Английский - русский
Перевод слова Disease
Вариант перевода Болезнь

Примеры в контексте "Disease - Болезнь"

Примеры: Disease - Болезнь
Mercury in wastewater should not be released into the aquatic environment where mercury is methylated into methylmercury which is bioaccumulated and biomagnified in the food chain and is the causal toxic substance of Minamata disease. Ртуть в сточных водах не должна поступать в водную среду, где ртуть метилируется в метилртуть, которая биоаккумулируется и биоусиливается в пищевой цепи и является токсичным веществом, вызывающим болезнь Минамата.
We urge the Assembly to consider chronic kidney disease as a priority public health problem because of its high social, economic and human cost, and because it stands in the way of the development of our societies. Мы настоятельно призываем Ассамблею рассматривать хроническую болезнь почек в качестве приоритетной проблемы здравоохранения вследствие связанных с ней больших социально-экономических и гуманитарных издержек и вследствие того, что оно является препятствием на пути развития наших обществ.
Medical research on indigenous communities carried out in 2008 and 2009 reveals a high prevalence of malnutrition among children and adolescents as well as a high incidence of pulmonary tuberculosis and Chagas' disease. Проведенный в 2008 - 2009 годах обзор медицинского обслуживания коренных общин показывает, насколько широко распространена проблема недоедания среди детей и подростков, а также насколько часто встречается туберкулез и болезнь Чагаса.
Experts in the field have, however, reported that noma is neglected or outright ignored by political authorities, which perpetuates the vicious circle of neglect of the disease itself and the discrimination of those affected by noma. Однако, по сообщениям экспертов в данной области, политические руководители обходят эту болезнь вниманием или открыто игнорируют ее, что ведет к увековечиванию порочного круга забвения, в котором оказалась эта болезнь, и дискриминации тех, кто страдает ею.
INVITES Member States to consider sickle cell disease as a major problem of public health and to provide serious support to medical research efforts in this regard; предлагает государствам-членам считать серповидно-клеточную болезнь одной из насущных проблем здравоохранения и оказать серьезную поддержку усилиям, связанным с проведением медицинских исследований в этой области;
The prevalence rate of HIV/AIDS in the Namibian population, as measured through sentinel surveys, stands at 19 per cent, and the disease is still the number one cause of death in the country. Заболеваемость ВИЧ/СПИДом среди населения Намибии, согласно эпидемиологическим обследованиям, составляет 19 процентов, и эта болезнь по-прежнему является основной причиной смертности населения в стране.
Although the number of people dying from HIV/AIDS and related illnesses has declined in the last two years, the disease is among the leading causes of death globally, and remains the primary cause of death in Africa. Хотя за последние два года число людей, умирающих от ВИЧ/СПИДа и связанных с ним заболеваний сократилось, эта болезнь остается одной из основных причин смертности во всем мире и основной причиной гибели людей в Африке.
The distribution of AIDS cases by age offers significant evidence that adolescents constitute a highly vulnerable group. The fact that the age range in which the disease develops includes the young adult population means that many of them must have contracted the infection during adolescence. Распределение больных СПИДом по возрастным группам со всей очевидностью показывает, что группой высокого риска являются подростки: поскольку в основном болезнь распространена среди взрослых молодых людей, весьма вероятно, что они были инфицированы в подростковом возрасте.
The National Sanitary Dermatology Division adopted a decree on 14 May 1976 according to which the term "leprosy" was to be replaced by the term "Hansen's disease"; Национальный отдел санитарной дерматологии 14 мая 1976 года принял декрет, в соответствии с которым термин "проказа" должен был быть заменен термином "болезнь Гансена";
genuinely, my darling, but a chronic disease like my Sandovsky's needs continual healings, and then there is the other matter. искренне, моя дорогая, но хроническая болезнь, такая, как моя Сандовского, требует непрерывного исцеления, и затем существует другой нюанс.
But it's time for us to create a new paradigm between our corporation and the CDC, so what do you need from Ilaria to contain this terrible disease? Но настало время создать новую парадигму между нашими корпорациями и ЦКЗ, так что вам надо от нашей компании, чтобы сдержать эту страшную болезнь?
It came from Cairo four months ago and has been in quarantine since... for what they're vaguely describing as "typhus or an unknown foreign disease." Он прибыл из Каира четыре месяца назад и с тех пор пребывает на карантине по причине, которую расплывчато описывают как "тиф или неизвестная заморская болезнь".
I mean is it "the disease" that came into our living room and took a bottle of Stoli? Ну это же не болезнь привела тебя в нашу гостиную и забрала бутылку водки?
Well, the trial isn't about curing the disease. Ну, мы лечим не болезнь,
He'd say, "my disease can't be all bad if it rhymes with 'answer.'" Он говорил: "Моя болезнь не может плохо закончиться, если она рифмуется со словом брак".
Remember when I told you that my mom thought she had that, like, that flesh-eating disease? Помнишь, я рассказал, как моя мама думала, что у нее плотоядная болезнь?
"I believe it is a disease, of what manner I know not, nor how it is transmitted." Мне кажется, это болезнь, не знаю, какая или как она передаётся.
You probably know that roughly 25 million people in Africa are infected with the virus, that AIDS is a disease of poverty, Вы, наверное, знаете, что около 25 миллионов людей в Африке заражены этим вирусом, и что СПИД - болезнь нищих.
Mr. David, are you aware of the fact that Michael J. Fox has Parkinson's disease? Мистер Дэвид, вам известен тот факт, что у Майкла Джей Фокса болезнь Паркинсона?
It is more important to know what sort of person has a disease than to know what sort of disease a person has. "Важнее знать, что за человек заболел, чем знать, какая у человека болезнь."
A Finnish proverb states that "if sauna, vodka and tar won't help, the disease is fatal." Согласно старинной поговорке, если ни сауна, ни дёготь, ни водка не помогают - болезнь смертельна.
Blount's disease was described independently by C. Mau (1923) and Harald Nilsonne (1929), both writing in German, before it was described in English by Walter Putnam Blount (1937). Болезнь Блаунта была независимо описана С. Mau (1923) и Harald Nilsonne (1929), оба писали на немецком языке, прежде чем она была описана на английском языке Уолтером Путнэмом Блаунтом (1937).
like, you know, it's like... anorexia is, like, a disease. То есть... анорексия - это болезнь, это очень хреново...
Desmopressin can be used to promote the release of von Willebrand factor (with subsequent increase in factor VIII survival secondary to vWF complexing) in patients with coagulation disorders such as von Willebrand disease, mild hemophilia A (factor VIII deficiency), and thrombocytopenia. Десмопрессин может быть использован для продвижения выбросА фактора Виллебранда (с последующим увеличением фактора VIII с фактором виллебранда - выживания вторичного комплексообразования) у пациентов, имеющих расстройства коагуляции, таких как болезнь Виллебранда, легкой гемофилии а (дефицит фактора VIII), и тромбоцитопения.
Before he became radicalized or... before you found out he had Huntington's disease? До того, как стал радикалом или... до того, как вы узнали, что у него болезнь Хантингтона?