Английский - русский
Перевод слова Disease

Перевод disease с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Болезнь (примеров 2023)
The man we boarded in Liverpool had a strange disease... Человек, которого мы подобрали в Ливерпуле, принёс с собой странную болезнь.
He reminded the participants of the devastation disease had historically inflicted on indigenous communities. Он напомнил участникам сессии, что эта страшная болезнь в первую очередь обрушилась на общины коренных народов.
The disease was unknown at the time. В то время эта болезнь была ещё неизвестна.
But the disease has made me discover my children. Но зато болезнь позволила мне узнать своих детей.
If you develop a disease, you're off the island. Если у вас развивается болезнь, то вы покидаете шоу.
Больше примеров...
Заболевание (примеров 760)
This disease is often transferable by holding hands with someone who's got it. Это заболевание часто передается, если держаться за руки с тем, кто им болеет.
It actually depends on how common or how rare the disease is. На самом деле ответ зависит от отго насколько распространено или редко это заболевание.
Anorexia is a disease of the mind, so, even though we see skin and bones, all she sees is fat. Анорексия - психическое заболевание, и когда мы видим лишь кожу и кости, она видит себя толстой.
Since the start of the 20th century, research on keratoconus has both improved understanding of the disease and greatly expanded the range of treatment options. С начала ХХ века, исследования кератоконуса позволили лучше понять это заболевание и расширить выбор методов лечения.
I have a disease autoimmune angry everyone will learn right now. У меня нереально крутое аутоимунное заболевание, о котором мы все узнаем прямо сейчас.
Больше примеров...
Заболеваемость (примеров 85)
For this, it is essential first to stabilize the disease at its current level and to reduce this level by using the appropriate preventive measures. Для этого чрезвычайно важно, прежде всего, стабилизировать заболеваемость на нынешнем уровне и сократить этот уровень, используя соответствующие профилактические меры.
The World Health Organization (WHO) estimates that indoor air pollution ranks fourth in terms of the risk factors that contribute to disease and death in developing countries. По оценкам Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), загрязнение воздуха внутри помещений занимает четвертое место в числе факторов риска, вызывающих заболеваемость и смертность в развивающихся странах.
Meanwhile, countries that have succeeded in reducing childhood disease are facing the challenges of newborn mortality and poor developmental outcomes for children, as well as high levels of malnutrition and insufficient early childhood development interventions. В это же время те страны, которым удалось сократить заболеваемость среди детей, сталкиваются с трудностями в плане сокращения детской смертности и неудовлетворительными результатами деятельности в области развития в интересах детей, а также со значительными масштабами недоедания и недостаточно активными усилиями в сфере раннего развития детей.
Common reasons for an upward trend in disease could include influxes of new refugees, seasonal factors in prevalence, shortfalls in prevention or treatment measures, or underfunding. Распространенные причины роста заболеваемости могут включать приток новых беженцев, сезонные факторы, влияющие на заболеваемость, недостаточную эффективность мер по профилактике и лечению и дефицит финансирования.
There is also a need to address the spread of the disease in Africa, where infection rates have reached alarming levels of 91 per cent, the highest in the world. Необходимо также остановить распространение этого заболевания в Африке, где заболеваемость достигла угрожающего уровня - 91 процента, самого высокого в мире.
Больше примеров...
Эпидемия (примеров 71)
By 1505, the disease had spread to Asia, and within a few decades had "decimated large areas of China". К 1505 году эпидемия распространилась на территорию Китая и опустошила там большие области.
Given our small population and the exponential rate of increase of the disease, however, the HIV/AIDS epidemic poses a critical development challenge for our nation. Однако с учетом малочисленности населения нашей страны и заметного роста числа выявленных случаев заболевания, эпидемия ВИЧ/ СПИДа представляет собой серьезную угрозу развитию нашей нации.
Although the activities that have been carried on thus far provide a strong foundation for our fight against the disease, not nearly enough has been done to counter the magnitude of the threat that the HIV/AIDS epidemic poses to Eritrea. Хотя осуществляемая на данный момент деятельность служит прочной основой для нашей борьбы против этой болезни, еще недостаточно сделано для преодоления той широкомасштабной угрозы, которую эпидемия ВИЧ/СПИДа представляет для Эритреи.
Funding for programmes to combat outbreaks of disease, such as the cholera epidemic in Zimbabwe early in 2009, accounted for approximately $16.9 million, up from $10.6 million in the previous reporting period. На финансирование программ по борьбе со вспышками таких заболеваний, как эпидемия холеры в Зимбабве в начале 2009 года, было выделено порядка 16,9 млн. долл. США, что представляет собой увеличение по сравнению с 10,6 млн. долл. США за предыдущий отчетный период.
