Английский - русский
Перевод слова Disease
Вариант перевода Болезнь

Примеры в контексте "Disease - Болезнь"

Примеры: Disease - Болезнь
These two scientists described the case of two brothers with Cockayne syndrome and asserted it was the same disease described by Cockayne. Эти женщины описали случай двух братьев с синдромом Коккейн и утверждали, что это та же болезнь, что описана Эдвардом Альфредом Коккейн.
Describing the mission of the group, she says, "racism is a grown-up disease and we must stop using our children to spread it." Говоря о миссии группы, она говорит, что «расизм - взрослая болезнь, и мы должны прекратить использовать наших детей для его распространения».
(Chong Hai Tay was the Singaporean doctor who was the first doctor in South East Asia to have a disease named after him.) (Чонг Хэй Тэй - сингапурский врач, который был первым врачом в Юго-Восточной Азии, именем которого названа болезнь).
Although 300 mutations of ATP7B have been described, in most populations the cases of Wilson's disease are due to a small number of mutations specific for that population. Хотя описано почти 300 мутаций ATP7B, в большинстве популяций болезнь Вильсона возникает в результате небольшого количества мутаций, специфичных для этих популяций.
Well this message is to our awareness, seek more information and we realize that this disease is no story and it's not nice to be in one of the first places in the Mexican Republic in something. Ну это сообщение в нашем сознании, запросить дополнительную информацию, и мы понимаем, что эта болезнь не история, и это не приятно находиться в одном из первых мест в Мексиканской Республике в чем-то.
Progress in leprosy eradication was made in the 1970s and 1980s, during which time the number of patients had decreased by more than half, and by 1988 the government was optimistic that the disease could be eliminated by 2000. В 1970-1980-х годах был достигнут прогресс в лечении проказы, в течение этих лет число больных сократилось более чем наполовину, а в 1988 году правительство планировало победить болезнь к 2000 году.
The relevance of the Centre's mission was confirmed shortly after it began operating, when the arrival of H5N1 avian influenza in the EU's neighbourhood led to fears that the disease could adapt or mutate into a pandemic strain of human influenza. Необходимость миссии центра была подтверждено вскоре после того, когда птичий грипп H5N1 появился в регионах ЕС, что привело к страху, что болезнь могла приспосабливаться или видоизменяться в пандемический штамм человеческого гриппа.
I propose to you any disease a rat could spread, a squirrel could equally carry. Предположу, что любую болезнь, которую может разносить крыса, может разносить и белка.
So what is this, like a disease? Так это, что, болезнь какая-то?
STGD1: By far the most common form of Stargardt disease is the recessive form caused by mutations in the ABCA4 gene. Болезнь Штаргардта связана с несколькими разными генами: STGD1: наиболее распространенная форма болезни Штаргардта является рецессивная форма, вызванная мутациями в гене ABCA4.
Are IMF cures worse than the disease, as critics such as Nobel laureate Joseph Stiglitz allege? Действительно ли средства исцеления, предлагаемые МВФ, хуже, чем сама болезнь, как заявляет лауреат нобелевской премии Джозеф Стиглиц?
A disease which killed hundreds of thousands in India, and blinded half of all of those who were made blind in India, ended. Болезнь, убившая сотни тысяч в Индии и ослепившая половину тех, кто ослеп в Индии, завершилась.
In our Western cultures, it means eradicating or reversing a disease, but in different cultures, for example, a culture from Asia, from the Mediterranean, from Latin countries, from Africa, it can mean many more things. В нашей западной культуре «исцелить» значит устранить или отвратить болезнь, но в других культурах, например, в странах Азии, Средиземноморья, Латинской Америки, Африки, оно может значить много других вещей.
The picture I showed you before, and this picture, of drought, death and disease is what we usually see. Предыдущее фото и это фото, показывающее засуху, смерть и болезнь, - это то, что мы обычно видим.
And I was thinking about what you said, about how horrible this disease is and how could I let someone suffer. И о том, что ты сказал, о том, как ужасна эта болезнь, и как можно заставлять кого-то страдать.
How am I supposed to recover... when I don't even understand my disease? Как же я могу выздороветь... если даже не знаю, что у меня за болезнь?
The therapeutic window (or pharmaceutical window) of a drug is the range of drug dosages which can treat disease effectively without having toxic effects. «Терапевтическое окно» (или «фармацевтическое окно») лекарства - это диапазон дозировок лекарства, которые могут вылечить болезнь эффективно без проявления токсических эффектов.
But then if it wasn't some disease, what the hell was it? Но если это была не болезнь, то что, черт возьми?
So, they sent out invitations with the disease... still "to be announced." Так что они разослали приглашения с указанием, что болезнь будет объявлена позднее (сокращенно - БОП).
We would have two years of passion at best, and then, what, he would get Alzheimer's disease or prostate cancer and there I am draining his catheter for the rest of my life, and this is a man I don't even know. У меня будет в лучшем случае два года страсти, а потом у него обнаружат болезнь Альцгеймера, или рак простаты, и вот я, осушаю его катетер до конца жизни, а ведь это человек, которого я даже не знаю.
When you confronted my client, she said she had a disease didn't she, Mr. Hooper? Моя клиентка призналась вам, что у нее есть болезнь не так ли, мистер Хупер?
They spend 200 years studying the dead and healthy people... and every disease is caused by a virus? Они потратили 200 лет, изучая людей... мертвых и живых... и любая болезнь называется - вирус?
Why? Is it not possible that these children here, as they enter puberty, contract the disease? Возможно ли, что дети, достигшие этого периода, подхватывают болезнь?
It's not a disease, it's obviously some kind of weapon. ы не знаете, с чем имеете дело. Ёто не болезнь, а €вно какое-то оружие.
Maybe this isn't a disease, but maybe it's a gift? Что возможно это вовсе не болезнь, а дар?