Английский - русский
Перевод слова Disease

Перевод disease с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Болезнь (примеров 2023)
The only way to treat disease is to understand disease. Болезнь можно вылечить, лишь поняв её.
Jacob, please... having a child in the womb is not a disease. Якоб, поверь, это же не болезнь, носить ребёнка в животе.
Death and disease are things - possibly the only things - that Buffy cannot fight. Смерть и болезнь похоже единственные вещи, с которым Баффи не может бороться.
Thomas' disease is starting to spread. Болезнь Томаса начинает распространяться.
The first thing achieved with the section of the filum terminale is the elimination of the main strain that makes the disease progress. Thus, the progression of the disease is stopped when the cause is supressed. Первое, чего мы достигаем рассечением концевой нити, это прекращение действия той силы, которая заставляет болезнь прогрессировать.
Больше примеров...
Заболевание (примеров 760)
Mesothelioma was prescribed as a new occupational disease under the Pneumoconiosis and Mesothelioma (Compensation) Ordinance in 2008. В соответствии с Указом о компенсации в случае пневмокониоза и мезотелиомы 2008 года мезотелиома была квалифицирована как новое профессиональное заболевание.
Disease symptom caused by a virus, characterized by discolouration and distortion of foliage, and easily discernible by visual inspection. Вирусного заболевание, симптомами которого являются обесцвечивание и деформация ботвы, легко распознаваемые при визуальном осмотре.
It's likely that severe, prolonged stress she suffered as a result of these events, has triggered a serious illness - Crohn's disease. Вероятно, сильный длительный стресс, который перенесла в связи с этими событиями Н. Магнат, спровоцировал у неё тяжёлое заболевание - болезнь Крона.
And I take one of you, or I take someone off the street, and I test them for the disease in question. И я выбираю одного из вас, или кого-то с улицы, и тестирую его на это заболевание.
In 2006 less than 1% of people living with HIV were screened for TB yet an estimated one-third of people living with HIV worldwide are co-infected with TB and at a high risk of developing TB disease. В 2006 году скрининг на ТБ прошло менее одного процента людей, живущих с ВИЧ, при этом в мире около одной трети людей, живущих с ВИЧ, имеют также туберкулезную инфекцию, которая с высокой вероятностью может перерасти в туберкулезное заболевание.
Больше примеров...
Заболеваемость (примеров 85)
In the past three years the incidence of the disease among adults belonging to the indigenous groups of the Magadan region has risen two and a half times. За последние три года заболеваемость среди взрослого населения - представителей коренных народов Магаданской области - выросла в 2,5 раза.
The 2012 rainy season overwhelmed the five main refugee camps in Maban and Yida, increasing the occurrence of disease and hindering access to humanitarian aid. В 2012 году в сезон дождей были затоплены пять главных лагерей беженцев в Мабане и Йиде, что повысило заболеваемость и помешало доступу к гуманитарной помощи.
Common reasons for an upward trend in disease could include influxes of new refugees, seasonal factors in prevalence, shortfalls in prevention or treatment measures, or underfunding. Распространенные причины роста заболеваемости могут включать приток новых беженцев, сезонные факторы, влияющие на заболеваемость, недостаточную эффективность мер по профилактике и лечению и дефицит финансирования.
UNFPA has been active in advancing the Safe Motherhood Initiative, which is based on data that show that pregnancy-related mortality and morbidity are major contributors to the overall burden of disease among women of reproductive age in developing countries. ЮНФПА играет активную роль в продвижении инициативы "За безопасное материнство", которая опирается на данные, показывающие, что заболеваемость и смертность в результате беременности являются основными компонентами общей картины состояния заболеваемости женщин репродуктивного возраста в развивающихся странах.
In respect of malaria, the Government notes that, after eliminating the disease in the 1970s, it reappeared in the 1990s and peaked in 2000, and in 2004 there were no reported deaths from the disease. Что касается малярии, то правительство сообщает, что после ликвидации этого заболевания в 1970-х годах оно появилось вновь в 1990х годах и заболеваемость малярией достигла своего пика в 2000 году.
Больше примеров...
Эпидемия (примеров 71)
In the year 2027 the planet was swept over with a mysterious pandemic disease, that started to spread simultaneously all over the planet. В 2027 году планету захлестнула загадочная эпидемия, начавшаяся практически одновременно по всей территории Земли.
The effects of this disease can destabilize fragile democracies and economic progress in both the developing and the developed world. Эта эпидемия может стать причиной дестабилизации хрупких демократий и нанести ущерб экономическому прогрессу как в развивающихся, так и в развитых странах.