If the percentage of the population in a vaccinated community is below this threshold number, the disease will begin to spread more freely and may generate an outbreak of this disease within the community. Но все эти параметры объединяет одно: если процент населения, которому сделаны прививки, ниже этого порогового числа, болезнь будет распространяться быстрее и может возникнуть эпидемия этой болезни в обществе.
Больше примеров...
Недуг (примеров 31)
Is your veneral disease showing on your face? Твой венерически недуг уже полез на лицо?
is a disease of the mind existing somewhere in the deep recesses Kill me. Это умственный недуг, источник... которого где то на задворках... Убейте меня!
Disease cannot live in a body that's in a healthy emotional state. Недуг не может существовать в теле, которое в здоровой эмоциональной форме.
Britain was known for suffering from the British disease now we are known for having the British cure. Британию поразил сильный недуг, но мы нашли лекарство.
And I think the only way to avoid it is to have some horrible visible disease, and then you don't have to explain. Полагаю, что единственный способ избавиться от этого - заиметь ужасающий и явно заметный недуг: тогда всё решится само собой.
Больше примеров...
Болен (примеров 62)
I think I have a disease. Я думаю, что я болен.
Maybe it's some kind of weird disease. Наверное, я чем-то странным болен.
One explanation is that the person doesn't have the disease - that's overwhelmingly likely, if you pick someone at random - but the test gets it wrong, which is unlikely. Одно объяснение в том что человек не болен - это подавляюще вероятно, если выбрать кого-то случайным образом - но тест ошибся, что маловероятно.
having a disease, you know. я болен, понимаешь.
I'm afraid if I shared your wine... I might catch this awful disease you appear to have. Боюсь, если я выпью твоего вина, то подхвачу ужасную заразу, которой ты очевидно болен.
Больше примеров...
Инфекции (примеров 102)
We have successfully accelerated the disease to the next level. Нам удалось ускорить развитие инфекции до следующего уровня.
It is a difficult situation, with widespread illness and disease, including stomach ailments and so much more, including death caused by heat. Ситуация трудная, широко распространены болезни и инфекции, включая желудочные болезни и многое другое, включая смерть от теплового удара.
During the meningococcal infection epidemic, 228 cases of the disease were recorded in 1995 and 378 in 1996, and among these owing to the acute shortage of the necessary drugs between 10 and 25 per cent of the children died. Во время эпидемии менингококковой инфекции в 1995 году зарегистрировано 228 больных, в 1996 году их число составило 378 человек, из которых из-за острого дефицита необходимых лекарственных препаратов умерло от 10 до 25% детей.
In countries highly affected by the HIV/AIDS epidemic, estimates of the impact of the disease are made explicitly through assumptions about the future course of the infection - that is, by projecting the yearly incidence of HIV infection. В странах, на которые существенное воздействие оказывает эпидемия ВИЧ/СПИДа, оценки воздействия этого заболевания подготавливаются исключительно на основе предположений относительно будущих тенденций этой инфекции, т.е. на основе прогнозирования годового распространения инфекции ВИЧ.
Apart from sickle-cell disease, which is genetically linked, the other major NCDs - cardiovascular diseases, diabetes, cancers and chronic respiratory tract infections - share common and modifiable risk factors, namely tobacco use, harmful use of alcohol, unhealthy diets and physical inactivity. Помимо серповидно-клеточной анемии, которая является генетическим недугом, другие основные НИЗ - сердечно-сосудистые заболевания, диабет, раковые заболевания и хронические инфекции дыхательных путей связаны с общими и поддающимися коррекции факторами риска, а именно, курением табака, злоупотреблением алкоголем, нездоровым питанием и малоподвижным образом жизни.
Больше примеров...
Бешенство (примеров 19)
It's currently believed mad Larry disease В настоящее время считается что бешенство Ларри
You think you have Mad Cow Disease? Думаете, у вас бешенство?
Before we get started, I want to say a few words about this deadly disease called rabies. Перед стартом я бы хотел сказать несколько слов о смертельном заболевании под названием бешенство.
The mad Larry disease has been cured, Бешенство Ларри было вылечено,
It's like a disease, it's like rabies, only faster. Это как болезнь, бешенство, только происходит все быстрее.
Больше примеров...
Зараза (примеров 11)
Everybody loved Emma, but her disloyalty would have spread through the church like a disease. Все любили Эмму, но ее предательство распространилось бы среди паствы как зараза.
