Английский - русский
Перевод слова Disease

Перевод disease с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Болезнь (примеров 2023)
This is a complex disease that will always require multiple interventions, simultaneously implemented and available. Это комплексная болезнь, которая всегда будет требовать многофакторных средств лечения, принимаемых одновременно и общедоступных.
When he was three, Huberty contracted polio, and even though he made a progressive recovery, the disease caused him to suffer permanent walking difficulties. Когда ему было три года, он заразился полиомиелитом, и несмотря на то, что он постепенно выздоровел, болезнь вызвала у него постоянные трудности с ходьбой.
The results from the MRI and the lumbar puncture give us reason to believe it's a disease called multiple sclerosis. Результаты МРТ и поясничной пункции дают нам основания полагать, что у вас болезнь которая называется "Рассеянный склероз".
I don't know how you do it, day in and day out, work with people with this awful disease. Я не знаю, как вы делаете это каждый день, как работаете с людьми у которых эта ужасноя болезнь.
Look, the disease has reached us in here. Болезнь достигла нас здесь.
Больше примеров...
Заболевание (примеров 760)
Could be a systemic autoimmune disease. Возможно, это системное аутоимунное заболевание.
So, the website of the National Cancer Institute says that cancer is a genetic disease. На сайте Национального Института Онкологии говорится, что рак - это генетическое заболевание.
Why is the first word a venereal disease? Почему первое слово это венерическое заболевание?
Doctors counter that children are safer getting the vaccine, which is a weakened form of the virus, rather than getting the disease, which can be fatal. Врачи констатируют, что для детей безопаснее получить вакцину, которая содержит ослабленную форму вируса, а не заболевание, которое может быть фатальным.
At a time when disease is consuming resources and destroying lives in developing countries, the international community, and the developed countries in particular, should show more concern and provide greater support. Сейчас, когда это заболевание истощает ресурсы и убивает людей в развивающихся странах, международное сообщество, в особенности развитые страны, должны уделять больше внимания и оказывать более активную поддержку борьбе с этим недугом.
Больше примеров...
Заболеваемость (примеров 85)
With the appearance of large-scale immunization programmes, the occurrence of neonatal tetanus has fallen steeply worldwide, with this disease limited to the underdeveloped countries. После перехода на программы широкой иммунизации заболеваемость столбняком новорожденных резко сократилась во всем мире; в настоящее время эта болезнь встречается лишь в развивающихся странах.
UNFPA has been active in advancing the Safe Motherhood Initiative, which is based on data that show that pregnancy-related mortality and morbidity are major contributors to the overall burden of disease among women of reproductive age in developing countries. ЮНФПА играет активную роль в продвижении инициативы "За безопасное материнство", которая опирается на данные, показывающие, что заболеваемость и смертность в результате беременности являются основными компонентами общей картины состояния заболеваемости женщин репродуктивного возраста в развивающихся странах.
Over time, though, the incidence of chronic disease almost certainly did rise in developed countries. Однако с течением времени заболеваемость хроническими болезнями в развитых странах действительно повысилась.
A contagious and communicable disease that affected 23 million children during the epidemic years of the 1970s, measles shrank appreciably from 1980 through 1999, despite outbreaks that are characteristic of this disease. Во время эпидемии 70-х годов этой заразной болезнью было поражено 23 млн. детей, но за период с 1980 по 1999 год заболеваемость корью значительно снизилась, хотя время от времени имеют место вспышки этой болезни.
Also, with the execution of the plan for prevention and control of disorders resulting from iodine deficiency, some 56.5% of school students are in an appropriate range of iodine reception which has resulted in the reduction of the occurrence of goiter disease by 6.5%. Кроме того, в стране реализуется план профилактики и заболеваний, вызываемых дефицитом йода, и контроля за ними, благодаря чему примерно 56,5% учащихся школ получают йод в достаточных количествах и снижена заболеваемость зобом на 6,5%;
Больше примеров...
Эпидемия (примеров 71)
This resulted in a relatively low fatality rate, although the disease had spread rapidly to many parts of the country. Благодаря этому смертность была относительно низкой, хотя эпидемия быстро охватила многие районы страны.
Generally, this applies only after an area of industry has been affected byan area of industry has been affected by a natural disaster such as a flood, drought or disease. Как правило, это происходит только в том случае, если часть отрасли пострадала от какого-либо стихийного бедствия, как, например, наводнение, засуха или эпидемия.
