Английский - русский
Перевод слова Disease
Вариант перевода Болезнь

Примеры в контексте "Disease - Болезнь"

Примеры: Disease - Болезнь
It's a... it's a very mysterious disease. Это... Это очень загадочная болезнь.
All right, mister, here are five stories about my cousin Lee-Ann and her alleged Lyme disease. Итак, мистер, вот для тебя пять историй про мою кузину Ли Энн и её, якобы, болезнь Лайма.
And since we're not wearing bowling shoes, the disease obviously did not progress in that fashion. А так как ни на ком из нас нет обуви для боулинга, болезнь, очевидно, развивалась иным образом.
John! - but they can't prevent the disease. но они не могут предотвратить болезнь.
In that connection, the Subcommittee noted that specialists from Portugal had studied a new "vibration disease" that occurred after prolonged stays in specific industrial, aeronautical and spatial environments. В этой связи Подкомитет отметил, что специалисты из Португалии изучили новую "вибрационную болезнь", которая возникает после продолжительного пребывания в специфических промышленных, аэрокосмических и орбитальных условиях.
Old age was not a disease but a phase of life that required a lot of care, respect and love. Преклонный возраст - это не болезнь, а этап жизни, на котором люди особенно нуждаются в заботе, уважении и любви.
I call upon the international community, through the United Nations, to provide material and technical assistance to help eliminate this disease. Я обращаюсь с призывом к международному сообществу через Организацию Объединенных Наций предоставить материально-техническую помощь, с тем чтобы помочь ликвидировать эту болезнь.
See I have that disease where stuff pops out of your mouth. Видишь ли, у меня болезнь такая, слова сами изо рта вылетают.
It said "Addison's disease." Тут написано "болезнь Аддисона".
Somebody at the White House got Addison's disease? У кого-то в Белом Доме болезнь Аддисона?
It is so often the case to rush to treat the disease rather than cure it. Мы так часто стремимся лечить болезнь, но не излечивать от нее.
This disease has continued to overwhelm the continent and to rob it of its meagre material and financial resources through devastation of its youthful and active population. Болезнь продолжает распространяться по континенту и истощает его скудные материальные и финансовые ресурсы, обрушиваясь на молодую и активную часть его населения.
Other deficiencies or diseases that appear with age, such as Alzheimer's disease, are not unavoidable and affect only a small minority of the population. Что же касается других болезней или патологий, то несмотря на то, что частотность их с возрастом увеличивается (например, болезнь Альцгеймера), они все же не являются неотвратимыми и затрагивают в конечном счете лишь небольшую часть населения.
The disease places an enormous burden on the health-care systems of poor countries, and, like HIV/AIDS, is a major factor in slowing economic development. Эта болезнь непомерным бременем ложится на системы здравоохранения бедных стран, и, как и ВИЧ/СПИД, является главным фактором замедления экономического развития.
The sector is also losing its personnel because of the disease, higher costs and AIDS-related stress of the medical staff. Кроме этого, данный сектор теряет людские ресурсы, причиной чего является сама болезнь, а также обусловленные СПИДом более высокие издержки и стрессовые состояния медицинского персонала.
As a single disease, it is the leading cause of the 30-40 per cent morbidity and mortality while also contributing to anaemia and other secondary complications. Лишь одна эта болезнь является главной причиной заболеваемости и смертности, составляющих 30 - 40 процентов, к тому же она способствует развитию анемии и других вторичных осложнений.
This was regarded as a disease of the past but it has now returned. Считалось, что эта болезнь осталась достоянием истории, но теперь она вновь появилась.
It is a disease of poverty, ignorance and gender discrimination and has the greatest effect on poor women and children. Это - болезнь, порождаемая нищетой, невежеством и дискриминацией в отношении женщин, наибольшее воздействие она оказывает именно на бедных женщин и детей.
This disease constitutes a global emergency, as it affects every country of the world; not a single one is immune. Эта болезнь представляет собой неотложную проблему глобальных масштабов, поскольку она касается всех без исключения стран мира, ни одна их них от нее не защищена.
It is disturbing to learn from this report that, even after world leaders adopted the Declaration of Commitment in June 2001 to curb this killer disease, responses have been far below expectations. Тревожно было узнать из этого доклада, что даже после того, как руководители стран, для того чтобы сдержать эту смертоносную болезнь, приняли в июне 2001 года Декларацию о приверженности, реакция на нее оказалась значительно пассивней, чем ожидалось.
While Africa suffers disproportionately from HIV/AIDS, the disease and its devastating consequences are by no means confined to that continent. Африка приняла на себя основной удар ВИЧ/СПИДа, но это далеко не значит, что болезнь и ее катастрофические последствия не выплескиваются на другие континенты.
With the appearance of large-scale immunization programmes, the occurrence of neonatal tetanus has fallen steeply worldwide, with this disease limited to the underdeveloped countries. После перехода на программы широкой иммунизации заболеваемость столбняком новорожденных резко сократилась во всем мире; в настоящее время эта болезнь встречается лишь в развивающихся странах.
The reappearance of measles proved that this disease still represents a public health problem in Brazil, requiring more intensive actions under the Measles Eradication Plan. Это повторное распространение кори показало, что данная болезнь по-прежнему сохраняет свою актуальность для здравоохранения Бразилии и требует принятия более энергичных действий по Плану искоренения кори.
The question of HIV/AIDS demanded special attention, however, because women were contracting the disease at a faster rate than men. Вместе с тем особого внимания требует вопрос о ВИЧ/СПИДе, поскольку среди женщин эта болезнь распространяется быстрее, чем среди мужчин.
We have to break the silence about how this disease spreads and how to prevent it. Мы должны разрушить заговор молчания и говорить о том, как эта болезнь распространяется и как ее предотвратить.