The epidemic demands a response that confronts the disease in every sector. Эта эпидемия требует таких мер реагирования, которые стимулировали бы борьбу с этим заболеванием по всем направлениям.
TELEGRAPH PLAGUE CLAlMES HUNDREDS Is Europes' disease carried on the wind? ТЕЛЕГРАФ: ЭПИДЕМИЯ УБИВАЕТ СОТНИ ЛЮДЕЙ Переносится ли европейская болезнь по воздуху?
If the percentage of the population in a vaccinated community is below this threshold number, the disease will begin to spread more freely and may generate an outbreak of this disease within the community. Но все эти параметры объединяет одно: если процент населения, которому сделаны прививки, ниже этого порогового числа, болезнь будет распространяться быстрее и может возникнуть эпидемия этой болезни в обществе.
Больше примеров...
Недуг (примеров 31)
You know people who have had terminal disease. Вы знаете людей, у которых был смертельный недуг.
O, gnarled claw, hobbling, disease eating away at your very being. О, скрюченный коготь, хромой, недуг, разрушающий твою сущность.
It is a disease affecting all regions of the world. Этот недуг затрагивает все регионы мира.
What disease can turn Cuddy's mother into a coma patient named Stewart? Что за недуг может превратить маму Кадди в коматозного пациента с именем Стюарт?
From the Zen master Seng-ts'an: "If you want the truth to stand clear before you, never be for or against. The struggle between for and against is the mind's worst disease." От дзен-мастера Сен-цан: «Если вы хотите обрести истину, никогда нельзя быть за или против, ибо борьба между «за» и «против» - худший недуг сознания».
Больше примеров...
Болен (примеров 62)
Maybe it's some kind of weird disease. Наверное, я чем-то странным болен.
It is indicative of mental disease. Автор явно душевно болен.
Did he say the name of his disease? Он сказал, чем болен?
The other explanation is that the person does have the disease - that's unlikely - but the test gets it right, which is likely. Другое объяснение в том что человек болен - это маловероятно - и тест прав, что вероятно.
And the other one was the chance, a priori, that the person had the disease or not. А другая была вероятность, априори, болен был человек или нет.
Больше примеров...
Инфекции (примеров 102)
Transmission of the disease from mother to child during pregnancy or breastfeeding is, in our opinion, one of the cruellest forms of infection. Передача инфекции от матери к ребенку в период беременности или грудного вскармливания является, на наш взгляд, самой безжалостной формой.
Other influential developments have been the introduction of vaccines against preventable childhood diseases and the treatment of more prevalent ailments such as diarrhoea and respiratory disease, together with the increase in the proportion of the population receiving a formal education. Кроме того, сыграли положительную роль меры по иммунизации от предотвратимых заболеваний в младенчестве и профилактика наиболее распространенных болезней, таких, как диарея и респираторные инфекции, а также расширение охвата населения школьным образованием.
He also received a vaccination for... meningococcal disease. Он также сделал вакцинацию от менингококковой инфекции
One of the most distressing aspects of the disease was mother-to-child transmission and that was why CARICOM had mounted educational programmes to fight the pandemic. Одним из наиболее опасных аспектов этой болезни является передача инфекции от матери к ребенку, и поэтому в целях борьбы с пандемией КАРИКОМ развернуло программы просвещения населения.
First, in 1994-95, The Biomedical Center along with Association against HIV/AIDS participated in the development of the draft law «On Prevention of Spread in the Russian Federation of the Disease Caused by Human Immunodeficiency Virus (HIV)». В этой дискуссии Биомедицинский центр отстаивал положение о целесообразности рутинного скрининга на ВИЧ в связи с возможностью осуществлять вторичную превенцию, т. е. предотвращать распространение инфекции людьми, уже инфицированными ВИЧ.
Больше примеров...
Бешенство (примеров 19)
I was worried he caught a bad disease or something. Я уж было подумал, что у него бешенство или что ещё.
I have mad cow disease. У меня коровье бешенство.
Mad cow disease, Vivien. Коровье бешенство, Вивиен.
It's like a disease, it's like rabies, only faster. Это как болезнь, бешенство, только происходит все быстрее.
They have only recently been recognized as the cause of several infectious diseases, including mad cow disease and Creutzfeldt-Jakob Disease, which kill by crowding out healthy brain cells. Их только недавно признали причиной нескольких инфекционных заболеваний, включая коровье бешенство и болезнь Якоба-Крейтцфельдта, которая убивает посредством вытеснения здоровых клеток мозга.
Больше примеров...