A mysterious disease has broken out in Africa. Эпидемия нового вируса в Африке!
But... was like a scourge... a disease. Какая-то эпидемия. Муаровое поветрие.
The AIDS epidemic has made deep inroads, especially in the Caribbean, which now ranks second to sub-Saharan Africa in the proportion of its adult population that is infected by the disease. Эпидемия СПИДа быстро распространяется, особенно в Карибском бассейне, который в настоящее время занимает второе место после района Африки к Югу от Сахары в плане доли его инфицированного взрослого населения.
Больше примеров...
Недуг (примеров 31)
Disease cannot live in a body that's in a healthy emotional state. Недуг не может существовать в теле, которое в здоровой эмоциональной форме.
I'm trying to cure the disease. Я пытаюсь вылечить недуг.
It's like an incurable disease. Это как недуг, от которого я не могу излечиться.
And I think the only way to avoid it is to have some horrible visible disease, and then you don't have to explain. Полагаю, что единственный способ избавиться от этого - заиметь ужасающий и явно заметный недуг: тогда всё решится само собой.
Yet even at the zenith of her pride and power... the Republic lay fatally stricken with a disease called... human slavery. Но даже в зените славы... Республику терзал... недуг рабства.
Больше примеров...
Болен (примеров 62)
I cannot bring a baby into this world who could possibly have this disease. Я не хочу рожать ребенка, который возможно будет так же болен.
If after birth the child will have a serious incurable disease; если после рождения ребенок будет неизлечимо болен;
Put that another way - of all of them who test positive - so here they are, the individuals involved - less than one in 100 actually have the disease. Иначе говоря - среди всех у тех у кого тест дал положительный результат - вот они, эти люди - меньше чем один из ста на самом деле болен.
But I don't have any disease. Но я не болен.
Our son has polycystic kidney disease. Наш сын болен поликистозом почек.
Больше примеров...
Инфекции (примеров 102)
Our small population and struggling economy would not be able to cope with an outbreak of the disease. Наше немногочисленное население и неблагополучная экономическая система не смогут справиться со вспышкой инфекции.
Speke was rendered blind by a disease for some of the journey and deaf in one ear (due to an infection caused by attempts to remove a beetle). Спик на время почти ослеп и оглох на одно ухо (из-за инфекции, вызванной попытками удалить жука).
Measures provided for under a national plan of action for 2006 - 2008 were continued in Belarus in 2008 to ensure that the country remains polio-free and to prevent the outbreak or spread of the disease. В Республике Беларусь в целях поддержания статуса страны как территории, свободной от полиомиелита, и предотвращения завоза и распространения инфекции в 2008 году продолжалась реализация мероприятий, предусмотренных Национальным планом действий на 2006-2008 годы.
Some infections found in animals have been studied for years, while other species found in animals have been described as new and specific to the investigated disease, and others have been known as names already in use for organisms such as saprophytes. Некоторые инфекции, найденные на животных, изучались годами; в то время как другие виды, найденные на животных, описывались как новые и специфические для исследуемого заболевания.
First, in 1994-95, The Biomedical Center along with Association against HIV/AIDS participated in the development of the draft law «On Prevention of Spread in the Russian Federation of the Disease Caused by Human Immunodeficiency Virus (HIV)». В этой дискуссии Биомедицинский центр отстаивал положение о целесообразности рутинного скрининга на ВИЧ в связи с возможностью осуществлять вторичную превенцию, т. е. предотвращать распространение инфекции людьми, уже инфицированными ВИЧ.
Больше примеров...
Бешенство (примеров 19)
I can safely say this mad Larry disease Я могу с уверенностью сказать что это бешенство Ларри
Pale does not mean Mad Cow Disease. Бледность - еще не коровье бешенство.
I have mad cow disease. У меня коровье бешенство.
Rabies transmitted by domestic animals has been totally eliminated in southern Brazil, as well as some states in the south-east, with full nationwide eradication of this disease planned for 2003. Бешенство, передаваемое домашними животными, было полностью искоренено в южной Бразилии, а также в некоторых штатах юго-востока, а до 2003 года планируется искоренить эту болезнь на территории всей страны.
