка.
My dear lady... childhood is a congenital disease... and the purpose of education is to cure it! Леди. Детство - это врожденная болезнь, которая лечится образованием.
How do we know for sure it's wilson's disease? Как мы точно узнаем, что это болезнь Уилсона?
Take that, Lyme's disease! Ну, получай, болезнь Лайма.
Yes, as a doctor my first question is, how's the disease being transmitted? Да, как у доктора первый вопрос у меня такой: как передается болезнь?
You brought a disease into our home that now we're all forced to deal with. Ты принес в наш дом болезнь, с которой нам теперь нужно что-то делать!
One single disease named "Lyme." Всего одна болезнь под названием болезнь Лайма.
As I can the demands of writing a novel or combating terminal disease, or building a house. Так же как я ценю потребность в написании романа или потребность вылечить болезнь или построить дом.
If it isn't too painful, Dr. Collins, can you outline for us the way the disease would develop? Если это не слишком болезненно, доктор Коллинз, могли бы вы описать нам, как развивается эта болезнь?
He's just told me there's a disease out there, a pandemic. Он сказал, что снаружи распространяется болезнь, пандемия.
Recognize that mental and neurological disorders, including Alzheimer's disease, are an important cause of morbidity and contribute to the global non-communicable disease burden, for which there is a need to provide equitable access to effective programmes and health-care interventions; признаем, что психические и неврологические нарушения, включая болезнь Альцгеймера, являются серьезной причиной заболеваемости и вносят свою лепту в глобальное бремя неинфекционных заболеваний, которое обусловливает необходимость в предоставлении равноправного доступа к эффективным программам и здравоохранительным акциям;
So what you're saying is, this isn't some disease we have to fix? Так вы говорите, это не болезнь, которую надо вылечить?
And sometimes, when I call you at 2 p.m. and you're still in bed, not working at getting better, then I get angry then, which I know is harsh because that's your disease. Иногда, когда я звоню тебе в 2 часа дня и ты всё еще в постели и не прилагаешь усилий, чтобы поправится, вот тогда я злюсь, что неправильно, потому что такова твоя болезнь.
What was - some kind of oak disease, right? Как там называлась болезнь, которой болеют дубы, а?
This is what you've been conspiring to conceal? - A disease? Значит, вы хотели использовать... болезнь
If we don't start the treatment soon, the disease will spread all over her body, and she will die. "Если мы не начнем лечение в близжайшее время," "болезнь распространится по её телу и она умрет."
Mental health disorders in older persons, including Alzheimer's disease and dementia, are receiving increasing attention owing to the fact that the oldest of the aged, those 80 years and above, are the fastest growing demographic segment in many societies. Вопросы психических расстройств пожилых людей, в том числе болезнь Альцгеймера и слабоумие, привлекают все больше внимания ввиду того, что во многих обществах люди наиболее преклонного возраста - 80 лет и старше - являются наиболее быстро растущей демографической группой.
One of the main difficulties relating to the control of HIV lies in the fact that, at least in the initial period, the disease spreads within social groups. Одна из многочисленных трудностей, связанных с борьбой с ВИЧ-инфекнцией, заключается в том, что - по крайней мере, на начальном этапе - болезнь распространяется внутри социальных групп.
After an examination has been completed and the laboratory findings received, the sanitary book is issued or appropriate recommendations are given in terms of the continued treatment of patients in case an examination has revealed some disease. После завершения проверки и получения лабораторных результатов заводится санитарный журнал или даются надлежащие рекомендации в плане продолжения лечения пациентов, у которых в ходе проверки была обнаружена та или иная болезнь.
It relates to the criminal act committed by several persons, or in a particularly cruel or degrading way, or against a minor who has reached the age of 14, or the consequence of which was pregnancy or a serious contagious disease. Это относится к преступному деянию, которое совершено несколькими лицами, или особо жестоким или унижающим достоинство образом, или в отношении несовершеннолетнего лица, достигшего 14 лет, или следствием которого стали беременность или серьезная заразная болезнь.
For example, to assess a new test's ability to detect a disease (its sensitivity), then we can compare it against a different test that is already known to work. Например, чтобы оценить способность нового теста обнаруживать болезнь (чувствительность теста), мы можем сравнить его с уже известным тестом.