If he dies, this disease could last forever. Если он умрёт, эта зараза может длиться вечно.
Life clung to me like a disease. Жизнь прицепилась ко мне, как зараза.
There is a disease In the water we brought back from the ice planet. Есть зараза в воде, которую мы доставили с ледяной планеты.
Yes, evil is a disease. Да, зло это зараза.
Больше примеров...
Больных (примеров 190)
The advent of HIV/AIDS in Africa has been responsible for a number of human rights issues, common amongst which being the question of discrimination of persons affected by or infected with the disease. Появление в Африке ВИЧ/СПИДа стало причиной многих проблем, связанных с правами человека, среди которых часто встречается вопрос о дискриминации в отношении лиц, инфицированных или больных ВИЧ/СПИДом.
Treating those infected with Ebola in Guinea, Liberia and Sierra Leone is not only an overarching humanitarian imperative, but also crucial in stopping the spread of Ebola by preventing infected persons from transmitting the disease further; Лечение больных, инфицированных вирусом Эбола, в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне - это не только важнейшая гуманитарная задача, но и решающий фактор для остановки распространения лихорадки Эбола путем прекращения дальнейшего распространения заболевания через инфицированных;
Also, an STC is being recruited to formulate a protocol for tuberculosis survey under the Disease Prevention and Control Programme. Кроме того, производится наем одного ККУ для разработки правил проведения обследований больных туберкулезом в рамках программы профилактики и лечения заболеваний.
The number of persons with active tuberculosis in prisons remains unchanged; this is due above all to the fact that some persons who have been placed in remand centres for the first time already have the disease. Количественный показатель больных активным туберкулезом, содержащихся в учреждениях УИС, поддерживается преимущественно за счет больных граждан, вновь помещаемых в следственные изоляторы.
The benefit of chemotherapy in synovial sarcoma to overall survival remains unclear, although a recent study has shown that survival of patients with advanced, poorly differentiated disease marginally improves with doxorubicin/ifosfamide treatment. Но, в отличие от лучевой терапии, до сих пор неясно действие химиотерапии на общую выживаемость больных синовиальной саркомой, хотя недавние исследования показали, что выживаемость пациентов с поздними стадиями, со слабодифференцированными клетками опухоли, незначительно улучшается при лечении доксорубицином/ифосфамидом.
Больше примеров...
Больна (примеров 28)
Tertiary syphilis means you've had the disease for at least that long. Третичный сифилис означает, что ты была больна все эти годы.
This poor woman has an incurable disease. Ёта бедна€ женщина неизлечимо больна.
A disease like yours can be cured at home, with a good thrashing. Но я ведь больна... Твою болезнь дома вылечить можно хорошей поркой.
On April 18, 1887, Gilman wrote in her diary that she was very sick with "some brain disease" which brought suffering that cannot be felt by anybody else, to the point that her "mind has given way." 18 апреля 1887 года Гилман написала в своём дневнике, что она была очень больна «какой-то болезнью мозга», которая приносила страдания, неощутимые для кого-либо другого, до такой степени, что её «ум изменял ей».
Her younger sister had a disease, cystic fibrosis. Её младшая сестра была больна муковисцедозом.
Больше примеров...
Недостаточности (примеров 23)
Noting the Technology and Economic Assessment Panel's conclusion that technically satisfactory alternatives to chlorofluorocarbon-based metered-dose inhalers are available for short-acting beta-agonists and other therapeutic categories for asthma and chronic obstructive pulmonary disease, учитывая вывод Группы по техническому обзору и экономической оценке о том, что технически применимые альтернативы дозированным ингаляторам на основе хлорфторуглеродов имеются для бетаагонистов краткосрочного действия и других терапевтических категорий для лечения астмы и острой хронической легочной недостаточности,
He has a liver disease and it's critical. Вызванная синдромом печеночной недостаточности.
A number of reports of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples provide graphic details of the impact of armed conflict on vaccination campaigns and cite the vulnerability of displaced indigenous children to high rates of malnutrition, respiratory disease, diarrhoea and dehydration. В ряде докладов Специального докладчика по вопросу о правах коренных народов приводятся красноречивые подробности касательного воздействия вооруженных конфликтов на кампании вакцинации и уязвимости перемещенных детей из числа коренных народов с точки зрения высоких коэффициентов недостаточности питания, дыхательных заболеваний, диареи и обезвоживания.
