| And it would only be the second disease ever wiped off the face of the planet. | И это была бы лишь вторая болезнь, стертая с лица планеты. |
| Now this is, of course, not a disease, per se. | Конечно же это не совсем болезнь. |
| A typical disaster story: disease, corruption, poverty. | Типичная история о бедствии: болезнь, коррупция, бедность. |
| When one's immune system weakens, the disease may erupt. | Когда иммунитет ослабевает, болезнь может вспыхнуть. |
| Moreover, the cure can be worse than the disease. | Более того, лечение может быть хуже, чем болезнь. |
| A disease that has inflicted profound social and economic pain, and dramatically reduced life expectancy, appears to be in retreat. | Болезнь, принесшая огромные социальные и экономические проблемы и приведшая к резкому сокращению средней продолжительности жизни, кажется, отступает. |
| The cure would be worse than the disease. | Лечение оказалось бы хуже, чем сама болезнь. |
| The Party allows Caijng to expose corruption because this helps it to stop China's most serious disease. | Партия позволяет Caijng разоблачать коррупцию, потому что это помогает ей остановить самую серьезную болезнь Китая. |
| Like André the Giant, Wight used to have acromegaly, a disease of the endocrine system. | Как и Андре Гигант, Уайт имеет болезнь эндокринной системы - акромегалию. |
| You get a new disease that can be deadly. | Получается новая, иногда смертельная болезнь. |
| This disease is called sudden wealth syndrome. | Эта болезнь называется внезапный синдром богатства. |
| This disease appears first as tumors, usually on the face or inside the mouth of affected Tasmanian devils. | Болезнь проявляется в виде опухоли, обычно на морде или в пасти у зараженных особей тасманского дьявола. |
| And it became a disease that is really killing billions of trees. | Всё это превратилось в опасную болезнь, убивающую миллиарды деревьев. |
| It's a neurological condition, not a curable disease. | Это неврологическое заболевание, а не излечимая болезнь. |
| It usually takes about a decade for this disease... | Обычно требуются годы, чтобы болезнь развилась до такой степени. |
| Some of these systems are designed for a specific medical problem such as schizophrenia, Lyme disease or ventilator-associated pneumonia. | Существуют системы, предназначенные для диагностики таких заболеваний, как шизофрения, болезнь Лайма или ассоциированная пневмония. |
| In 1977 he was diagnosed with Alzheimer's disease and moved to a nursing home. | В 1977 году у него диагностировали болезнь Альцгеймера, и он переехал в дом престарелых. |
| However, she succumbed to the disease soon afterwards. | Она верила, что болезнь вскоре отступит. |
| Strangely, this disease was never present in Greece even though it was documented. | Любопытно, но эта болезнь никогда не отмечалась в Греции, даже при том, что была подробно описана:174. |
| In 2010, he was diagnosed with motor neurone disease. | В 2010 году у Мюррей была диагностирована болезнь моторных нейронов. |
| The disease is often fatal to young plants. | Особенно опасна болезнь для молодых растений. |
| My disease seems a serious one, and I have no hope of recovery. | Это словно тяжелая болезнь, когда не надеешься на выздоровление. |
| Harvey Phillips, 80, American tuba player, Parkinson's disease. | Филлипс, Харви (80) - американский тубист и музыкальный педагог; болезнь Паркинсона. |
| Parkinson's disease is the slow and steady loss of dopaminergic neurons in substantia nigra pars compacta. | Болезнь Паркинсона является медленной, прогрессирующей и с устойчивой потерей дофаминергических нейронов в pars compacta чёрной субстанции. |
| She was diagnosed with an amyotrophic lateral sclerosis (ALS), a motor neuron disease. | Ей был поставлен диагноз амиотрофический латеральный склероз (АЛС), также болезнь двигательного нейрона. |