Spring fever is an actual disease, you know? |
Знаешь, весенняя лихорадка - фактически болезнь. |
What disease progresses gradually but plateaus for lengths of time? |
Что за болезнь прогрессирует постепенно, но останавливается какое-то время? |
How the disease progresses is hard to tell. |
Сложно сказать, как поведет себя болезнь |
Man is the one who has spread it like a disease, cultivating it, empowering it. |
Человек есть тот, кто ее распространяет его как болезнь, культивирует его и расширяет его возможности. |
This disease, it doesn't just destroy the body - |
Эта болезнь разрушает не только тело... |
Did you give Sarah an incurable disease? |
Ты вызвал у Сары неизлечимую болезнь? |
It is important that the world work together to find a cure for this deadly disease. |
Важно, чтобы весь мир объединил свои усилия для того, чтобы победить эту смертельную болезнь. |
HIV/AIDS is a disease of our time and Nigeria is convinced that it is not beyond the capacity of our generation to find a cure for it. |
ВИЧ/СПИД - это болезнь нашего времени, и Нигерия убеждена, что наше поколение в состоянии найти способы лечения этого заболевания. |
A detainee who was found to be suffering from a contagious disease was placed in a facility where he or she would not present a threat to other inmates. |
Задержанное лицо, у которого диагностирована заразная болезнь, помещается отдельным образом и не представляет угрозы здоровью других заключённых. |
The psychological impacts of HIV/AIDS can create a climate of fear that can be more harmful than the disease itself. |
Психологические последствия ВИЧ/СПИДа заключаются в том, что эта болезнь создает атмосферу страха, которая может приносить больше вреда, чем сама болезнь. |
The disease is spreading increasingly, with greater force, among the poorest and most marginalized population with no access to education and health care. |
Болезнь распространяется все более высокими темпами, с еще большей силой, в среде беднейших и наиболее маргинализованных в общественном отношении слоев населения, не имеющих доступа к просвещению и здравоохранению. |
In relation to tuberculosis, the Government of Mexico attests that the disease represents a major public health problem and a health priority for the country. |
В отношении туберкулеза правительство Мексики подтверждает, что эта болезнь представляет собой одну из основных проблем общественного здравоохранения и является приоритетной задачей в области охраны здоровья населения страны. |
That preventable disease kills more than a million people around the world every year and leaves poverty and grief in every land it touches. |
Эта предотвращаемая болезнь ежегодно убивает во всем мире более миллиона человек, оставляя за собой нищету и горе в каждом месте, которое она поражает. |
Failure to make that effort could expose all of our countries and populations to this disease. |
Если наши усилия не увенчаются успехом, то эта болезнь может угрожать всем нашим странам и их населению. |
We must all act - and act now - to defeat this disease. |
Чтобы победить эту болезнь, действовать должны мы все, и действовать безотлагательно. |
The disease is primarily a matter of human well-being, but it also threatens the development and retention of human capacity. |
Эта болезнь представляет собой проблему, которая в первую очередь затрагивает благополучие человека, однако она может также негативно сказываться на развитии и удержании людских ресурсов. |
Additional high mortality rates result from African sleeping sickness, dengue fever, river blindness, elephantiasis, leishmaniasis, Chagas disease, and schistosomiasis . |
Дополнительными причинами высоких показателей смертности являются африканский трипаносомоз, лихорадка денге, орхоцеркоз, элефантиаз, лейшманиоз, болезнь Шагаса и шистосомоз . |
The disease is leaving millions of children orphaned as it kills teachers, health workers and other professionals who maintain and operate the vital infrastructure of society. |
Эта болезнь оставляет миллионы детей сиротами, унося при этом из жизни преподавателей, работников здравоохранения и других специалистов, которые поддерживают жизненную инфраструктуру общества и обеспечивают ее функционирование. |
The impact of the disease has increasingly fallen upon the young and people who are illiterate and poor. |
Болезнь все сильнее ударяет по молодежи, а также по неграмотным и малоимущим. |
Prevention should entail campaigns to raise awareness of the dangers of the disease through educational and information activities and the provision of food, vaccinations and health care. |
Профилактика должна сопровождаться проведением кампаний по расширению информированности об опасностях, которые несет болезнь, через развертывание образовательной и информационной деятельности и предоставление продовольствия, вакцин и медицинских услуг. |
This disease affects illegal immigrants living in worse conditions, in terms of hygiene and housing, than the general population or legally resident immigrants. |
Эта болезнь затрагивает незаконных иммигрантов, которые живут в худших санитарных и жилищных условиях, чем основное население или законно проживающие в стране иммигранты. |
One of the 10 diseases within the mandate of TDR is leprosy - a disease that has afflicted humanity since time immemorial. |
Одной из десяти болезней, фигурирующих в мандате ПТБ, является проказа - болезнь, которая поражает людей с незапамятных времен. |
It is much more sensible to see conflict as a disease of the body politic, and to follow the medical distinction among prophylaxis, cure and therapy. |
Конфликт значительно проще рассматривать как болезнь государства и следовать медицинскому различию между профилактикой, лечением и терапией. |
Even though Africa remains the hardest hit, the disease is spreading fast in Asia and in Eastern Europe. |
Хотя Африка по-прежнему остается наиболее сильно пострадавшим континентом, эта болезнь также быстро распространяется в Азии и Восточной Европе. |
The disease has spread among all countries, rich and poor; therefore, we need to actively find the best way to confront and eliminate it. |
Болезнь затрагивает все страны, и богатые, и бедные, поэтому мы должны посвятить себя поиску оптимального средства борьбы с болезнью. |