Английский - русский
Перевод слова Disease
Вариант перевода Болезнь

Примеры в контексте "Disease - Болезнь"

Примеры: Disease - Болезнь
The question is frequently asked is when a person has manifested a disease in the body temple, or some kind of discomfort in their life, through the power of right thinking can it be turned around? Я часто слышу вопрос, если человек вызвал болезнь в храме своего тела, или какой-то иной жизненный дискомфорт, можно ли это исправить при помощи правильного мышления?
Look, I know you have this disease, and I know that it's really, really hard and scary, but the reason you have no life is because you're hiding. Слушайте, я знаю, что у вас болезнь, и я знаю, что это очень, очень сложно и страшно, но у вас нет жизни, потому что вы прячетесь.
That this isn't some kind of disease, but I don't know, it's... Что это вовсе не болезнь, а... даже не знаю, это... дар?
I have that disease that makes you look like an old man, but they gave me medicine for it and I took too much. јга, у мен€ така€ болезнь, ну когда выгл€дишь как старик, мне дали лекарство от этого, а € слишком много прин€л.
"Is Europes' disease carried on the wind?" Is it, Ben? "Переносится ли европейская болезнь по воздуху?" Так ли это, Бен?
Recognizing that malaria-related ill health and deaths throughout the world can be eliminated with political commitment and commensurate resources if the public is educated and sensitized about malaria and appropriate health services are made available in countries where the disease is endemic, признавая, что ухудшение здоровья и смертность от малярии во всем мире можно ликвидировать при наличии политической воли и соответствующих ресурсов, если общественность будет знать и понимать проблемы, связанные с малярией, а в странах, где эта болезнь эндемична, будут предоставляться адекватные медицинские услуги,
There must also be an awareness that every human life was a precious gift, that pregnancy was not a disease, that children were a blessing, that persons with disabilities deserved special care and consideration and that older persons were worthy of veneration and esteem. Необходимо также сознавать, что любая человеческая жизнь является бесценным даром, что беременность - это не болезнь, что дети - это счастливый дар, что лица с физическими недостатками заслуживают особой заботы и внимания и что пожилые люди заслуживают почтения и уважения.
While the "resource curse" could plague natural resource-rich countries in the long run, the "Dutch disease" is believed to affect those countries in the short run, when export markets are exceptionally favourable. Хотя в долгосрочной перспективе «сырьевое проклятие» может оказать негативное воздействие на богатые природными ресурсами страны, считается, что «голландская болезнь» затронет эти страны в краткосрочной перспективе, когда на экспортных рынках будет наблюдаться исключительно благоприятное положение.
Individuals with the lowest level of education seek primary health care help less frequently and are more frequently hospitalised, which indicates the fact that they seek medical help only when their disease has further advanced. Лица с наиболее низким уровнем образования реже обращаются в учреждения первичной медицинской помощи и чаще попадают в больницы, что указывает на то, что они обращаются за медицинской помощью только тогда, когда их болезнь значительно обострилась.
that it is strong enough to face this fever, to fight this rancid, toxic, racist disease and to come out of it so strong. То... то... то, что она достаточна сильна, чтобы справиться с этой лихорадкой, победить эту отвратительную, ядовитую болезнь расизма и выйти из борьбы такой же сильной.
Because this misunderstood and underfunded "rare" disease, they just sat and watched people saying it over and over: "ALS, ALS." Ведь это непонятная и недофинансированная «редкая» болезнь, а они просто сидели и смотрели за тем, как люди говорили снова и снова «БАС, БАС».
(a) Call on Member States, particularly those that have experienced the burden of malaria and managed to control or eliminate the disease, to join in solidarity with malaria-endemic countries in Africa and elsewhere in their struggle to roll back malaria; а) призвать государства - члены, особенно те, которые пережили проблему малярии и которым удалось сдержать или искоренить эту болезнь, проявить солидарность в отношении охваченных эндемией малярии стран в Африке и других районах мира в их борьбе за сокращение масштабов заболеваемости малярией;
She's got a rare disease and if she believes something that's not right then hears the truth, her brain will boil in her head and she'll die, okay? потому что у нее вот такая редкая болезнь и если она во что-то поверит а потом узнает, что это не так у нее мозги вскипят и она умрет, понял?
Today, a disease that requires no passport or visa to enter our country, and whose presence can be detected only when it is too late, is in our midst, again posing a threat to our existence as a race. Сегодня нам угрожает болезнь, которой не требуется ни паспорт, ни виза, чтобы перейти наши границы; болезнь, которую можно выявить только когда уже слишком поздно, вновь угрожает существованию нашего народа.
(a) "Water-related disease" means any significant adverse effects on human health, such as death, disability, illness or disorders, caused directly or indirectly by the condition, or changes in the quantity or quality, of any waters; а) "заболевания, связанные с водой" означает любые существенные отрицательные последствия для здоровья человека, такие, как смерть, инвалидность, болезнь или расстройства, непосредственно или опосредованно вызванные состоянием или изменениями в количестве или качестве любых вод;
If the average age in your country is 45 to 55, now the average person is looking at diabetes, early-onset diabetes, heart failure, coronary artery disease - Если средний возраст в стране от 45 до 55, тогда у среднего человека диабет, ранний диабет, сердечная недостаточность, ишемическая болезнь сердца.
This spot looks like Witch Doctor's Disease. Это пятно похоже на болезнь колдуна.
Binswanger's Disease is a fairly rare form of dementia. Болезнь Бинсвангера - сравнительно редкая форма слабоумия.
It is based on the play The White Disease by Karel Čapek. «Белая болезнь» - пьеса Карела Чапека.
Disease has turned his entire spinal column into one long piece of brittle bone. Болезнь превратила весь спинной хребет в одну большую хрупкую кость.
Disease progression from onset of symptoms... highly accelerated. Болезнь прогрессирует, симптомы... ярко выраженные.
You have Huntington's Disease, Governor. У вас болезнь Хантингтона, губернатор.
I think it's Lyme Disease. Я думаю, что это Болезнь Лайма.
(Why Does a Marriage Become Unhappy?) and Sjalusisyken (The Jealousy Disease). (Почему брак становится несчастливым?) и «Sjalusisyken» (Болезнь ревности).
Disease is not something that can be eliminated, but often it can be managed. Болезнь не представляет собой нечто, что можно устранить, но часто ею можно управлять.