The mad Larry disease has been cured, Бешенство Ларри было вылечено,
Больше примеров...
Зараза (примеров 11)
Everybody loved Emma, but her disloyalty would have spread through the church like a disease. Все любили Эмму, но ее предательство распространилось бы среди паствы как зараза.
If he dies, this disease could last forever. Если он умрёт, эта зараза может длиться вечно.
Your Highness, is this not the disease of the French Revolution transmitted to our shores? Ваше Высочество, разве это не зараза Французской революции, принесенная к нашим берегам?
This disease must be stopped before it destroys all that Ferenginar stands for. Эта зараза должна быть остановлена пока не уничтожила основы Ференгинара.
T-t-that disease they've been talking about! Эта зараза, о которой говорят по телеку!
Больше примеров...
Больных (примеров 190)
A national tuberculosis control programme was adopted in 1995 to ensure timely detection and treatment of the disease and to reduce mortality. В целях своевременного выявления и лечения больных и снижения смертности от туберкулеза в 1995 году принята Национальная программа "Туберкулез".
But none of the drugs provides significant effect on patients with primary progressive type of disease. Но ни один из препаратов не оказывает значимого влияния на больных с первично-прогрессирующим типом течения болезни.
Prevention of the disease, as well as treatment of and support to its victims, is critical to reverse the surge of the HIV/AIDS pandemic. Предотвращение болезни, а также лечение и поддержка больных имеют крайне большое значение для того, чтобы остановить распространение эпидемии ВИЧ/СПИДа.
The outbreak affected mainly children aged 10 and above, including those previously immunized, suggesting a shift in the incidence of the disease from infancy and early childhood towards older age groups. Наибольшее число больных было зарегистрировано среди детей в возрасте 10 лет и старше, в том числе среди детей, прошедших предварительную иммунизацию, что говорит о сдвиге в заболеваемости этой болезнью с младенческого и раннего детского возрастов в сторону более старших возрастных групп.
An increase of 14 per cent in the number of non-communicable disease patients under supervision was achieved, and the control rate among all such patients under supervision is 40 per cent. Было обеспечено увеличение на 14 процентов числа находящихся под наблюдением больных неинфекционными заболеваниями, а доля находящихся под наблюдением больных неинфекционными заболеваниями, входящих в группу под особым контролем, составила 40 процентов.
Больше примеров...
Больна (примеров 28)
You have no idea what disease she has. Вы даже не представляете, чем она больна.
This poor woman has an incurable disease. Ёта бедна€ женщина неизлечимо больна.
She's a resident of the city, it does not surprise me that she carry's disease. Если она живет здесь, не удивлюсь, если она тоже больна
She has a disease or something, right? Она в самом деле больна?
She's a walking collection of every conceivable disease. Она больна буквально всеми болезнями, какие только бывают.
Больше примеров...
Недостаточности (примеров 23)
Several expressed the view that, given the current lack of economically viable alternatives, particularly for the poor, it was unreasonable to compromise affordable health care for asthma and chronic obstructive pulmonary disease. Ряд участников высказали мнение о том, что ввиду отсутствия в настоящее время экономически оправданных альтернатив, прежде всего для малоимущих слоев населения, было бы неразумно отказываться от недорогих методов лечения астмы и острой хронической легочной недостаточности.
He has a liver disease and it's critical. Вызванная синдромом печеночной недостаточности.
There are 1.8 million new cases of the most serious form of kidney disease - renal failure - each year. Ежегодно выявляется 1,8 миллионов новых случаев заболевания самой серьезной формой почечной болезни - почечной недостаточности.
While the overall economic performance in the least developed countries has improved, poverty remains pervasive and the majority of the population in the least developed countries suffers from reduced caloric intakes, increased mortality and morbidity, the re-emergence and spread of disease and lower school enrolment. Хотя общие экономические показатели наименее развитых стран улучшились, по-прежнему сохраняется нищета и большинство населения наименее развитых стран страдает от белково-калорийной недостаточности, высоких показателей смертности и заболеваемости, повторного возникновения и распространения заболеваний и низких показателей записи детей в школы.
