"Whatever the disease is, there is always something to do." |
"Какая бы болезнь не была, всегда можно что-то сделать". |
"It shows how much the disease belongs to the doctor, his caste." |
Это убедительно показывает, ...насколько болезнь принадлежит врачу, этой особой касте . |
Does this mean that it's not the disease you thought it was? |
Значит, это не та болезнь, на которую ты подумал? |
The disease affected his academic productivity: for example, in 1962, the philosopher began to write a book about Machiavelli during a depressive exacerbation but was interrupted by a three-months stay in a clinic. |
Болезнь влияла на научную продуктивность: например, в 1962 году философ начал писать книгу о Макиавелли во время депрессивного обострения и в итоге провёл 3 месяца в клинике. |
Well, what if he has the disease? |
Что, если у него есть болезнь? |
If the disease is in you, why does it matter where you go? |
Если болезнь внутри тебя, то какая разница, куда ты пойдёшь? |
These scans, the clinics say, can help prevent Alzheimer's disease, solve weight and addiction issues, overcome marital conflicts, and treat, of course, a variety of mental illnesses ranging from depression to anxiety to ADHD. |
Они говорят, что такое сканирование помогает предотвратить болезнь Альцгеймера, решить проблемы с избыточным весом и пристрастием к наркотикам, преодолеть супружеские конфликты и, конечно же, лечить разные психические болезни, от депрессии и тревожности до синдрома дефицита внимания с гиперактивностью. |
We can cure any disease, keep even the weakest of us alive, and, you know, one fine day perhaps we shall even resurrect the dead. |
Мы можем исцелить любую болезнь, поддерживать жизнь даже в самых слабых из нас, и, знаете, в один прекрасный день, возможно, мы воскресим мёртвых. |
Christy, I know it's painful because it's your kid, but nothing changes the fact that this is a self-diagnosed disease. |
Кристи, я понимаю, это больно, потому что это твой ребенок, но ничего не изменит того факта, что это болезнь самодиагностируеться. |
And you know, we're only part alien, and it's not a disease... it's an awakening. |
И ты знаешь, мы только частично пришельцы, и это не болезнь... это пробуждение. |
MR: Yes, she was finding herself unable to walk up the stairs in our house to her bedroom, and after several months of doctors, she was diagnosed to have a rare, almost invariably fatal disease called pulmonary arterial hypertension. |
МР: Да, она обнаружила, что не может подняться по лестнице в нашем доме в свою спальню, и после нескольких месяцев обследований ей диагностировали редкую, почти неизбежно смертельную болезнь, которая называется лёгочная артериальная гипертензия. |
Commander, the strange disease, the fever, is spreading among the Monoids. |
Командир, странная болезнь, она распространяется среди Моноид! |
I mean, you can't diagnose yourself with the same organ that has the disease, just like you can't see your own eyeball. |
Ну, ты не можешь определить болезнь тем органом, который, собственно, болен Так же, как нельзя увидеть свое глазное яблоко. |
They said that I have a very strange disease... not yet been identified... with no treatment. |
Мне сказали, что у меня очень странная болезнь, которую... пока невозможно определить... которую нельзя вылечить. |
This is just an initial positive result, but research like this shows us that Alzheimer's is a disease that we can understand and we can cure. |
Это лишь начальный позитивный результат, но исследование, подобное этому, показывает нам, что можно понять и излечить болезнь Альцгеймера. |
There's a disease like that? |
А что, есть такая болезнь? |
It's a disgusting, unsightly, unsavory disease, and it lasts for life! |
Это отвратительная, уродливая, мерзкая болезнь, и это на всю жизнь! |
At the same time, Rick's motivation to cure my disease was not to save my life or anyone else's, but to patent and sell the cure for billions of blemflarcks. |
Но в то-же время, мотивацией Рика вылечить мою болезнь было не спасение моей жизни, или чьей-либо ещё, а в том чтобы запатентовать лекарство и продавать за миллиарды блемфларков. |
In this case, the risk is so high, the reward is my death helps the sisters understand the disease. |
А в данном случае, когда риск столь велик, наградой будет моя смерть, которая поможет сестрам понять нашу болезнь. |
! - What? - Dee, this isn't about whether or not you have some horrific neurological disease or whether or not your hands are the right size. |
Ди, мы собрались не выяснять, есть ли у тебя ужасная неврологическая болезнь и нормального ли размера твои руки. |
they actually put some of the disease in the shot? |
они на самом деле поместили туда болезнь? |
You know, I could not walk down the street and they look at me like I have a disease. |
Ты знаешь, что где бы я ни шел по улице, на меня смотрят так, будто у меня какая-то болезнь. |
So, this is a very dangerous disease, and it is the abuse of alcohol. |
ак вот, это очень опасна€ болезнь, и она бывает при злоупотреблении алкоголем. |
At the same time, I should like to draw attention to a truth that is as old as the hills but which is regrettably often forgotten: preventing disease is much cheaper and more effective than treating them. |
В то же самое время я хотел бы обратить внимание на истину, которая столь же стара, как горы, но о которой, к сожалению, часто забывают: намного дешевле и эффективнее недопустить болезнь, чем ее лечить. |
Thailand believes that like the drug problem, the disease, with its devastating effects on mankind, is of global concern and should be dealt with jointly by the international community. |
По мнению Таиланда, эта болезнь, с ее губительными для человечества последствиями, является, как и проблема наркотиков, проблемой глобальной и решать ее следует совместными усилиями всего международного сообщества. |