Зараза (примеров 11)
Life clung to me like a disease. Жизнь прицепилась ко мне, как зараза.
There is a disease In the water we brought back from the ice planet. Есть зараза в воде, которую мы доставили с ледяной планеты.
It's like a disease... passing from generation to generation, becomes a sickness. Словно зараза какая... Наследственная, передающаяся из поколения в поколение.
T-t-that disease they've been talking about! Эта зараза, о которой говорят по телеку!
You wish to spread disease as far as Cambulac? Хотите, чтобы зараза достигла Ханбалыка?
Больше примеров...
Больных (примеров 190)
The world is now free of smallpox, the first major human disease to be eradicated. В настоящее время в мире нет больных оспой - первого серьезного заболевания, которое полностью искоренено.
The State shall be responsible for disease prevention and medical treatment. Государство обеспечивает охрану здоровья и лечение больных.
This situation is compounded by the suffering and desperation of patients and their families when they are unable to access the appropriate medicines to treat a disease, and in many cases, in time to save someone's life. К вышесказанному следует добавить, что такое положение является причиной страданий и вызывает состояние отчаяния у больных и членов их семей в силу невозможности получения медикаментов, необходимых для лечения заболевания, и, во многих случаях, в тот момент, когда это требуется для спасения жизни.
In the past five years, according to Ministry of Health data, 53,661 people were registered as having been diagnosed for the first time with an occupational disease. За последние пять лет по данным Министерства здравоохранения РФ зарегистрировано 53661 больных с впервые выявленным диагнозом профессионального заболевания.
In the southern regions of the country, up to 80 per cent of pregnant women are affected, which is leading to their giving birth to sickly, weak and underweight children who then constitute a group at high risk of disease and death. В южных регионах Республики данная патология характерна для 80% беременных женщин, что приводит к рождению заведомо больных, ослабленных и маловесных детей, которые после рождения составляют группу высокого риска по заболеваемости и смертности.
Больше примеров...
Больна (примеров 28)
Tertiary syphilis means you've had the disease for at least that long. Третичный сифилис означает, что ты была больна все эти годы.
There is no doubt she has the disease. Нет сомнений, что она больна.
He said you had an incurable disease! что ты была неизлечимо больна!
But you do have a strong disease in your soul. Но твоя душа тяжело больна.
She has a disease or something, right? Она в самом деле больна?
Больше примеров...
Недостаточности (примеров 23)
There are extensive clinical trials that show diosmin improves all stages of venous disease including venous ulcers and improves quality of life. Существует большое количество клинических испытаний, показывающих, что диосмин эффективен на всех стадиях венозной недостаточности, включая венозные язвы, и повышает качество жизни.
To authorize the levels of production and consumption for 2009 and 2010 necessary to satisfy essential uses of chlorofluorocarbons for metered-dose inhalers for asthma and chronic obstructive pulmonary disease as specified in the annex to the present decision; разрешить уровни производства и потребления на 2009 и 2010 годы, необходимые для удовлетворения основных видов применения для дозированных ингаляторов на основе хлорфторуглеродов в целях лечения астмы и острой хронической легочной недостаточности, как это определено в приложении к настоящему решению;
Understanding, therefore, that there is a need for further measures to facilitate the transition to non-chlorofluorocarbon treatments for asthma and obstructive pulmonary disease in Parties operating under paragraph 1 of Article 5, понимая, таким образом, необходимость принятия дальнейших мер для содействия переходу на методы лечения астмы и острой хронической легочной недостаточности без использования хлорфторуглеродов в Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5,
Enlargement of the heart muscle, or hypertrophic cardiomyopathy, is a serious disease which could lead to congestive heart failure. Увеличение сердечной мышцы, или гипертоническая кардиомиопатия, это серьезное заболевание, которое могло привести к застойной сердечной недостаточности.
While the overall economic performance in the least developed countries has improved, poverty remains pervasive and the majority of the population in the least developed countries suffers from reduced caloric intakes, increased mortality and morbidity, the re-emergence and spread of disease and lower school enrolment. Хотя общие экономические показатели наименее развитых стран улучшились, по-прежнему сохраняется нищета и большинство населения наименее развитых стран страдает от белково-калорийной недостаточности, высоких показателей смертности и заболеваемости, повторного возникновения и распространения заболеваний и низких показателей записи детей в школы.
Больше примеров...