In 2000, China had essentially met its target of eradicating iodine deficiency, while the areas where such ailments as Kashin-Bek disease, Keshan disease and fluorine poisoning are endemic, continued to shrink and the numbers of sufferers diminished. В 2000 году Китай в целом достиг своей цели по искоренению йодной недостаточности, а районы, в которых такие заболевания, как болезнь Кашина-Бека, болезнь Кешина и отравление фтором, являются эндемичными, продолжали сокращаться, и количество больных уменьшалось.
Больше примеров...
Disease (примеров 19)
On April 3, at midnight, they released two new tracks from their upcoming release "Birth.Eater" entitled "Mother Love", and "The Family Disease". З апреля, в полночь, они выпустили два новых трека с их предстоящего релиза «Birth.Eater» под названием «Mother Love» и «The Family Disease».
McKagan first formed Loaded to be his touring band in support of his unreleased solo album Beautiful Disease. Изначально Loaded была сформирована как концертная группа Даффа Маккагана для проведения гастрольного тура, где исполнялись композиции его неизданного сольного альбома Beautiful Disease.
If we've got a choice between calling a song 'Understand Me' or 'Shake the Disease', we'll call it 'Shake the Disease'. У нас был выбор, назвать песню "Understand Me" или "Shake the Disease", и мы выбрали "Shake the Disease".
Simon Price from The Independent heard characteristics of Boney M in the chorus, and stated that the first line of the song, "I want your ugly, I want your disease", established the grim tone of The Fame Monster. Саймон Прайс из «The Independent» утверждал, что первые слова песни «I want your ugly, I want your disease» задают готический тон всему альбому «The Fame Monster».
In 1904, while in his twenties, Jennings was struck down by Pott's disease, a type of tuberculosis which affects the spine. В 1904 году, в возрасте 27 лет, Дженнингс был поражён болезнью Потта (Pott's disease), разновидностью туберкулёза, которая влияет на позвоночник.
Больше примеров...
Ящура (примеров 50)
The foot and mouth disease epidemic has highlighted the need for the country to diversify its production and to support other food crops. Эпидемия ящура показала, что стране необходимо диверсифицировать свою продукцию и оказывать поддержку производству других видов продовольственных товаров.
The invention relates to the field of veterinary virology and biotechnology and can be used for preparing a vaccine against foot-and-mouth disease. Изобретение относится к области ветеринарной вирусологии и биотехнологии и может быть использованы при изготовлении вакцины против ящура.
In Mongolia, for example, the Agency assisted in the successful control of a devastating outbreak of foot-and-mouth disease that threatened the entire livestock population of about 50 million animals. В Монголии, например, Агентство оказало помощь в успешной борьбе с опустошительной вспышкой ящура, которая угрожала всему поголовью скота - 50 миллионам животных.
Vaccination coverage against the disease was sufficient for cattle in Dohuk and Sulaymaniyah, but the prohibitive cost of the vaccines to FAO and local authorities has made continued vaccination impossible. Прививок было достаточно для вакцинации скота от ящура в Дахуке и Сулеймании, однако "запретительная" стоимость вакцин для ФАО и местных властей исключила возможность проведения непрерывной вакцинации.
The outbreak at epidemic levels of bovine spongiform encephalopathy and that of foot-and-mouth disease in Western Europe have been sizeable supply-shocks for some economies and continue to pose a threat for international trade and tourism. Достигшая размеров эпидемии вспышка губчатой энцефалопатии крупного рогатого скота и ящура в Западной Европе стало для некоторых стран серьезным потрясением в сфере предложения и продолжает представлять угрозу международной торговле и туризму.
Больше примеров...
Порок (примеров 4)
Merit can be looked at like a disease... На заслугу могут посмотреть, как на порок...
The final reading of the echo showed even more significant disease than we thought. Последняя кардиограмма показала ещё более выраженный порок, чем мы думали.
One's got a good heart, the other a congenital disease. У одного здоровое сердце, а у другого врожденный порок сердца.
Since it is involved in the early steps of dolichol synthesis, vital e.g. for correct N-glycosylation, a disease caused by mutations in DHDDS should be considered a congenital disorder of glycosylation (and named DHDDS-CDG according to the novel nomenclature of CDGs). Так как он участвует в ранних стадиях синтеза долихола, все заболевания, вызванные мутацией в DHDDS, следует рассматривать как врожденный порок гликозилирования (называемый DHDDS-CDG в соответствии с новой номенклатурой CDG:).
Больше примеров...