Tertiary syphilis means you've had the disease for at least that long. |
Третичный сифилис означает, что ты была больна все эти годы. |
You have no idea what disease she has. |
Вы даже не представляете, чем она больна. |
This poor woman has an incurable disease. |
Ёта бедна€ женщина неизлечимо больна. |
Accept that you have a disease, Bailey. |
Признай, что ты больна, Бейли. |
And her boyfriend ignores me as if I had some disease. |
Её парень меня игнорирует, как будто я чем-то больна. |
But you're living like you already have the disease. |
Но ты живёшь так, будто бы уже больна. |
There is no doubt she has the disease. |
Нет сомнений, что она больна. |
Ladies, you have to understand, our daughter has a disease. |
Дамы, вы должны понять - наша дочь больна. |
She has a disease or something, right? |
Она в самом деле больна? Бред! |
So, you think I got that disease? |
Итак, ты думаешь, что я больна? |
I know you are, I know you are, and it's not you fault that you have this... disease, sometimes, it just so hopeless. |
Я знаю, что ты стараешься, и это не твоя вина, что ты... больна, но иногда, это просто кажется настолько безнадёжным. |
She's a resident of the city, it does not surprise me that she carry's disease. |
Если она живет здесь, не удивлюсь, если она тоже больна |
And it's not got any disease. |
И я ничем не больна. |
I mean, what you have is a disease. |
В смысле, ты больна. |
Carrie, you have a disease. |
Кэрри, ты больна. |
She has a disease! |
Она больна! - Заткнись! |
He said you had an incurable disease! |
что ты была неизлечимо больна! |
But you do have a strong disease in your soul. |
Но твоя душа тяжело больна. |
She has a disease or something, right? |
Она в самом деле больна? |
If you're reading this letter, my disease has run its course. |
Если вы читаете это письмо, то я уже не больна. |
Rossum has celiac disease, in which the body cannot tolerate any foods containing gluten. |
Россум больна целиакией, аутоиммунным заболеванием, при котором организм не переносит любые продукты, содержащие глютен или пшеницу. |
A disease like yours can be cured at home, with a good thrashing. |
Но я ведь больна... Твою болезнь дома вылечить можно хорошей поркой. |
You've got a horrible genetic disease and a sibling who's suddenly on your mind. |
Ты безнадежно больна генетической болезнью и брат, что внезапно у тебя на уме. |
She's a walking collection of every conceivable disease. |
Она больна буквально всеми болезнями, какие только бывают. |
This may be the disease that had previously caused Rossetti to think her ill, and prevented her sometimes from keeping her sittings. |
Это может быть тот самый недуг, из-за которого Россетти считал, что она больна, и время от времени она не могла позировать. |