Примеры в контексте "Different - Иной"

Примеры: Different - Иной
A boy named Jacob Atem had a different chance, but not before he experienced terribly tragedy. У мальчика, которого звали Джейкоб Атем, был иной выбор, но не раньше, чем он испытал ужасную трагедию.
Maybe you're resonating at a different frequency. Может, у тебя колебания с иной частотой...
The bankers had a completely different view. У банкиров был совершенной иной взгляд.
It's just a different way of viewing the world. Это просто иной способ видеть мир.
Just... in a different way. Просто... он рядом на иной манер.
At the entry to every door is the opportunity to choose a different path. Перед тем, как войти в дверь, есть возможность выбрать иной путь.
You proceed as you have but with a different goal. А Вы продолжите то, что и раньше, но с иной целью.
I'm just working in medicine in a different way now. Теперь я работаю в немного иной области медицины.
However, in a few subregions of the world the story was markedly different. Однако в некоторых субрегионах мира картина была иной.
NASS is taking a seemingly different approach with classification results from remote sensing studies. В то же время НССХС использует несколько иной подход к классификации результатов дистанционного зондирования.
In case of forestry sector framework of account is some what different. В случае лесного сектора структура счета является несколько иной.
Let us show that we can still imagine and create a different, prosperous world that will include us all. Давайте докажем, что мы все-таки можем задумать и построить иной мир, благодатный для всех нас.
Whether or not they have been useful reports is a totally different matter. Полезны ли эти доклады или нет - это совершенно иной вопрос.
In many industrialized countries the problems of land-use planning are of a different nature. Во многих промышленных странах проблемы планирования землепользования носят иной характер.
Protection in a country of origin is quite different. Защита в стране происхождения является совершенно иной.
However, the reasons for flight communicated to the Special Rapporteur by several independent sources are different. Вместе с тем, как стало известно Специальному докладчику из нескольких независимых источников, причины бегства имеют иной характер.
However, if they are laid indiscriminately, land-mines assume a different and thoroughly malignant character. Однако если эти наземные мины устанавливаются беспорядочно, они приобретают иной, чрезвычайно зловещий характер.
The Programme suggested that the arrangement be negotiated on a quite different basis and assisted the government in the whole process. Программа предложила провести переговоры о создании механизма на совершенно иной основе и оказывала правительству помощь на всем протяжении процесса переговоров.
A speaker emphasized the catalytic role of UNICEF, leading different sectors in a country to work together in the service of children. Один оратор подчеркнул стимулирующую роль ЮНИСЕФ, которая обеспечивает совместную деятельность различных секторов в той или иной стране в интересах детей.
These problems occur to a different degree, depending on the institutional framework that governs the labour market in a given country. Острота этих проблем различается в зависимости от организационных рамок рынка труда в той или иной стране.
It can help to evaluate the environmental and economic implications of applying different policies. Она может помочь в оценке экологических и экономических последствий применения той или иной политики.
The treatment of a number of monetary income flows was also different and home ownership was not taken into consideration. Иной является и обработка ряда потоков денежных доходов, а владение жильем в расчет не принимается.
But the book could've showed them a different way to power it. Но книга могла указать им иной способ увеличения мощности.
We would come back to an entirely different world. Мы вернёмся в совершенно иной мир.
A different approach to the same problem. Иной подход к той же проблеме.