Was Karen's doctor. Karen was suffering from kidney failure secondary to Wegener's disease. Карен страдала от почечной недостаточности вследствие болезни Вегенера.
In 2000, China had essentially met its target of eradicating iodine deficiency, while the areas where such ailments as Kashin-Bek disease, Keshan disease and fluorine poisoning are endemic, continued to shrink and the numbers of sufferers diminished. В 2000 году Китай в целом достиг своей цели по искоренению йодной недостаточности, а районы, в которых такие заболевания, как болезнь Кашина-Бека, болезнь Кешина и отравление фтором, являются эндемичными, продолжали сокращаться, и количество больных уменьшалось.
Больше примеров...
Disease (примеров 19)
They also confirmed that a song entitled "Mystery Disease" and a cover of Faine Jade's 1968 track "Introspection" will be included on the album. Они также подтвердили, что песня «Mystery Disease», а также кавер-версия песни «Introspection» 1968 года группы Faine Jade будут включены в альбом.
It was included as one of two new songs on the compilation The Singles 81->85 the same year, along with "Shake the Disease". Одна из двух новых песен, включённых в сборник The Singles 81->85, вместе с «Shake the Disease».
In 2010, hair samples from 1,137 Taiji residents were tested for mercury by the National Institute for Minamata Disease. В 2010 образцы волос 1137 постоянных жителей Тайдзи проверяли на содержание ртути в Национальном Институте болезни Минамата (National Institute for Minamata Disease).
Simon Price from The Independent heard characteristics of Boney M in the chorus, and stated that the first line of the song, "I want your ugly, I want your disease", established the grim tone of The Fame Monster. Саймон Прайс из «The Independent» утверждал, что первые слова песни «I want your ugly, I want your disease» задают готический тон всему альбому «The Fame Monster».
An eminent physician, John Caius, wrote an eyewitness account of the disease at this time called A Boke or Counseill Against the Disease Commonly Called the Sweate, or Sweatyng Sicknesse. Известный врач Джон Киз (латинизировавший свою фамилию Keys как Caius - Гай) как свидетель описал её в особой книге: A Boke or Counseill Against the Disease Commonly Called the Sweate, or Sweatyng Sicknesse.
Больше примеров...
Ящура (примеров 50)
With respect to animal health, as a precaution, FAO provided one primary dose of foot-and-mouth disease to 83.8 per cent of the cattle. В области здоровья скота ФАО в качестве меры предосторожности сделала прививки от ящура 83,8 процента поголовья скота.
In compliance with that requirement, SELA must approve a project for the formulation of a hemisphere-wide plan for the eradication of foot-and-mouth disease and other projects in the areas of food security, tourism and health. В соответствии с этим требованием ЛАЭС должна одобрить осуществление проекта, связанного с разработкой регионального плана по искоренению ящура, и ряда проектов в области продовольственной безопасности, а также туризма и здравоохранения.
Currently, FAO is implementing four emergency and rehabilitation projects (provisions of vegetable seed, fertilizer and plastic sheeting and foot and mouth disease vaccination) funded by the Central Emergency Response Fund. В настоящее время ФАО осуществляет четыре чрезвычайных и восстановительных проекта (поставки семян овощных культур, удобрений и пластмассовой пленки, а также вакцины от ящура), финансируемых Центральным фондом реагирования на чрезвычайные ситуации.
It's about the foot and mouth disease. Это насчёт эпидемии ящура.
Before you start weeping in sympathy with the farmer, ask yourself one question: what would have been the fate of the lambs if there had been no outbreak of foot and mouth disease? Прежде чем вы начнете лить слезы сострадания к фермеру, задайтесь одним вопросом: какова была бы судьба ягнят, если бы не разразилась вспышка ящура?
Больше примеров...
Порок (примеров 4)
Merit can be looked at like a disease... На заслугу могут посмотреть, как на порок...
The final reading of the echo showed even more significant disease than we thought. Последняя кардиограмма показала ещё более выраженный порок, чем мы думали.
One's got a good heart, the other a congenital disease. У одного здоровое сердце, а у другого врожденный порок сердца.
Since it is involved in the early steps of dolichol synthesis, vital e.g. for correct N-glycosylation, a disease caused by mutations in DHDDS should be considered a congenital disorder of glycosylation (and named DHDDS-CDG according to the novel nomenclature of CDGs). Так как он участвует в ранних стадиях синтеза долихола, все заболевания, вызванные мутацией в DHDDS, следует рассматривать как врожденный порок гликозилирования (называемый DHDDS-CDG в соответствии с новой номенклатурой CDG:).
Больше примеров...