Disease (примеров 19)
A 2012 meta-analysis of ten randomized, placebo-controlled trials published in the Journal of Alzheimer's Disease found that a daily multivitamin may improve immediate recall memory, but did not affect any other measure of cognitive function. В 2012 в Journal of Alzheimer's Disease был опубликован метаанализ десяти рандомизированных плацебо-контроллируемых исследований, который показал, что ежедневный прием поливитаминов может улучшать мгновенную память, но не влияет ни на какие другие когнитивные показатели.
Large-scale public health crises due to mercury poisoning, such as Minamata disease and Niigata Minamata disease, drew attention to the issue. Масштабные кризисы, связанные с отравлением ртутью, такие как Минаматская катастрофа, отравление в Ираке и Niigata Minamata disease (англ.)русск., привлекли внимание к проблеме.
Under Our Skin: The Untold Story of Lyme Disease is a 2008 film promoting "chronic Lyme disease", a controversial and unrecognized diagnosis. Under Our Skin: The Untold Story - американский документальный фильм 2008 года, посвящённый болезни Лайма и в особенности её хронической форме (Chronic Lyme disease), являющейся официально непризнанным диагнозом.
In 1904, while in his twenties, Jennings was struck down by Pott's disease, a type of tuberculosis which affects the spine. В 1904 году, в возрасте 27 лет, Дженнингс был поражён болезнью Потта (Pott's disease), разновидностью туберкулёза, которая влияет на позвоночник.
An eminent physician, John Caius, wrote an eyewitness account of the disease at this time called A Boke or Counseill Against the Disease Commonly Called the Sweate, or Sweatyng Sicknesse. Известный врач Джон Киз (латинизировавший свою фамилию Keys как Caius - Гай) как свидетель описал её в особой книге: A Boke or Counseill Against the Disease Commonly Called the Sweate, or Sweatyng Sicknesse.
Больше примеров...
Ящура (примеров 50)
This could undermine subsequent efforts to prevent a resurgence of the disease through the lack of booster doses. Это может подорвать последующие усилия по предупреждению повторного возникновения ящура из-за отсутствия необходимой вакцины для повторных прививок.
To control the outbreak of foot-and-mouth disease in cattle in Britain in 2001, thousands of cattle were slaughtered. Чтобы взять под контроль вспышки ящура в Великобритании в 2001 году, были зарезаны тысячи коров.
A recent outbreak of foot and mouth disease, reported by the Department of Animal Health and confirmed by FAO observation, has affected approximately 1 million cattle and sheep and is causing high mortality among offspring from infected mothers. Недавняя вспышка ящура, о которой сообщало министерство животноводства и ФАО, охватывает примерно 1 млн. коров и овец и ведет к высокой смертности среди приплода от пораженных матерей.
On British television recently, a tearful farmer spoke of the fact that his sheep were being shot to prevent the spread of foot and mouth disease: We're so sorry to see our lambs die - they should be the symbol of spring, of new life. Недавно в одной передаче британского телевидения фермер в слезах рассказывал о том, что его овцы были забиты в целях предотвращения распространение ящура: «Нам так жаль видеть смерть наших ягнят - они должны были стать символом весны, новой жизни.
These included Al-Hakam single cell protein production facility at Latifiyah, Al-Kindi Veterinary Vaccine Production Company at Abu Gharaib, the foot and mouth disease vaccine plant at Al-Dawrah, the Amiriyah Serum and Vaccine Institute and the Agricultural Research and Water Resources Centre at Al-Fudhaliyah. Они включали: объект по производству одноклеточного белка «Эль-Хакам» в Латифие, компанию по производству ветеринарных вакцин «Эль-Кинди» в Абу-Гараибе, завод по производству вакцины против ящура в Эд-Дауре, институт сыворотки и вакцин в Амирии и Центр сельскохозяйственных исследований и водных ресурсов в Аль-Фудхалийе.
Больше примеров...
Порок (примеров 4)
Merit can be looked at like a disease... На заслугу могут посмотреть, как на порок...
The final reading of the echo showed even more significant disease than we thought. Последняя кардиограмма показала ещё более выраженный порок, чем мы думали.
One's got a good heart, the other a congenital disease. У одного здоровое сердце, а у другого врожденный порок сердца.
Since it is involved in the early steps of dolichol synthesis, vital e.g. for correct N-glycosylation, a disease caused by mutations in DHDDS should be considered a congenital disorder of glycosylation (and named DHDDS-CDG according to the novel nomenclature of CDGs). Так как он участвует в ранних стадиях синтеза долихола, все заболевания, вызванные мутацией в DHDDS, следует рассматривать как врожденный порок гликозилирования (называемый DHDDS-CDG в соответствии с новой номенклатурой CDG:).
Больше примеров...