Примеры в контексте "Different - Иной"

Примеры: Different - Иной
Of course, we know that a different approach will be needed in the longer run. Конечно же, мы осознаём, что в долгосрочной перспективе понадобится иной подход для решения проблем.
I believe that a totally different world order would most adequately meet the interests of all members of the international community. Я полагаю, что интересам всех членов международного сообщества наиболее надлежащим образом отвечал бы совершенно иной мировой порядок.
The African experience in peacekeeping has been slightly different. Опыт миротворчества в Африке несколько иной.
Any approach that takes a different course should first be carefully evaluated. Любой подход, предполагающий иной курс, должен быть сначала тщательно взвешен.
The region is also taking a different approach in its relations with the economically advanced countries. Государства региона занимают также иной подход в своих отношениях с экономически развитыми странами.
In poorer areas, successful social security provisions are by necessity different, but positive measures are possible. В более бедных районах успешные варианты социального обеспечения носят иной характер, что обусловлено конкретными потребностями, однако и здесь имеются возможности для принятия позитивных мер.
The position of separate entities or of State-owned corporations is different and is discussed below. Положение самостоятельных организмов или государственных корпораций носит иной характер и рассматривается ниже.
While financial problems had called for swift and firm action, programmatic changes had required a completely different approach. Если для разрешения финансовых проблем потребовались быстрые и решительные меры, то для проведения изменений в области раз-работки программ необходим был совершенно иной подход.
The situation is somewhat different with regard to CEE, for which a number of studies have highlighted the foreign ownership dimension. Несколько иной является ситуация в отношении СЦВЕ, поскольку вопросы зарубежной собственности в этих странах анализируются в целом ряде исследований.
The comments filed by Ethiopia were mostly of a quite different character and size. Замечания, представленные Эфиопией, в основном носили совершенно иной характер и имели иной объем.
However, the legal basis for this jurisdiction is different. Вместе с тем правовая основа этой компетенции носит иной характер.
That is why I said it would be a totally different picture. Поэтому я и сказал, что ситуация будет совершенно иной.
This morning we find ourselves in a completely different situation. Сегодня утром мы оказались в совершенно иной ситуации.
The very name of the office reflected a different approach to gender issues. Само название этого бюро отражает иной подход к вопросам гендерного равенства.
Each chapter corresponds to the different parts of the Convention. Каждая глава настоящего доклада относится к той или иной части Конвенции.
Many migrants are of a different race from the majority of the population of their new country. Многие мигранты являются представителями иной расы, чем большинство населения их новой страны.
The procedure provided for in the ICTY and ICTR statutes is different. Процедура, предусмотренная в уставах МТБЮ и МУТР, является иной.
Relations among peoples, however, are different. Вместе с тем отношения между народами носят иной характер.
The World Food Programme took a different position. Мировая продовольственная программа придерживается иной позиции.
Despite their different legal status, IDPs often shared the same economic and social needs as refugees. Несмотря на иной правовой статус, внутренне перемещенные лица зачастую имеют те же экономические и социальные потребности, что и беженцы.
Today, we come to this forum with a different objective. Сегодня мы пришли на этот форум с иной целью.
Over the last month and-a-half we had the opportunity to chart a different and better course. В последние полтора месяца у нас была возможность проложить иной, более верный курс.
Our experience has also proven that dialogue remains the most valuable and powerful instrument in our endeavours to create a different and safer world. Наш опыт также свидетельствует о том, что в нашем стремлении создать иной и более безопасный мировой порядок диалог остается самым ценным и эффективным средством.
One question at issue was whether membership of the Roma minority constituted membership of a different race. Спорный вопрос заключался в том, являлась ли принадлежность к меньшинству рома принадлежностью к какой-либо иной расе.
The variants take a different approach as to the criteria and standards that apply to court-ordered interim measures. В этих вариантах используется иной подход к критериям и стандартам, применяющимся к обеспечительным мерам, предписанным судом.