| Also known as, "you got your cancerin my autoimmune" disease. | Или болезнь "твой рак попал в мою аутоиммунную систему". |
| The bee disease varroasis was diagnosed in April 1996 in three private-sector apiaries in the municipality of Limonar, Matanzas province. | Согласно проведенным исследованиям, эта болезнь могла появиться естественным путем только из провинции Пинар-дель-Рио или Гуантанамо. |
| I would almost say that we must invent a new kind of containment in order to stem the spread of this disease. | Я бы сказал, что мы должны прибегнуть к новым сдерживающим средствам, чтобы побороть эту болезнь. |
| In any case, the disease is waging a brutal war against humankind, which must respond by utilizing the means required to fight a global war. | В любом случае, эта болезнь объявила всему человечеству жестокую войну, на которую необходимо ответить мерами в масштабах всей планеты. |
| Psoriasis is a disease of the organism. Ill skin is just the manifestation of the internal problems. | Псориаз - это болезнь организма, на коже просто проявления. |
| During this time, the Tiger Clan was stricken with disease, and in order to survive, they made a deal with the Ancient Spirits of Evil. | В то время тигров поразила смертельная болезнь, и они просили помощи у Древних Духов Зла. |
| In the case of soil, aggregate, or other media, disease can spread throughout the growth media, infecting many plants. | В случае с почвой, болезнь может распространиться по всей питательной среде, заражая многие растения. |
| The disease began to spread especially in Valletta and the Grand Harbour area, and when Governor Maitland arrived, stricter quarantine measures were enforced. | Болезнь начала распространяться в Валлетте, и с прибытием губернатора Мейтланда были введены более строгие карантинные меры. |
| The Alliance holds congressional briefings to increase awareness of such diseases and conditions as osteoporosis, Alzheimer's disease, oral care and diabetes. | Альянс проводит конгресс-брифинги для повышения осведомленности о таких заболеваниях и состояниях, как остеопороз, болезнь Альцгеймера, диабет. |
| It is thought that the disease is not caused by inadequate production of HTT, but by an increase in the toxic function of mHTT in the body. | В настоящее время считается, что болезнь вызывает не недостаточное образование Htt, а усиление токсического эффекта mHtt. |
| Vermin running loose, spreading disease and lowering our property values? | Вредитель на свободе, распространяет болезнь и изгадит все? |
| Well, the disease progressively involves more and more of the midbrain. | Болезнь все больше распространяется посреднему мозгу. |
| When we did search, we had the illusion that there was more disease. | Мы вновь обходили дома и создавалось впечатление, что болезнь только окрепла. |
| And if you did that angiogram, which is the red, you can see the man's disease. | Если сделать ангиографию, то, что показано красным цветом, можно увидеть болезнь у мужчин. |
| Under such circumstances, it should be no more controversial than using PGD to screen for sickle cell disease. | При наличии таких обстоятельств это вызовет не больше споров, чем применение ПДГ для обследования на серповидно-клеточную болезнь. |
| It is not spread by casual contact or by simply breathing the air where a person with the disease has been. | Болезнь не в воздухе, ибо мы глотаем один воздух с простым народом. |
| With effect from June 30, 1939, Fessenden retired from his position with the council due to eye disease. | 30 июня 1939 года Фессенден подал в отставку, сославшись на глазную болезнь. |
| It's like a disease, it's like rabies, only faster. | Это как болезнь, бешенство, только происходит все быстрее. |
| You know, it's. it's a common disease in exactly the kind of third world places where the sisters work. | Знаете, это... обычная болезнь для стран третьего мира, где как раз работали сестры. |
| Oguchi's disease is unique in its electroretinographic responses in the light- and dark-adapted conditions. | Болезнь Огучи порождает уникальные электроретинографические отклики в условиях светлой и тёмной адаптации. |
| leaf blight, bacterial wilt,«Moko disease» | увядание бактериальное, болезнь«Моко» |
| Maybe showing what you feel isn't the done thing... from where you come from,... but it's certainly no disease. | Может твоё душевное состояние не совсем в норме, но это не болезнь. |
| It's the disease, the anorexia, that's doing all the pushing now. | Эта болезнь, анорексия, теперь подталкивает ее. |
| [An ancient disease is taking on a deadly new form.] | [Древняя болезнь приобретает новую смертельную форму] |
| In addition, the disease is working on each of us according to Dr. McCoy's prediction. | К тому же, у нас проявляется болезнь, как прогнозировал доктор Маккой. |