| And the disease, we believe, has to do with our way of life, which is simply not rational and sustainable. | А болезнь, как мы считаем, связана с нашим образом жизни, который просто нерационален и не может сохраняться неопределенно долго. |
| Osteoporosis is a disease causing bone fracture and other problems, and in a progressively aging society, it is expected to become more common. | Остеопороз - это болезнь, порождающая переломы костей и другие заболевания, которая в условиях стареющего общества, как полагают, станет более распространенной. |
| The use of "Hansen's disease" was often mentioned; | Часто отмечалась возможность использования названия "болезнь Гансена"; |
| The average age of those persons was 60 years and they preferred to live in the hospital as the disease was too advanced to be cured. | Средний возраст этих лиц составляет 60 лет, и они предпочитают жить в больнице, поскольку болезнь слишком запущена, чтобы ее можно было вылечить. |
| This is my disease, you understand me? | Это моя болезнь, ты поняла? |
| If it did you'll get fish disease! | Если да, подцепишь рыбную болезнь! |
| Well, I'm delighted that a man of your stature is just looking into this wretched disease. | Я очень рад, что такой человек, как вы, изучает эту ужасную болезнь. |
| So whose affliction is spreading this disease? | И чье же несчастье распространяет эту болезнь? |
| I was never sure there was a disease in the first place. | Я никогда и не думал, что у него какая-то болезнь. |
| Cancer that is one terrible disease, Ringo | Рак. Это ужасная болезнь, Ринго. |
| It's not a condition, it's a disease, Dad. | Это не положение, пап, это болезнь. |
| Hawking has defied all the predictions of his doctors, his disease has progressed much more slowly than they thought it would. | Хокинг бросил вызов всем тем прогнозам, которые делали его врачи. его болезнь прогрессировала значительно медленнее, чем они думали. |
| Ever had hepatitis, malaria, Chagas disease, or babesiosis? | Был ли у вас гепатит, малярия, болезнь Шагаса или бабезиоз? |
| I could be going through the stages of Lyme disease. | Наверняка у меня началась болезнь Лайма. |
| The mice they study are destined to develop Alzheimer's disease. | У этой мыши должна начаться болезнь Альцгеймера. |
| So basically, you've got a disease, but there's no way to prove it. | Так что, по существу, у вас есть болезнь, но нет никакой возможности подтвердить это. |
| No, but you're not a hypochondriac or you would have imagined some new disease after I shot down the first one. | Нет, но у вас нет ипохондрии, а то вы изобрели бы новую болезнь после того, как я исключил первую. |
| So help me break in here, stop the disease, or don't and don't. | Так что помогите мне вломится сюда и остановить болезнь, или не помогайте. |
| Vince came down with this rare liver disease... and he needed a transplant. | Да, ну так вот, у Винса редкая болезнь печени и ему нужен был трансплантант. |
| If I confirm Wegener's, might as well stage the disease while he's still on the table. | Если я подтвержу болезнь Вегнера, можно будет узнать её стадию, пока он ещё на операционном столе. |
| There have been complications and another surgery, but the disease seems to have run its course. | Были осложнения и еще одна операция, но, похоже, болезнь пошла на спад. |
| Look, for all we know, it's infected monkeys she's been throwing overboard, and that's what spreading the disease everywhere. | Возможно, инфицированные обезьяны, которых она выбрасывала за борт, и распространяют болезнь по всюду. |
| Certainty is the disease of kings, Maestro. | Каменная уверенность - болезнь королей, маэстро, |
| This disease is caused by a few infected bees? | Эта болезнь из-за нескольких зараженных пчел? |
| You turned me from a person into a disease, | Вы превратили меня из человека в болезнь. |